147 aforismi di Thomas Jefferson
Thomas Jefferson:
[He wove those three threads into a talk ranging from annually spending a week at Halloween as a child collecting candy to giving candy to hundreds of children at Halloween as an adult; from childhood assistance he received from adults, particularly after his parents divorced, to saying] I challenge you to be a caring adult in someone’s life … Great times call forth great leaders.
Traduzione Automatica:
(Intreccia anche quei tre fili in un discorso che va ogni anno da trascorrere una settimana ad Halloween come un bambino di raccolta candy candy a dare a centinaia di bambini ad Halloween come un adulto; da assistenza all’infanzia ha ricevuto da parte degli adulti, in particolare dopo i suoi genitori divorziarono, a dicendo) Vi sfido a essere un adulto attento nella vita di qualcuno … Grande volte suscitare grandi leader.
"[He wove those three threads into a talk ranging…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Yet the hour of emancipation is advancing . . . this enterprise is for the young; for those who can follow it up, and bear it through to it’s consummation. it shall have all my prayers, and these are the only weapons of an old man.
Traduzione Automatica:
Eppure l’ora di emancipazione avanza. . . questa impresa è per i giovani, per coloro che possono seguire lo compongono, e lo sopporta con alla sua consumazione. Essa è dotata di tutte le mie preghiere, e queste sono le uniche armi di un vecchio.
"Yet the hour of emancipation is advancing . . …." di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
While wading through the whimsies, the puerilities, and unintelligible jargon of this work [Plato's Republic], I laid it down often to ask myself how it could have been that the world should have so long consented to give reputation to such nonsense as this?
Traduzione Automatica:
Mentre guadare attraverso i capricci, la puerilità, e il gergo incomprensibile di questo lavoro (la Repubblica di Platone), ho messo giù spesso mi chiedo come avrebbe potuto essere che il mondo dovrebbe avere così tanto tempo acconsentito a dare notorietà a sciocchezze come questa?
"While wading through the whimsies, the puerilities,…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
I am for a government rigorously frugal and simple, applying all the possible savings of the public revenue to the discharge of the national debt; and not for a multiplication of officers and salaries merely to make partisans, and for increasing, by
Traduzione Automatica:
Io sono per un governo rigorosamente frugale e semplice, applicando tutte le possibili risparmi delle entrate pubbliche per lo scarico del debito nazionale, e non per una moltiplicazione di funzionari e degli stipendi si limita a fare i partigiani, e per aumentare, da
"I am for a government rigorously frugal and simple,…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
I am an Epicurean. I consider the genuine (not the imputed) doctrines of Epicurus as containing everything rational in moral philosophy which Greek and Roman leave to us.
Traduzione Automatica:
Io sono un epicureo. Ritengo che il vero e proprio (non l’imputato) dottrine di Epicuro come contenente tutto razionale in filosofia morale, che greci e romani lasciano a noi.
"I am an Epicurean. I consider the genuine (not…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
I am a real Christian, that is to say, a disciple of the doctrines of Jesus. I have little doubt that our whole country will soon be rallied to the unity of our creator.
Traduzione Automatica:
Io sono un vero cristiano, vale a dire, un discepolo della dottrina di Cristo. Ho pochi dubbi sul fatto che il nostro paese intero sarà presto mobilitate per l’unità del nostro Creatore.
"I am a real Christian, that is to say, a disciple…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
I agree with you that it is the duty of every good citizen to use all the opportunities, which occur to him, for preserving documents relating to the history of our country.
Traduzione Automatica:
Sono d’accordo con lei che è dovere di ogni buon cittadino di utilizzare tutte le opportunità che si verificano a lui, per la conservazione dei documenti relativi alla storia del nostro paese.
"I agree with you that it is the duty of every good…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
How necessary was the care of the Creator in making the moral principle so much a part of our constitution as that no errors reasoning or of speculation might lead us astray from its observance in practice.
Traduzione Automatica:
Come è stato necessario, la cura del Creatore per rendere il principio morale tanto una parte della nostra Costituzione, come quello alcuna motivazione o errori di speculazione potrebbe portarci fuori strada dal suo rispetto nella pratica.
