80 aforismi di William Blake - Page 4
William Blake :
And priests in black gowns were walking their rounds, / And binding with briars my joys and desires.
Traduzione Automatica:
E sacerdoti in abiti neri erano a piedi il loro giro, / e vincolante con rovi le mie gioie e desideri.
Proponi la tua traduzione ➭
"And priests in black gowns were walking their rounds,…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
And now the time returns again: / Our souls exult, and London’s towers / Receive the Lamb of God to dwell / In England’s green and pleasant bowers.
Traduzione Automatica:
E ora ritorna più volte: / le nostre anime esultare, e le torri di Londra / Ricevi l’Agnello di Dio ad abitare / In Inghilterra verde e piacevole Bowers.
Proponi la tua traduzione ➭
"And now the time returns again: / Our souls exult,…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
And I made a rural pen, / And I stained the water clear, / And I wrote my happy songs / Every child may joy to hear.
Traduzione Automatica:
E ho fatto una penna rurale, / E ho macchiato l’acqua chiara, / E ho scritto le mie canzoni felici / Ogni bambino ha la gioia di sentire.
Proponi la tua traduzione ➭
"And I made a rural pen, / And I stained the water…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
And Father, how can I love you
Traduzione di monica:
e padre, in che modo posso amarti?
Proponi la tua traduzione ➭
"And Father, how can I love you" di William Blake | 1 Traduzione »
William Blake :
And Eternity in an hour.
Traduzione Automatica:
E l’Eternità in un’ora.
Proponi la tua traduzione ➭
"And Eternity in an hour." di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
And because I am happy and dance and sing,
Traduzione Automatica:
E perché io sono felice e ballare e cantare,
Proponi la tua traduzione ➭
"And because I am happy and dance and sing," di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
Am not I
Traduzione Automatica:
Non sono io
Proponi la tua traduzione ➭
"Am not I" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
Always be ready to speak your mind and a base man will avoid you.
Traduzione Automatica:
Siate sempre pronti a parlare la vostra mente e l’uomo meschino ti eviterà.
Proponi la tua traduzione ➭
"Always be ready to speak your mind and a base man…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
All wholesome food is caught without a net or a trap.
Traduzione Automatica:
Tutti gli alimenti sani è preso senza una rete o una trappola.
Proponi la tua traduzione ➭
"All wholesome food is caught without a net or a trap." di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
All futurity seems teeming with endless destruction never to be repelled; Desperate remorse swallows the present in a quenchless rage.
Traduzione Automatica:
Tutte le Futurity sembra pieno di distruzione senza fine di non essere respinti; rimorso Desperate inghiotte il presente in una rabbia inestinguibile.
Proponi la tua traduzione ➭
"All futurity seems teeming with endless destruction…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
Active Evil is better than Passive Good.
Traduzione Automatica:
Attiva Il male è meglio che passiva Good.
Proponi la tua traduzione ➭
"Active Evil is better than Passive Good." di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
Abstinence sows sand all over
Traduzione Automatica:
Astinenza scrofe sabbia tutto
Proponi la tua traduzione ➭
"Abstinence sows sand all over" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
A truth that’s told with bad intent beats all the lies you can invent.
Traduzione Automatica:
Una verità che ha detto con cattive intenzioni batte tutte le bugie che si possono inventare.
Proponi la tua traduzione ➭
"A truth that’s told with bad intent beats all the…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
A skylark wounded in the wing, / A cherubim does cease to sing.
Traduzione di Maria Lucia Riccioli:
Ferita all'ala un'allodola, / un cherubino smette di cantare.
Proponi la tua traduzione ➭
"A skylark wounded in the wing, / A cherubim does cease…" di William Blake | 1 Traduzione »
William Blake :
A Robin Redbreast in a Cage Puts all Heaven in a Rage
Traduzione Automatica:
Un pettirosso in gabbia mette tutto il cielo in una Rage
Proponi la tua traduzione ➭
"A Robin Redbreast in a Cage Puts all Heaven in a…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
A petty sneaking thief I knew – / O! Mr Cr-, how do you do?
Traduzione Automatica:
Un ladruncolo sneaking sapevo – / O! Mr-Cr, how do you do?
Proponi la tua traduzione ➭
"A petty sneaking thief I knew – / O! Mr Cr-, how do…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
A man’s worst enemies are those
Traduzione Automatica:
Peggiori nemici di un uomo sono quelle
Proponi la tua traduzione ➭
"A man’s worst enemies are those" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
A fool sees not the same tree that a wise man sees.
Traduzione Automatica:
Uno sciocco non vede lo stesso albero che vede un uomo saggio.
Proponi la tua traduzione ➭
"A fool sees not the same tree that a wise man sees." di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
A dog starved at his master’s gate, Predicts the ruin of the state
Traduzione Automatica:
Un cane affamato alla porta del suo padrone, predice la rovina dello Stato
Proponi la tua traduzione ➭
"A dog starved at his master’s gate, Predicts the ruin…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
William Blake :
‘Twas on a Holy Thursday, their innocent faces clean, / The children walking two and two, in red and blue and green.
Traduzione Automatica:
‘Twas a Giovedi Santo, la loro innocente facce pulite, / I bambini a piedi a due a due, in rosso e blu e verde.
Proponi la tua traduzione ➭
"’Twas on a Holy Thursday, their innocent faces clean,…" di William Blake | Ancora nessuna traduzione »
Ultime Traduzioni
"Non c'e' scopo per il coraggio ove non puo' aiutare per niente."
di Simon Tabbush ;
un aforisma di Samuel Johnson
"tornerò al mio villaggio, e li rimarro a disposizione del mio paese"
di simona ;
un aforisma di Charles de Gaulle
"c'era una volta un vecchio paese avvolto in cautela e abituxini.dobbiamo trasformare la nostra vecchia Francia in un nuovo paese e adattarci al nuovo"
di simona ;
un aforisma di Charles de Gaulle
"la chiesa è l'unico posto dove qualcuno mi parla, ma io non devo rispondere"
di simona ;
un aforisma di Charles de Gaulle
"Quando desidero essere ricco, allora so che sono malato"
di anna ;
un aforisma di D.H. Lawrence
Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>
Iscriviti alla Newsletter...