Voltaire:
If Christians want us to believe in a Redeemer, let them act redeemed
Traduzione di Danilo Vecchi:
Se i cristiani vogliono farci credere in un Redentore,lascia che siano redenti.
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Voltaire:
If Christians want us to believe in a Redeemer, let them act redeemed
Se i cristiani vogliono farci credere in un Redentore,lascia che siano redenti.
Voltaire:
I am convinced that everything has come down to us from the banks of the Ganges, – astronomy, astrology, metempsychosis, etc. It is very important to note that some 2,500 years ago at the least Pythagoras went from Samos to the Ganges to learn geometry…But he would certainly not have undertaken such a strange journey had the reputation of the Brahmins’ science not been long established in Europe.
Sono convinto che tutto ciò che è giunta fino a noi dalle rive del Gange, – astronomia, astrologia, metempsicosi, ecc E ‘molto importante notare che circa 2.500 anni fa, al Pitagora almeno è andato da Samos al Gange per imparare la geometria … Ma lui non avrebbe certamente intrapreso un viaggio così strano aveva la reputazione della scienza i brahmani ‘non è stata da tempo stabilito in Europa.
Voltaire:
Your Majesty may think me an impatient sick man, and that the Turks are even sicker.
Vostra Maestà può pensare di me un uomo impaziente malato, e che i turchi sono ancora peggio.
Voltaire:
Your destiny is that of a man, and your vows those of a god.
Il tuo destino è quello di un uomo, ed i vostri voti quelli di un dio.
Voltaire:
You will notice that in all disputes between Christians since the birth of the Church, Rome has always favored the doctrine which most completely subjugated the human mind and annihilated reason
Si noterà che in tutte le controversie tra i cristiani fin dalla nascita della Chiesa, Roma ha sempre favorito la dottrina che la maggior parte completamente soggiogato la mente umana e annientata ragione
Voltaire:
You must have the devil in you to succeed in any of the arts
È necessario che il diavolo in te per avere successo in una qualsiasi delle arti
Voltaire:
You can never correct your work well until you have forgotten it
Non è mai possibile correggere il tuo lavoro bene fino a quando l’hai dimenticata
Voltaire:
Work spares us from three evils: boredom, vice, and need
Lavoro ci risparmia da tre mali: la noia, il vizio, e la necessità
Voltaire:
Work keeps at bay three great evils: boredom, vice, and need
Lavoro tiene a bada tre grandi mali: la noia, il vizio, e la necessità
Voltaire:
Work is often the father of pleasure.
Lavoro è spesso il padre di piacere.
Voltaire:
Work banishes those three great evils: boredom, vice and poverty.
Bandisce il lavoro di questi tre grandi mali: la noia, il vizio e la povertà.
Voltaire:
Woe to the makers of literal translations, who by rendering every word weaken the meaning! It is indeed by so doing that we can say the letter kills and the spirit gives life.
Guai ai responsabili delle traduzioni letterali, che rendendo ogni parola indebolire il significato! E ‘davvero così facendo si può dire che la lettera uccide e lo spirito dà la vita.
Voltaire:
Whoever serves his country well has no need of ancestors
Chi serve il suo paese e non ha bisogno di antenati
Voltaire:
When we hear news we should always wait for the sacrament of confirmation
Quando sentiamo notizie che ci deve sempre aspettare che il sacramento della confermazione
Voltaire:
When its a question of money, everybody is of the same religion.
Quando la sua una questione di soldi, tutti sono della stessa religione.
Voltaire:
When he who hears does not know what he who speaks means, and when he who speaks does not know what he himself means, that is philosophy
Quando colui che ascolta non sa che cosa significa che parla, e quando chi parla non sa quello che lui stesso mezzo, che è la filosofia
Voltaire:
When he to whom a person speaks does not understand, and he who speaks does not understand himself, that is metaphysics.
Quando colui al quale una persona che parla non capisce, e chi parla non capisce se stesso, che è la metafisica.
Voltaire:
When he that speaks, and he to whom he speaks, neither of them understand what is meant, that is metaphysics
Quando colui che parla, e colui al quale egli parla, nessuno di loro capire che cosa si intende, che è la metafisica
Voltaire:
Whatever you do, stamp out abuses, and love those who love you.
Qualunque cosa tu faccia, sradicare gli abusi, e di amore coloro che ti amano.
Voltaire:
It is dangerous to be right in matters on which the established authorities are wrong
E ‘pericoloso avere ragione in questioni su cui le autorità costituite hanno torto
Voltaire:
It is clear that the individual who persecutes a man, his brother, because he is not of the same opinion, is a monster
E ‘chiaro che l’individuo che perseguita un uomo, suo fratello, perché non è dello stesso parere, è un mostro
Voltaire:
It is better to risk saving a guilty man than to condemn an innocent one.