"How necessary was the care of the Creator in making…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Honor, justice, and humanity, forbid us tamely to surrender that freedom which we received from our gallant ancestors, and which our innocent posterity have a right to receive from us
Traduzione Automatica:
L’onore, la giustizia, e l’umanità, ci vietano docilmente alla resa quella libertà che abbiamo ricevuto dai nostri antenati galante, e che i nostri posteri innocenti hanno il diritto di ricevere da noi
"Honor, justice, and humanity, forbid us tamely…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Honesty, disinterestedness and good nature are indispensable to procure the esteem and confidence of those with whom we live, and on whose esteem our happiness depends.
Traduzione Automatica:
Onestà, disinteresse e buona natura sono indispensabili per procurarsi la stima e la fiducia di coloro con cui viviamo, e sul cui stima la nostra felicità dipende.
"Honesty, disinterestedness and good nature are…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
History, by apprising (men) of the past, will enable them to judge of the future, it will avail them of the experience of other times and other nations
Traduzione Automatica:
Storia, apprising (uomini) del passato, permetterà loro di giudicare il futuro, farà uso di loro l’esperienza di altri tempi e in altre nazioni
"History, by apprising (men) of the past, will enable…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
He who receives ideas from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine receives light without darkening me
Traduzione Automatica:
Colui che riceve le idee da me, riceve egli stesso istruzione senza diminuire la mia, come le luci che il suo cono a mio riceve luce senza oscuramento di me
"He who receives ideas from me, receives instruction…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
He who permits himself to tell a lie once, finds it much easier to do it a second and a third time till at length it becomes habitual.
Traduzione Automatica:
Chi si permette di dire una bugia, una volta, si trova molto più facile farlo una seconda e una terza volta, finché alla fine diventa abituale.
"He who permits himself to tell a lie once, finds…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Had the doctrines of Jesus been preached always as pure as they came from his lips, the whole civilized world would now have been Christians.
Traduzione Automatica:
Aveva le dottrine di Gesù stato predicato sempre puro come essi uscivano dalla sua bocca, tutto il mondo civile che ora i cristiani sono stati.
"Had the doctrines of Jesus been preached always…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
God who gave us life gave us liberty. Can the liberties of a nation be secure when we have removed a conviction that these liberties are the gift of God?
Traduzione Automatica:
Dio che ci ha dato la vita ci ha dato la libertà. Può la libertà di una nazione è sicura quando abbiamo rimosso la convinzione che queste libertà sono il dono di Dio?
"God who gave us life gave us liberty. Can the liberties…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Friendship is but another name for an alliance with the follies and the misfortunes of others. Our own share of miseries is sufficient: why enter then as volunteers into those of another?
Traduzione Automatica:
Ma l’amicizia è un altro nome per l’alleanza con le follie e le disgrazie degli altri. Nostra parte di miserie è sufficiente: perché entra poi come volontari in quelli di un altro?
"Friendship is but another name for an alliance…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Freedom of religion, freedom of the press, freedom of person under the protection of the habeas corpus; and trial by juries impartially selected, – these principles form the bright constellation which has gone before us
Traduzione Automatica:
Libertà di religione, libertà di stampa, la libertà della persona sotto la protezione di habeas corpus, e il processo di giurie selezionate in modo imparziale, – questi principi costituiscono la costellazione luminosa che ci ha preceduti
"Freedom of religion, freedom of the press, freedom…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
France has sincerely wished peace, and their seducers have wished war, as well for the loaves and fishes which arise out of war expenses, as for the chance of changing the Constitution
Traduzione Automatica:
La Francia ha voluto sinceramente la pace, e la loro seduttori hanno voluto la guerra, nonché per i pani e dei pesci che nascono delle spese di guerra, come per la possibilità di modificare la Costituzione
"France has sincerely wished peace, and their seducers…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Fix reason firmly in her seat, and call to her tribunal every fact, every opinion. Question with boldness even the existence of a God; because, if there be one, he must more approve of the homage of reason, than that of blindfolded fear.
Traduzione Automatica:
Fix ragione saldamente al suo posto, e chiamare al suo tribunale ogni fatto, ogni opinione. Interrogazione con franchezza, anche l’esistenza di un Dio, perché, se vi è uno, egli deve più approvare l’omaggio della ragione, oltre che di paura con gli occhi bendati.
