78 aforismi di Walter Lippmann

Walter Lippmann:

You don’t have to preach honesty to men with creative purpose. Let a human being throw the energies of his soul into the making of something, and the instinct of workmanship will take care of his honesty.

Traduzione Automatica:

Non avete a predicare l’onestà di uomini con finalità creative. Lasciate un essere umano gettare le energie della sua anima nella realizzazione di qualcosa, e l’istinto di lavorazione si prenderà cura della sua onestà.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

You cannot endow even the best machine with initiative; the jolliest steamroller will not plant flowers.

Traduzione Automatica:

Non si può dotare anche la migliore macchina con l’iniziativa, il rullo compressore jolliest non si pianta fiori.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

While the right to talk may be the beginning of freedom, the necessity of listening is what makes the right important

Traduzione Automatica:

Mentre il diritto di parlare può essere l’inizio della libertà, la necessità di ascolto è importante ciò che fa la destra

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Where mass opinion dominates the government, there is a morbid derangement of the true functions of power. The derangement brings about the enfeeblement, verging on paralysis, of the capacity to govern.

Traduzione Automatica:

In cui l’opinione di massa domina il governo, vi è un disturbo morboso delle funzioni vera del potere. Il disturbo provoca l’indebolimento, al limite della paralisi, della capacità di governare.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Where all think alike, no one thinks very much

Traduzione Automatica:

Dove tutti pensano allo stesso modo, nessuno pensa molto

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Where all men think alike, no one thinks very much.

Traduzione Automatica:

Dove tutti gli uomini pensano allo stesso modo, nessuno pensa molto.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

When philosophers try to be politicians they generally cease to be philosophers.

Traduzione Automatica:

Quando i filosofi cercano di essere i politici in genere cessano di essere filosofi.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

When men can no longer be theists, they must, if they are civilized, become humanists.

Traduzione Automatica:

Quando gli uomini non possono più essere teisti, devono, se sono civilizzati, diventare umanisti.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

When distant and unfamiliar and complex things are communicated to great masses of people, the truth suffers a considerable and often a radical distortion. The complex is made over into the simple, the hypothetical into the dogmatic. . .

Traduzione Automatica:

Quando le cose lontane e sconosciute e complesse sono comunicati a grandi masse di persone, la verità subisce una notevole e spesso una distorsione radicale. Il complesso è costituito in oltre il semplice, l’ipotetico nella dogmatica. . .

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

What we call a democratic society might be defined for certain purposes as one in which the majority is always prepared to put down a revolutionary minority.

Traduzione Automatica:

Ciò che noi chiamiamo una società democratica potrebbe essere definito per determinati scopi, come quello in cui la maggioranza è sempre pronta a mettere giù una minoranza rivoluzionaria.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

What a shame to waste those great shots on the practice tee.

Traduzione Automatica:

Che peccato sprecare quei colpi grandi sul tee pratica.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

We forge gradually our greatest instrument for understanding the world – introspection. We discover that humanity may resemble us very considerably – that the best way of knowing the inwardness of our neighbors is to know ourselves.

Traduzione Automatica:

Dobbiamo tirare a poco a poco il nostro più importante strumento per comprendere il mondo – l’introspezione. Scopriamo che l’umanità può somigliare a noi molto considerevole – che il modo migliore di conoscere l’interiorità dei nostri vicini è quello di conoscere noi stessi.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

We are quite rich enough to defend ourselves, whatever the cost. We must now learn that we are quite rich enough to educate ourselves as we need to be educated.

Traduzione Automatica:

Siamo abbastanza ricchi abbastanza per difendere noi stessi, a qualsiasi costo. Ora dobbiamo imparare che siamo abbastanza ricchi abbastanza per educare noi stessi che abbiamo bisogno di essere educati.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

We are all captives of the picture in our head – our belief that the world we have experienced is the world that really exists.

Traduzione Automatica:

Siamo tutti prigionieri del quadro nella nostra testa – la nostra convinzione che il mondo che abbiamo vissuto è il mondo che esiste davvero.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Unless the reformer can invent something which substitutes attractive virtues for attractive vices, he will fail.