E ‘meglio rischiare di salvare un colpevole piuttosto che condannare un innocente.
Voltaire:
It is as impossible to translate poetry as it is to translate music.
È altrettanto impossibile tradurre la poesia in quanto è quello di tradurre la musica.
Voltaire:
It is an infantile superstition of the human spirit that virginity would be thought a virtue and not the barrier that separates ignorance from knowledge
Si tratta di una superstizione infantile dello spirito umano, che la verginità sarebbe pensato che una virtù e non la barriera che separa l’ignoranza dalla conoscenza
Voltaire:
It is amusing that a virtue is made of the vice of chastity; and it’s a pretty odd sort of chastity at that, which leads men straight into the sin of Onan, and girls to the waning of their color
E ‘divertente il fatto che una virtù è fatta di vizio di castità, ed è una specie assai singolare di castità a quella, che conduce gli uomini direttamente nel peccato di Onan, e le ragazze per la scomparsa del loro colore
Voltaire:
Is there anyone so wise as to learn by the experience of others?
C’è qualcuno così saggio da imparare dall’esperienza degli altri?
Voltaire:
Inspiration: A peculiar effect of divine flatulence emitted by the Holy Spirit which hisses into the ears of a few chosen of God
Ispirazione: un effetto particolare di flatulenza divina emessi dallo Spirito Santo che fischi nelle orecchie di pochi eletti di Dio
Voltaire:
Injustice in the end produces independence.
L’ingiustizia, alla fine, produce l’indipendenza.
Voltaire:
Independence in the end is the fruit of injustice.
L’indipendenza, alla fine, è il frutto di ingiustizia.
Voltaire:
Indeed, history is nothing more than a tableau of crimes and misfortunes.
In effetti, la storia non è altro che un tableau di crimini e di disgrazie.
Voltaire:
In this country it’s a good thing to kill an admiral now and then to encourage the others.
In questo paese è una buona cosa per uccidere un ammiraglio ora e quindi di incoraggiare gli altri.
Voltaire:
In this country it is considered wise to kill an admiral from time to time in order to encourage the others
In questo paese si è ritenuto opportuno di uccidere un ammiraglio di volta in volta, al fine di incoraggiare gli altri
Voltaire:
In my life, I have prayed but one prayer: oh Lord, make my enemies ridiculous. And God granted it.
Nella mia vita, ho pregato, ma una preghiera: Oh Signore, fa che i miei nemici ridicolo. E Dio li ha concessi.
Voltaire:
In general, the art of government consists in taking as much money as possible from one party of the citizens to give to the other
In generale, l’arte del governo consiste nel prendere quanto più denaro possibile da una parte dei cittadini per dare agli altri
Voltaire:
In every author let us distinguish the man from his works.
In ogni autore farci distinguere l’uomo dalle sue opere.
Voltaire:
Illusion is the first of the pleasures
L’illusione è il primo dei piaceri
Voltaire:
If you wish to converse with me, define your terms
Se volete parlare con me, di definire i termini
Voltaire:
If we do not find anything very pleasant, at least we shall find something new.
Se non troviamo niente di molto piacevole, almeno troveremo qualcosa di nuovo.
Voltaire:
If we do not find anything pleasant, at least we shall find something new
Se non troviamo niente piacevole, almeno troveremo qualcosa di nuovo
Voltaire:
If there were only one religion in England there would be danger of despotism, if there were two, they would cut each other’s throats, but there are thirty, and they live in peace and happiness.
Se non ci fosse una sola religione in Inghilterra non ci sarebbe pericolo di dispotismo, se ci fossero due, che avrebbe tagliato la gola a vicenda, ma ci sono trenta, e vivono in pace e felicità.
Voltaire:
If there were no God, it would have been necessary to invent him.
Se Dio non ci fosse, sarebbe stato necessario inventare lui.
Voltaire:
If there had been a censorship of the press in Rome we should have had today neither Horace nor Juvenal, nor the philosophical writings of Cicero
Se ci fosse stata una censura della stampa a Roma avremmo avuto né oggi, né Orazio Giovenale, né gli scritti filosofici di Cicerone
Voltaire:
If God didn’t exist, it would be necessary to invent him.
Se Dio non esistesse, sarebbe necessario inventarlo.
Voltaire:
If God did not exist it would be necessary to invent Him. But all nature cries aloud that He does exist.
Se Dio non esistesse bisognerebbe inventarlo. Ma tutta la natura grida ad alta voce che Egli esiste.
Voltaire:
If God did not exist it would be necessary for us to invent Him.
Se Dio non esistesse, sarebbe necessario per noi inventarlo.
Voltaire:
If God created us in his own image, we have more than reciprocated
Se Dio ci ha creati a sua immagine, abbiamo più di ricambiato
Voltaire:
If God created us in His image we have certainly returned the compliment.
