Speak softly and carry a big stick.
Traduzione Automatica:
Parlare a bassa voce e il trasporto di un grosso bastone.
Proponi la tua traduzione ➭Speak softly and carry a big stick.
Parlare a bassa voce e il trasporto di un grosso bastone.
Proponi la tua traduzione ➭Some men can live up to their loftiest ideals without ever going higher than a basement
Alcuni uomini possono vivere fino a loro ideali più alti senza mai superiore a uno scantinato
Proponi la tua traduzione ➭Senator Thomas Platt,
Il senatore Thomas Platt,
Proponi la tua traduzione ➭Rhetoric is a poor substitute for action, and we have trusted only to rhetoric. If we are really to be a great nation, we must not merely talk; we must act big.
La retorica è un povero sostituto per l’azione, e abbiamo fiducia solo alla retorica. Se davvero vogliamo essere una grande nazione, che non deve limitarsi a parlare, dobbiamo agire grande.
Proponi la tua traduzione ➭Probably the greatest harm done by vast wealth is the harm that we of moderate means do ourselves when we let the vices of envy and hatred enter deep into our own natures.
Probabilmente il danno più grande fatto da grande ricchezza è il danno che abbiamo di noi stessi significa moderato, quando lasciamo i vizi di invidia e di odio entrare in profondità nella nostra natura stessa.
Proponi la tua traduzione ➭People ask the difference between a leader and a boss. The leader leads, and the boss drives.
La gente chiede la differenza tra un leader e un capo. Il leader conduce, e le unità boss.
Proponi la tua traduzione ➭Peace is normally a great good, and normally it coincides with righteousness, but it is righteousness and not peace which should bind the conscience of a nation as it should bind the conscience of an individual; and neither a nation nor an individual can surrender conscience to another’s keeping.
La pace è normalmente un grande bene, e normalmente coincide con la giustizia, ma è giustizia e non la pace che dovrebbe legare la coscienza di una nazione come dovrebbe vincolare la coscienza di un individuo, e non una nazione, né di un individuo può cedere la coscienza a un altro mantenere.
Proponi la tua traduzione ➭Our chief usefulness to humanity rests on our combining power with high purpose. Power undirected by high purpose spells calamity, and high purpose by itself is utterly useless if the power to put it into effect is lacking.
Il nostro capo utilità per l’umanità si basa sulla combinazione di potenza, con il nostro scopo alto. Il potere non guidato dal nobile scopo incantesimi calamità, e lo scopo alto di per sé è del tutto inutile se il potere di metterlo in pratica viene a mancare.
Proponi la tua traduzione ➭Order without liberty and liberty without order are equally destructive.
Ordine senza libertà e la libertà senza ordine sono ugualmente distruttivi.
Proponi la tua traduzione ➭One of our defects as a nation is a tendency to use what have been called ”weasel words.” When a weasel sucks eggs the meat is sucked out of the egg. If you use a ”weasel word” after another there is nothing left of the other.
Uno dei nostri difetti, come una nazione è la tendenza a utilizzare ciò che sono stati chiamati parole ambigue”.”Quando una donnola succhia le uova la carne viene risucchiata fuori l’uovo. Se si utilizza una parola”donnola”dopo l’altro, non rimane nulla degli altri.
Proponi la tua traduzione ➭Old age is like everything else. To make a success of it, you’ve got to start young.
La vecchiaia è come tutto il resto. Per garantire il successo di esso, devi cominciare da giovani.
Proponi la tua traduzione ➭Obedience of the law is demanded; not asked as a favor.
L’obbedienza della legge è richiesto, non ha chiesto un favore.
Proponi la tua traduzione ➭Nobody cares how much you know, until they know how much you care.
A nessuno importa quanto si sa, fino a quando non sapere quanto ti interessa.
Proponi la tua traduzione ➭No people is fully civilized where a distinction is drawn between stealing an office and stealing a purse
Nessun popolo è pienamente civilizzato in cui viene fatta una distinzione tra il furto di un ufficio e di aver rubato una borsa
Proponi la tua traduzione ➭No people ever yet benefited by riches if their prosperity corrupted their virtue
Nessun popolo mai ancora beneficiato di ricchezza, se la loro prosperità danneggiato la loro virtù
Proponi la tua traduzione ➭No man is worth his salt who is not ready at all times to risk his body – to risk his well-being – to risk his life – in a great cause
Nessun uomo è degno di questo nome che non è pronto in ogni momento a rischio il suo corpo – a rischio il suo benessere – a rischiare la vita – in una grande causa
Proponi la tua traduzione ➭No man is justified in doing evil on the grounds of expedience
Nessun uomo è giustificato a fare il male per motivi di convenienza
Proponi la tua traduzione ➭No man is above the law and no man is below it; nor do we ask any man’s permission when we ask him to obey it
Nessun uomo è al di sopra della legge e nessun uomo è sotto di essa, né possiamo chiedere il permesso ogni uomo quando gli si chiede di obbedire ad essa
Proponi la tua traduzione ➭No great intellectual thing was ever done by great effort.
Nessuna cosa grande intellettuale è mai stato fatto un grande sforzo.
Proponi la tua traduzione ➭Nine-tenths of wisdom is being wise in time.
Nove decimi della saggezza è saggio nel tempo.
Proponi la tua traduzione ➭