Traduzione Automatica:

A meno che il riformatore può inventare qualcosa che virtù sostituti attraente per vizi attraente, egli avrà esito negativo.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Unless democracy is to commit suicide by consenting to its own destruction, it will have to find some formidable answer to those who come to it saying: "I demand from you in the name of your principles the rights which I shall deny to you later. . ."

Traduzione Automatica:

A meno che la democrazia è a suicidarsi acconsentendo alla sua stessa distruzione, dovrà trovare una risposta formidabile per coloro che vengono ad esso dicendo: “Esigo da voi in nome dei vostri principi dei diritti che mi nega a più tardi. .. “

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

True opinions can prevail only if the facts to which they refer are known; if they are not known, false ideas are just as effective as true ones, if not a little more effective

Traduzione Automatica:

Opinioni vere può prevalere solo se i fatti a cui si riferiscono sono noti, se non sono note, le idee false sono altrettanto efficaci, come quelle vere, se non un po ‘più efficace

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

This is one of the paradoxes of the democratic movement – that it loves a crowd and fears the individuals who compose it – that the religion of humanity should have no faith in human beings.

Traduzione Automatica:

Questo è uno dei paradossi del movimento democratico – che si ama una folla e le paure degli individui che la compongono – che la religione dell’umanità non dovrebbe avere alcuna fiducia negli esseri umani.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

There is nothing so good for the human soul as the discovery that there are ancient and flourishing civilized societies which have somehow managed to exist for many centuries and are still in being though they have had no help from the traveler in solving their problems.

Traduzione Automatica:

Non c’è nulla di così buono per l’anima umana, come la scoperta che ci sono antichissima e fiorente società civilizzate che sono riusciti in qualche modo ad esistere per molti secoli e sono ancora in corso anche se non hanno avuto alcun aiuto da parte del viaggiatore a risolvere i loro problemi.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

There is nothing so bad but it can masquerade as moral

Traduzione Automatica:

Non c’è niente di male, ma può mascherarsi come morale

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

There is no arguing with the pretenders to a divine knowledge and to a divine mission. They are possessed with the sin of pride, they have yielded to the perennial temptation.

Traduzione Automatica:

Non vi è discutere con i pretendenti a una conoscenza divina e di una missione divina. Sono posseduti con il peccato di orgoglio, hanno ceduto alla tentazione perenne.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

There can be no higher law in journalism than to tell the truth and to shame the devil – remain detached from the great

Traduzione Automatica:

Non ci può essere alcuna legge superiore di giornalismo che a dire la verità e alla vergogna del diavolo – rimangono staccati dal grande

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The writers who have nothing to say, are the ones you can buy, the others have too high a price

Traduzione Automatica:

Gli scrittori che non hanno niente da dire, sono quelli che si possono acquistare, gli altri hanno un prezzo troppo alto

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The thinker dies, but his thoughts are beyond the reach of destruction. Men are mortal; but ideas are immortal.

Traduzione Automatica:

Il pensatore muore, ma i suoi pensieri sono oltre la portata della distruzione. Gli uomini sono mortali, ma le idee sono immortali.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The tendency of the casual mind is to pick out or stumble upon a sample which supports or defies its prejudices, and then to make it the representative of a whole class.

Traduzione Automatica:

La tendenza della mente casual è quello di estrarre o inciampare su di un campione che sostiene o sfida i suoi pregiudizi, e quindi di rendere il rappresentante di una intera classe.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The study of error is not only in the highest degree prophylactic, but it serves as a stimulating introduction to the study of truth.

Traduzione Automatica:

Lo studio di errore non è solo nel miglior misura di profilassi, ma serve anche da stimolante introduzione allo studio della verità.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The simple opposition between the people and big business has disappeared because the people themselves have become so deeply involved in big business.