"Fix reason firmly in her seat, and call to her…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Experience hath shewn, that even under the best forms (of government) those entrusted with power have, in time, and by slow operations, perverted it into tyranny
Traduzione Automatica:
L’esperienza ha mostrato che, anche sotto le forme migliori (di governo), quelli affidati con il potere hanno, nel tempo, e da operazioni lente, pervertito in tirannide
"Experience hath shewn, that even under the best…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Experience declares that man is only animal which devours his own kind, for I can apply no milder term to the governments of Europe, and the general prey of the rich on the poor
Traduzione Automatica:
Esperienza dichiara che l’uomo è solo animale che divora i suoi simili, per non posso applicare nessun termine più mite per i governi d’Europa, e la preda generale dei ricchi sui poveri
"Experience declares that man is only animal which…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Experience (has) long taught me the reasonableness of mutual sacrifices of opinion among those who are to act together for any common object, and the expediency of doing what good we can when we cannot do all we would wish
Traduzione Automatica:
Esperienza (ha) mi ha insegnato a lungo la ragionevolezza dei sacrifici reciproco di opinioni tra coloro che devono agire insieme per qualsiasi oggetto comune, e l’opportunità di fare ciò che bene si può, quando non possiamo fare tutto quello che vorremmo
"Experience (has) long taught me the reasonableness…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Every people may establish what form of government they please, and change it as they please, the will of the nation being the only thing essential.
Traduzione Automatica:
Ogni popolo può stabilire quale forma di governo che vogliono, e modificarlo a loro piacimento, la volontà della nazione è l’unica cosa essenziale.
"Every people may establish what form of government…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Determine never to be idle. No person will have occasion to complain of the want of time who never loses any. It is wonderful how much may be done if we are always doing.
Traduzione Automatica:
Stabilire di non essere mai inattivo. Nessuna persona avrà l’occasione di lamentarsi della mancanza di tempo che non perde mai alcuna. E ‘meraviglioso quanto può essere fatto se noi siamo sempre facendo.
"Determine never to be idle. No person will have…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Defensively we broke down numerous times. You can’t play a team like that – a playoff-contending team – and expect to give up those kinds of goals. I’m not going to blame any one person. We didn’t play well defensively.
Traduzione Automatica:
Difensivamente abbiamo rotto più volte. Non si può giocare una squadra così – uno spareggio-contendenti team – e si aspettano di rinunciare a questo tipo di obiettivi. Non ho intenzione di biasimare una sola persona. Non abbiamo giocato bene in difesa.
"Defensively we broke down numerous times. You can’t…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Defamation is becoming a necessity of life; inasmuch as a dish of tea in the morning or evening cannot be digested without this stimulant
Traduzione Automatica:
Diffamazione sta diventando una necessità della vita, in quanto una tazza di tè al mattino o alla sera, non può essere digerito senza questo stimolante
"Defamation is becoming a necessity of life; inasmuch…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Cultivators of the earth are the most valuable citizens. They are the most vigorous, the most independant, the most virtuous, and they are tied to their country and wedded to it’s liberty and interests by the most lasting bands
Traduzione Automatica:
Coltivatori della terra sono i cittadini più prezioso. Sono i più forti, più indipendenti, la più virtuosa, e sono legati al loro paese e sposato alla sua libertà e gli interessi della band più duratura
"Cultivators of the earth are the most valuable…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Can the liberties of a nation be thought secure when we have removed their only firm basis, a conviction in the minds of the people that these liberties are of the gift of God? That they are not to be violated but with His wrath?
Traduzione Automatica:
Può la libertà di una nazione sicura essere pensato quando abbiamo rimosso la loro base unica impresa, una convinzione nella mente delle persone che sono queste libertà del dono di Dio? Che non si trovano ad essere violati, ma con la sua ira?
"Can the liberties of a nation be thought secure…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
But I have ever thought religion a concern purely between our God and our consciences, for which we were accountable to him, and not to the priests. I never told my own religion, nor scrutinized that of another. I never attempted to make a convert, nor wished to change another’s creed. I have ever judged of the religion of others by their lives, and by this test, my dear Madam, I have been satisfied yours must be an excellent one, to have produced a life of such exemplary virtue and correctness. For it is in our lives, and not from our words, that our religion must be read. By the same test the world must judge me.