Se Dio ci ha creati a Sua immagine che abbiamo di certo restituito il complimento.
Voltaire:
If death did not exist today, it would be necessary to invent it
Se la morte non esistesse oggi, sarebbe necessario inventarlo
Voltaire:
Ideas are like beards; men do not have them until they grow up.
Le idee sono come la barba, gli uomini non hanno fino a quando crescono.
Voltaire:
Ice-cream is exquisite. What a pity it isn’t illegal.
Il gelato è squisito. Che peccato che non sia illegale.
Voltaire:
I was never ruined but twice – once when I lost a lawsuit, once when I won one
Non sono mai stato rovinato, ma due volte – una volta quando ho perso una causa, una volta quando ho vinto uno
Voltaire:
I Thy God am the Light and the Mind which were before substance was divided from Spirit and darkness from Light.
Io sono il tuo Dio, Luce e la mente che erano prima sostanza è stata divisa da Spirit e delle tenebre da Luce.
Voltaire:
I should stop myself from dying if a good joke or a good idea occurred to me
Vorrei trattenermi dal morire se una buona battuta o una buona idea mi venne in mente
Voltaire:
I should like to lie at your feet and die in your arms.
Vorrei a mentire ai vostri piedi e morire nelle tue braccia.
Voltaire:
I know of nothing more laughable than a doctor who does not die of old age.
Non conosco niente di più ridicolo di un medico che non muore di vecchiaia.
Voltaire:
I know of no great men except those who have rendered great service to the human race.
Non conosco gli uomini grandi ad eccezione di quelli che hanno reso grande servizio per la razza umana.
Voltaire:
I know many books which have bored their readers, but I know of none which has done real evil
So che molti libri che hanno annoiato i lettori, ma so di nessuno che ha fatto del male reale
Voltaire:
I keep to old books, for they teach me something; from the new I learn very little.
Continuo a vecchi libri, perché mi insegni qualcosa, dal nuovo imparo molto poco.
Voltaire:
I have seen men incapable of the sciences, but never any incapable of virtue
Ho visto uomini incapaci di scienze, ma non tutti in grado di virtù
Voltaire:
I have never made but one prayer to God, a very short one: "O Lord, make my enemies ridiculous." And God granted it.
Non ho mai fatto, ma una preghiera a Dio, uno molto breve: “O Signore, i miei nemici ridicola”. E Dio li ha concessi.
Voltaire:
I have lived eighty years of life and know nothing for it, but to be resigned and tell myself that flies are born to be eaten by spiders and man to be devoured by sorrow.
Ho vissuto ottanta anni di vita e non sanno nulla di essa, ma per essere rassegnato e mi dico che le mosche sono nati per essere mangiati dai ragni e l’uomo a essere divorati dal dolore.
Voltaire:
I have always made one prayer to God, a very short one. Here it is: "My God, make our enemies very ridiculous!" God has granted it to me.
Ho sempre fatto una preghiera a Dio, uno molto breve. Qui è: “Mio Dio, rendono i nostri nemici molto ridicolo!” Dio ha concesso a me.
Voltaire:
I doubt not that in due time, when the arts are brought to perfection, some means will be found to give a sound head to a man who has none at all
Io non dubito che a tempo debito, quando le arti sono portati alla perfezione, qualche mezzo si troverà a dare una testa sana di un uomo che non ne ha affatto
Voltaire:
I do not agree with a word that you say, but I will defend to the death your right to say it
Io non sono d’accordo con una parola che dici, ma difenderò fino alla morte il tuo diritto di dirlo
Voltaire:
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it
Disapprovo quello che dite, ma difenderò fino alla morte il tuo diritto di dirlo
Voltaire:
I disapprove of what you say, but I defend to the death your right to say it.
Disapprovo quello che dici, ma difenderò fino alla morte il tuo diritto di dirlo.
Voltaire:
I die adoring God, loving my friends, not hating my enemies, and detesting superstition
I die adorando Dio, amando i miei amici, non odiando i miei nemici e detestando la superstizione
Voltaire:
I detest what you write, but I would give my life to make it possible for you to continue to write
Detesto quello che scrivi, ma darei la mia vita per rendere possibile per voi continuare a scrivere
Voltaire:
I cannot imagine how the clockwork of the universe can exist without a clockmaker.
Non riesco a immaginare come l’orologio dell’universo può esistere senza un orologiaio.
Voltaire:
I believe that there never was a creator of a philosophical system who did not confess at the end of his life that he had wasted his time. It must be admitted that the inventors of the mechanical arts have been much more useful to men that the inventors of syllogisms. He who imagined a ship towers considerably above him who imagined innate ideas.