Traduzione Automatica:

L’opposizione semplice tra le persone e le grandi imprese è scomparso, perché le persone stesse sono diventate così profondamente coinvolto nel grande business.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The senator might remember that the Evangelists had a more inspiring subject.

Traduzione Automatica:

Il senatore potrebbe ricordare che gli Evangelisti aveva un argomento più stimolante.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The radical novelty of modern science lies precisely in the rejection of the belief, which is at the heart of all popular religion, that the forces which move the stars and atoms are contingent upon the preferences of the human heart

Traduzione Automatica:

La novità radicale della scienza moderna sta proprio nel rifiuto della fede, che è al centro di ogni religione popolare, che le forze che si muovono le stelle e gli atomi sono condizionati dalle preferenze del cuore umano

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The private citizen, beset by partisan appeals for the loan of his Public Opinion, will soon see, perhaps, that these appeals are not a compliment to his intelligence, but an imposition on his good nature and an insult to his sense of evidence.

Traduzione Automatica:

Il privato cittadino, alle prese con i ricorsi di parte per il prestito pubblico delle sue conclusioni, vedrà presto, forse, che questi appelli non sono un complimento per la sua intelligenza, ma una imposizione sul suo buon carattere e un insulto al suo senso di prove.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The principles of the good society call for a concern with an order of being — which cannot be proved existentially to the sense organs — where it matters supremely that the human person is inviolable, that reason shall regulate the will. . .

Traduzione Automatica:

I principi della buona società chiamata per un problema con un ordine dell’essere – che non può essere provato esistenzialmente per gli organi di senso – dove conta sommamente che la persona umana è inviolabile, che la ragione deve regolare la volontà. . .

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The principle of majority rule is the mildest form in which the force of numbers can be exercised. It is a pacific substitute for civil war in which the opposing armies are counted and the victory is awarded to the larger before any blood is shed.

Traduzione Automatica:

Il principio della regola di maggioranza è la forma più blanda, in cui la forza dei numeri può essere esercitato. Si tratta di un sostituto del Pacifico per la guerra civile in cui gli eserciti contrapposti sono contati e la vittoria viene assegnato al più grande prima di qualsiasi sangue è sparso.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The press is no substitute for institutions. It is like the beam of a searchlight that moves restlessly about, bringing one episode and then another out of darkness into vision. Men cannot do the work of the world by this light alone.

Traduzione Automatica:

La stampa non è un sostituto per le istituzioni. È come il fascio di un riflettore che si muove inquieta circa, portando un episodio e poi un altro dalle tenebre alla visione. Gli uomini non possono fare il lavoro del mondo, da questa luce solo.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The ordinary politician has a very low estimate of human nature. In his daily life he comes into contact chiefly with persons who want to get something or to avoid something.

Traduzione Automatica:

Il politico ordinario ha una stima molto bassa della natura umana. Nella sua vita quotidiana entra in contatto soprattutto con le persone che vogliono ottenere qualcosa o per evitare di qualcosa.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The opposition is indispensable. A good statesman, like any other sensible human being, always learns more from his opponents than from his fervent supporters.

Traduzione Automatica:

L’opposizione è indispensabile. Uno statista bene, come ogni altro essere umano sensibile, impara sempre di più dai suoi avversari che presso i suoi ferventi sostenitori.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The lesson of the tremendous days through which we are passing is that men cannot live upon the achievements of their forefathers, but must themselves renew them – We cannot escape the elementary facts of life – that for a people there is nothing for

Traduzione Automatica:

La lezione del giorno tremendo attraverso il quale stiamo passando è che gli uomini non possono vivere sui risultati dei loro antenati, ma si deve rinnovare il loro – non possiamo sfuggire i fatti elementari della vita – che per un popolo non vi è nulla per

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The great social adventure of America is no longer the conquest of the wilderness but the absorption of fifty different peoples

Traduzione Automatica:

La grande avventura sociale d’America non è più la conquista del deserto, ma l’assorbimento di cinquanta diversi popoli

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The genius of a good leader is to leave behind him a situation which common sense, without the grace of genius, can deal with successfully.