Traduzione Automatica:
Ma ho mai pensato preoccupazione per una religione puramente tra il nostro Dio e le nostre coscienze, per il quale siamo stati responsabili per lui, e non ai sacerdoti. Non ho mai detto a mia religione, né di esame di quello di un altro. Non ho mai tentato di fare una conversione, né ha voluto cambiare un altro credo. Ho sempre giudicato della religione degli altri con la loro vita, e da questo test, mia cara signora, io sono tuo soddisfatti devono essere eccellente, di aver prodotto una vita di tali virtù esemplare e la correttezza. Perché è nella nostra vita, e non dalle nostre parole, che la nostra religione deve essere letta. Con la stessa prova il mondo deve giudicare me.
"But I have ever thought religion a concern purely…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
But friendship is precious, not only in shade, but in the sunshine of life; and thanks to a benevolent arrangement of things, the greater part of life is sunshine
Traduzione Automatica:
Ma l’amicizia è preziosa, non solo in ombra, ma sotto il sole della vita, e grazie ad una benevola disposizione delle cose, la maggior parte della vita è il sole
"But friendship is precious, not only in shade,…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
But a short time elapsed after the death of the great reformer of the Jewish religion, before his principles were departed from by those who professed to be his special servants, and perverted into an engine for enslaving mankind, and aggrandizing their oppressors in Church and State.
Traduzione Automatica:
Ma un breve periodo di tempo trascorso dopo la morte del grande riformatore della religione ebraica, prima che i suoi principi sono state derogate da coloro che dichiaravano di essere suoi servi speciale, e pervertiti in un motore per schiavizzare l’umanità, e ingrandirsi loro oppressori nella Chiesa e Stato .
"But a short time elapsed after the death of the…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Books constitute capital. A library book lasts as long as a house, for hundreds of years. It is not, then, an article of mere consumption but fairly of capital, and often in the case of professional men, setting out in life, it is their only capital.
Traduzione Automatica:
Libri costituiscono il capitale. Un libro della biblioteca dura quanto una casa, per centinaia di anni. Non lo è, allora, un articolo di consumo, ma piuttosto semplice del capitale, e spesso, nel caso di professionisti, che fissa nella vita, è il loro unico capitale.
"Books constitute capital. A library book lasts…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Bigotry is the disease of ignorance, of morbid minds; enthusiasm of the free and buoyant. education and free discussion are the antidotes of both.
Traduzione Automatica:
Bigottismo è la malattia di ignoranza, di menti morbose, l’entusiasmo della libertà e vivace. l’istruzione e la libera discussione sono gli antidoti di entrambi.
"Bigotry is the disease of ignorance, of morbid…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Believing with you that religion is a matter which lies solely between man and his God, that he owes account to none other for his faith or his worship, that the legislative powers of government reach actions only, and not opinions, I contemplate wit
Traduzione Automatica:
Credere con te che la religione è una questione che compete unicamente tra l’uomo e il suo Dio, che egli deve conto a nessun altro per la sua fede o il suo culto, che i poteri legislativi del governo arriveranno solo azioni, e non opinioni, io contemplo wit
"Believing with you that religion is a matter which…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Believing that happiness of mankind is best promoted by the useful pursuits of peace, that on these alone a stable prosperity can be founded, that the evils of war are great in their endurance, and have a long reckoning for ages to come, I have used
Traduzione Automatica:
Credere che la felicità del genere umano è meglio promosso dalla occupazioni utili di pace, che su questi solo una prosperità stabile può essere fondata, che i mali della guerra sono grandi nella loro resistenza, e hanno una resa dei conti a lungo nei secoli a venire, ho usato
"Believing that happiness of mankind is best promoted…" di Thomas Jefferson | No Comments »
Thomas Jefferson:
Beer, if drank with moderation, softens the temper, cheers the spirit, and promotes health.
Traduzione Automatica:
La birra, se bevuto con moderazione, ammorbidisce il carattere, lo spirito applausi, e promuove la salute.
"Beer, if drank with moderation, softens the temper,…" di Thomas Jefferson | No Comments »