Credo che non c’è mai stato un creatore di un sistema filosofico che non si confessano, alla fine della sua vita che aveva sprecato il suo tempo. Si deve ammettere che gli inventori delle arti meccaniche sono stati molto più utile agli uomini che gli inventori di sillogismi. Chi immaginava torri di una nave notevolmente al di sopra di lui, che immaginava idee innate.
Voltaire:
I am very fond of truth, but not at all of martyrdom.
Sono molto affezionato a verità, ma non a tutti di martirio.
Voltaire:
I advise you to go on living solely to enrage those who are paying your annuities. It is the only pleasure I have left.
Ti consiglio di continuare a vivere unicamente a infuriare quelli che stanno pagando il tuo rendite. E ‘l’unico piacere che ho lasciato.
Voltaire:
I advice you to go on living solely to enrage those who are paying you annuities.
Vi consiglio di andare a vivere unicamente a infuriare quelli che stanno pagando è rendite.
Voltaire:
How inexpressible is the meanness of being a hypocrite! how horrible is it to be a mischievous and malignant hypocrite.
Come ineffabile è la meschinità di essere un ipocrita! Come orribile è che sia un ipocrita malizioso e maligno.
Voltaire:
How I like the boldness of the English, how I like the people who say what they think!
Come mi piace l’audacia degli inglesi, come mi piacciono le persone che dicono quello che pensano!
Voltaire:
History is only the register of crimes and misfortunes.
La storia è solo il registro dei crimini e delle sventure.
Voltaire:
History is nothing but a pack of tricks that we play upon the dead
La storia non è altro che una confezione di trucchi che si svolgono sul morti
Voltaire:
History is no more than the portrayal of crimes and misfortunes
La storia non è altro che la rappresentazione dei crimini e delle sventure
Voltaire:
History is fables agreed upon.
La storia è favole concordato.
Voltaire:
His face bespoke his soul
Il suo volto su misura la sua anima
Voltaire:
He who thinks himself wise, O heavens! is a great fool
Colui che si crede saggio, o cieli! è uno sciocco grande
Voltaire:
He who is not just is severe, he who is not wise is sad.
Colui che non è solo è grave, lui che è saggio non è triste.
Voltaire:
He who has not the spirit of this age, has all the misery of it.
Chi non ha lo spirito di questa epoca, ha tutte le miserie di esso.
Voltaire:
He who doesn’t have the spirit of his time, has all its misery.
Colui che non ha lo spirito del suo tempo, ha tutte le sue miserie.
Voltaire:
He who dies before many witnesses always does so with courage.
Chi muore prima di molti testimoni sempre lo fa con coraggio.
Voltaire:
He was a great patriot, a humanitarian, a loyal friend – provided, of course, that he really is dead.
Era un grande patriota, un umanitario, un amico leale – a condizione, naturalmente, che in realtà è morto.
Voltaire:
He shines in the second rank, who is eclipsed in the first.
Egli brilla in seconda fila, che si eclissa nel primo.
Voltaire:
He must be very ignorant for he answers every question he is asked
Egli deve essere molto ignoranti per rispondere a qualsiasi domanda che gli viene chiesto
Voltaire:
He is a hard man who is only just, and a sad one who is only wise.
Egli è un uomo duro, che è solo e triste che è solo saggio.
Voltaire:
Governments need to have both shepherds and butchers.
I governi devono avere entrambi i pastori e macellai.
Voltaire:
God is not on the side of the big battalions, but on the side of those who shoot best
Dio non è dalla parte dei grandi battaglioni, ma dalla parte di quelli che sparano i migliori
Voltaire:
God is always on the side of the heaviest battalions.
Dio è sempre dalla parte dei battaglioni più pesante.
Voltaire:
God is a comedian, playing to an audience too afraid to laugh.
Dio è un comico, giocando ad un pubblico troppo spaventato per ridere.
Voltaire:
God is a circle whose center is everywhere and circumference nowhere.
Dio è un cerchio il cui centro è ovunque e la circonferenza in nessun luogo.
Voltaire:
God gave us the gift of life; it is up to us to give ourselves the gift of living well.
Dio ci ha dato il dono della vita, ma sta a noi per darci il dono di vivere bene.
Voltaire:
Froth at the top, dregs at bottom, but the middle excellent.
Spuma in alto, feccia in fondo, ma l’eccellente mezzo.
Voltaire:
Friendship is the marriage of the soul, and this marriage is liable to divorce.
L’amicizia è il matrimonio dell’anima, e questo matrimonio è responsabile per il divorzio.
Voltaire:
Friends should be preferred to kings.
Gli amici dovrebbero essere preferite ai re.
Voltaire:
Four thousand volumes of metaphysics will not teach us what the soul is
Quattromila volumi della metafisica non ci insegnerà ciò che l’anima è
Voltaire:
For seventeen hundred years the Christian sect has done nothing but harm
Per mille e settecento anni della setta cristiana non ha fatto nulla, ma male