Traduzione Automatica:

Il genio di un buon leader è quello di lasciare dietro di sé una situazione che il senso comune, senza la grazia del genio, in grado di affrontare con successo.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The first principle of a civilized state is that the power is legitimate only when it is under contract.

Traduzione Automatica:

Il primo principio di uno stato civile è che il potere è legittimo solo quando è sotto contratto.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The final test of a leader is that he leaves behind him in other men the conviction and will to carry on.

Traduzione Automatica:

La prova finale di un leader è che egli lascia dietro di sé negli altri uomini la convinzione e la volontà di portare avanti.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The final test of a leader is that he leaves behind him in other men the conviction and the will to carry on. The genius of a good leader is to leave behind him a situation which common sense, without the grace of genius, can deal with successfully.

Traduzione Automatica:

La prova finale di un leader è che egli lascia dietro di sé negli altri uomini la convinzione e la volontà di portare avanti. Il genio di un buon leader è quello di lasciare dietro di sé una situazione che il senso comune, senza la grazia del genio, in grado di affrontare con successo.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The decay of decency in the modern age, the rebellion against law and good faith, the treatment of human beings as things, as the mere instruments of power and ambition, is without a doubt the consequence of the decay of the belief in man as something more than an animal animated by highly conditioned reflexes and chemical reactions. For, unless man is something more than that, he has no rights that anyone is bound to respect, and there are no limitations upon his conduct which he is bound to obey.

Traduzione Automatica:

Il decadimento di decenza in età moderna, la ribellione contro la legge e di buona fede, il trattamento degli esseri umani come le cose, come semplici strumenti di potere e ambizione, è senza dubbio la conseguenza del decadimento della fede nell’uomo come qualcosa di più di un animale animata da riflessi fortemente condizionata e reazioni chimiche. Infatti, a meno che l’uomo è qualcosa di più, non ha diritti che nessuno è tenuto a rispettare, e non ci sono limiti al suo comportamento che egli è tenuto ad obbedire.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

The central drama of our age is how the Western nations and the Asian peoples are to find a tolerable basis of co-existence

Traduzione Automatica:

Il dramma centrale della nostra epoca è come le nazioni occidentali e dei popoli asiatici sono per trovare una base accettabile di convivenza

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Successful politicians are insecure and intimidated men. They advance politically only as they placate, appease, bribe, seduce, bamboozle or otherwise manage to manipulate the demanding and threatening elements in their constituencies.

Traduzione Automatica:

I politici di successo sono insicuri e intimiditi uomini. Avanzano solo politicamente come placare, rabbonire, corrompere, sedurre, ingannarli o comunque riescono a manipolare la esigenti e minacciando gli elementi nelle loro circoscrizioni.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Society can only exist on the basis that there is some amount of polished lying and that no-one says exactly what he thinks.

Traduzione Automatica:

La società può esistere solo sulla base del fatto che vi è una certa quantità di lucido mentire e che nessuno dice esattamente quello che pensa.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Robinson Crusoe, the self-sufficient man, could not have lived in New York City.

Traduzione Automatica:

Robinson Crusoe, l’auto-sufficienti uomo, non avrebbe potuto vivere a New York City.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Private property was the original source of freedom. It still is its main ballpark.

Traduzione Automatica:

La proprietà privata è la fonte originaria della libertà. E ‘ancora il suo principale campo di baseball.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Our conscience is not the vessel of eternal verities. It grows with our social life, and a new social condition means a radical change in conscience.

Traduzione Automatica:

La nostra coscienza non è la nave di verità eterne. Cresce con la nostra vita sociale, e una nuova condizione sociale significa un cambiamento radicale di coscienza.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Only the consciousness of a purpose that is mightier than any man and worthy of all men can fortify and inspirit and compose the souls of men

Traduzione Automatica:

Solo la coscienza di uno scopo che è più forte di qualsiasi uomo e degna di tutti gli uomini possono fortificare e animare e comporre le anime degli uomini

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Once you touch the biographies of human beings, the notion that political beliefs are logically determined collapses like a pricked balloon.

Traduzione Automatica:

Una volta che si toccano le biografie degli esseri umani, l’idea che le convinzioni politiche sono logicamente determinata crolla come un pallone bucato.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Nobody has worked harder at inactivity with such a force of character, with such unremitting attention to detail, with such conscientious devotion to the task

Traduzione Automatica:

Nessuno ha lavorato duro per l’inerzia con una tale forza di carattere, con tale assidua attenzione al dettaglio, con tale devozione di coscienza del compito

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

No amount of charters, direct primaries, or short ballots will make a democracy out of an illiterate people.

Traduzione Automatica:

Nessuna quantità di carte, le primarie dirette, o le schede a breve farà una democrazia di un popolo analfabeta.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Most men, after a little freedom, have preferred authority with the consoling assurances and the economy of effort it brings.

Traduzione Automatica:

Maggior parte degli uomini, l’autorità, dopo un po ‘di libertà, hanno preferito con le consolanti assicurazioni e l’economia dello sforzo che porta.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Men who are "orthodox" when they are young are in danger of being middle-aged all their lives

Traduzione Automatica:

Uomini che sono “ortodossi”, quando sono giovani sono in pericolo di essere di mezza età, per tutta la vita

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Men are mortal, but ideas are immortal.

Traduzione Automatica:

Gli uomini sono mortali, ma le idee sono immortali.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Many a time I have wanted to stop talking and find out what I really believed

Traduzione Automatica:

Molte volte ho desiderato di smettere di parlare e di scoprire che cosa ho veramente creduto

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Love endures only when the lovers love many things together and not merely each other.

Traduzione Automatica:

Regni l’amore solo quando gli amanti amo tante cose insieme e non solo loro.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

It requires wisdom to understand wisdom; the music is nothing if the audience is deaf

Traduzione Automatica:

Richiede la saggezza di capire la saggezza, la musica è niente se il pubblico è sordo

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

It is perfectly true that that government is best which governs least. It is equally true that that government is best which provides most.

Traduzione Automatica:

E ‘perfettamente vero che che il governo migliore è quello che governa meno. È altrettanto vero che tale governo migliore è quello che fornisce la maggior parte.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

It is impossible to abolish either with a law or an ax the desires of men

Traduzione Automatica:

È impossibile abolire o con una legge o un ascia, i desideri degli uomini

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Industry is a better horse to ride than genius.

Traduzione Automatica:

L’industria è un cavallo migliore da guidare rispetto genio.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

In the blood of the martyrs to intolerance are the seeds of unbelief

Traduzione Automatica:

Nel sangue dei martiri di intolleranza sono i semi della non credenza

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

In really hard times the rules of the game are altered. The inchoate mass begins to stir. It becomes potent, and when it strikes, . . . it strikes with incredible emphasis. Those are the rare occasions when a national will emerges. . .

Traduzione Automatica:

In tempi veramente difficili le regole del gioco sono alterati. La massa informe comincia a muoversi. Diventa potente, e quando colpisce,. . . colpisce con enfasi incredibile. Queste sono le rare occasioni in cui emerge una volontà nazionale. . .

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

In government offices which are sensitive to the vehemence and passion of mass sentiment public men have no sure tenure. They are in effect perpetual office seekers, always on trial for their political lives, always required to court their restless constituents.

Traduzione Automatica:

Negli uffici governativi, che sono sensibili alla veemenza e la passione del sentimento di massa uomini pubblici non hanno mandato sicuro. Essi sono in effetti i richiedenti ufficio perpetua, sempre sotto processo per la loro vita politica, sempre richiesto al tribunale i loro elettori inquieto.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Ignore what a man desires and you ignore the very source of his power

Traduzione Automatica:

Ignorare ciò che un uomo desidera e si ignora la vera fonte del suo potere

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Ideals are an imaginative understanding of that which is desirable in that which is possible.

Traduzione Automatica:

Ideali sono una comprensione immaginativa di ciò che è auspicabile in ciò che è possibile.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

I would have carved on the portals of the National Press Club, "Put not your trust in princes." Only the very rarest of princes can endure even a little criticism, and few of them can put up with even a pause in the adulation.

Traduzione Automatica:

Avrei scolpito sui portali del National Press Club, “a non mettere la fiducia nei principi”. Solo molto più rari dei principi può sopportare anche una piccola critica, e alcuni di loro possono mettere anche con una pausa nel adulazione.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

He has honor if he holds himself to an ideal of conduct though it is inconvenient, unprofitable, or dangerous to do so.

Traduzione Automatica:

Ha l’onore, se si tiene lo stesso a un ideale di comportamento anche se è scomodo, non redditizie, o pericolosi per farlo.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Democracy is much too important to be left to public opinion.

Traduzione Automatica:

La democrazia è troppo importante per essere lasciato l’opinione pubblica.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Culture is the name for what people are interested in, their thoughts, their models, the books they read and the speeches they hear, their table-talk, gossip, controversies, historical sense and scientific training, the values they appreciate. . .

Traduzione Automatica:

La cultura è il nome di ciò che le persone sono interessate, i loro pensieri, i loro modelli, i libri che leggono e sentono i discorsi, la loro tabella-talk, gossip, polemiche, senso storico e la formazione scientifica, i valori che apprezzare. . .

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Certainly he is not of the generation that regards honesty as the best policy. However, he does regard it as a policy.

Traduzione Automatica:

Certamente egli non è della generazione che per quanto riguarda l’onestà, come la politica migliore. Tuttavia, egli non considerarlo come una politica.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Brains, you know, are suspect in the Republican Party.

Traduzione Automatica:

Cervello, si sa, sono sospetti nel Partito repubblicano.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Between ourselves and our real natures we interpose that wax figure of idealizations and selections which we call our character.

Traduzione Automatica:

Tra noi e la nostra vera natura che si interpongono figura di cera di idealizzazioni e le selezioni che chiamiamo il nostro carattere.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

Ages when custom is unsettled are necessarily ages of prophecy. The moralist cannot teach what is revealed; he must reveal what can be taught. He has to seek insight rather than to preach.

Traduzione Automatica:

Età quando personalizzato è instabile sono necessariamente le età della profezia. Il moralista non può insegnare ciò che è rivelato, ma deve rivelare ciò che può essere insegnata. Ha a cercare comprensione, piuttosto che a predicare.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

A useful definition of liberty is obtained only by seeking the principle of liberty in the main business of human life, that is to say, in the process by which men educate their responses and learn to control their environment.

Traduzione Automatica:

Una definizione utile della libertà si ottiene solo cercando il principio della libertà nel settore principale della vita umana, vale a dire, nel processo attraverso il quale gli uomini educare le loro risposte e imparare a controllare il loro ambiente.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

A man has honor if he holds himself to an ideal of conduct though it is inconvenient, unprofitable, or dangerous to do so.

Traduzione Automatica:

Un uomo ha l’onore, se si tiene lo stesso a un ideale di comportamento anche se è scomodo, non redditizie, o pericolosi per farlo.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

A long life in journalism convinced me many presidents ago that there should be a large air space between a journalist and the head of a state.

Traduzione Automatica:

Una lunga vita per il giornalismo mi ha convinto molti presidenti fa, che ci dovrebbe essere un grande spazio d’aria tra un giornalista e il capo di uno stato.

Proponi la tua traduzione

Walter Lippmann:

A country survives its legislation. That truth should not comfort the conservative nor depress the radical. For it means that public policy can enlarge its scope and increase its audacity, can try big experiments without trembling too much. . .

Traduzione Automatica:

Un paese sopravvive la propria legislazione. Che la verità non dovrebbe confortare il conservatore, né deprimere il radicale. Perché significa che la politica pubblica può allargare il campo di applicazione e di aumentare la sua audacia, può tentare esperimenti di grandi dimensioni senza tremare troppo. . .

Proponi la tua traduzione