153 aforismi di T.S. Eliot

T.S. Eliot:

Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go.

Traduzione di amalia papa:

Solo coloro che correranno il rischio di andare troppo lontano potranno forse scoprire quanto si può andare lontano

Traduzione di Leslie Reggio:

"Solo per (o a) coloro che sono disposti a rischiare di spingersi troppo in là è possibile scoprire quanto in là si può andare". Will in questo caso non è un futuro ma esprime volontà. "To go too far" significa esagerare, spingersi troppo in là.

Proponi la tua traduzione ➭

"Only those who will risk going too far can possibly find…" di T.S. Eliot | 2 Traduzioni »

T.S. Eliot:

You do not know how much they mean to me, my friends, and how, how rare and strange it is, to find in a life composed so much of odds and ends… to find a friend who has these qualities, who has, and gives those qualities upon which friendship lives. How much it means that I say this to you -without these friendships – life, what cauchemar!

Traduzione Automatica:

Tu non sai quanto il loro significato per me, i miei amici, e come, quanto raro e strano è, a trovare in una vita composta tanto di quote e finisce … a trovare un amico che ha queste qualità, che ha, e dà quelle qualità su cui vive l’amicizia. Quanto vuol dire che io vi dico, senza queste amicizie – la vita, cosa cauchemar!

Proponi la tua traduzione ➭

"You do not know how much they mean to me, my friends,…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

You are the music while the music lasts.

Traduzione Automatica:

Tu sei la musica mentre la musica dura.

Proponi la tua traduzione ➭

"You are the music while the music lasts." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

You are not the same people who left that station / Or who will arrive at any terminus, / While the narrowing rails slide together behind you.

Traduzione Automatica:

Non sono le stesse persone che hanno lasciato che la stazione / o che arriveranno in qualsiasi terminale, / Mentre il restringimento slitte insieme dietro di voi.

Proponi la tua traduzione ➭

"You are not the same people who left that station / Or…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

Yet we have gone on living, / Living and partly living.

Traduzione Automatica:

Eppure abbiamo continuato a vivere, / di vita e di parte di vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"Yet we have gone on living, / Living and partly living." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

Will the veiled sister pray / For children at the gate / Who will not go away and cannot pray.

Traduzione Automatica:

Pregherà la sorella velata / Per i bambini al cancello / Chi non andrà via e non possono pregare.

Proponi la tua traduzione ➭

"Will the veiled sister pray / For children at the gate…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

Where is wisdom we have lost in knowledge? Where is the knowledge we have lost in information?

Traduzione Automatica:

Dove è la saggezza che abbiamo perduto nella conoscenza? Dove è la conoscenza che abbiamo perduto nell’informazione?

Proponi la tua traduzione ➭

"Where is wisdom we have lost in knowledge? Where is the…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

Where is the Life we have lost in living? Where is the wisdom we have lost in knowledge? Where is the knowledge we have lost in information?

Traduzione Automatica:

Dove è la vita che abbiamo perso in vita? Dove è la saggezza che abbiamo perduto nella conoscenza? Dove è la conoscenza che abbiamo perduto nell’informazione?

Proponi la tua traduzione ➭

"Where is the Life we have lost in living? Where is the…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

Where is the Life we have lost in living?

Traduzione Automatica:

Dove è la vita che abbiamo perso in vita?

Proponi la tua traduzione ➭

"Where is the Life we have lost in living?" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

Where is all the knowledge we lost with information?

Traduzione Automatica:

Dove si trova tutta la conoscenza che abbiamo perso con le informazioni?

Proponi la tua traduzione ➭

"Where is all the knowledge we lost with information?" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

Where does one go from a world of insanity? Somewhere on the other side of despair.

Traduzione Automatica:

Dove si va da un mondo di follia? Da qualche parte sul lato opposto della disperazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Where does one go from a world of insanity? Somewhere…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

When we read of human beings behaving in certain ways, with the approval of the author, who gives his benediction to this behavior by his attitude towards the result of the behavior arranged by himself, we can be influenced towards behaving in the sa

Traduzione Automatica:

Quando leggiamo di esseri umani si comportano in un certo modo, con l’approvazione dell’autore, che dà la sua benedizione a questo comportamento da parte il suo atteggiamento verso il risultato del comportamento organizzato da lui stesso, possiamo essere influenzati verso comportarsi nel SA

Proponi la tua traduzione ➭

"When we read of human beings behaving in certain ways,…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

When the evening is spread out against the sky / Like a patient etherised upon a table.

Traduzione Automatica:

Quando la sera si stende contro il cielo / Come un paziente eterizzato su un tavolo.

Proponi la tua traduzione ➭

"When the evening is spread out against the sky / Like…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

When one wanted one’s interests looking after whatever the cost, it was not so well for a lawyer to be over honest, else he might not be up to other people’s tricks.

Traduzione Automatica:

Quando si voleva propri interessi badare a qualunque costo, non è stato così bene per un avvocato per essere più onesti, altrimenti non potrebbero essere fino a trucchi di altre persone.

Proponi la tua traduzione ➭

"When one wanted one’s interests looking after whatever…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

The houses are all gone under the sea. / The dancers are all gone under the hill.

Traduzione Automatica:

Le case sono andati sotto il mare. / I ballerini sono tutti andati sotto la collina.

Proponi la tua traduzione ➭

"The houses are all gone under the sea. / The dancers…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

The highest form of treason: to do the right thing for the wrong reason. Murder in the Cathedral

Traduzione Automatica:

La più alta forma di tradimento: per fare la cosa giusta per la ragione sbagliata. Assassinio nella cattedrale

Proponi la tua traduzione ➭

"The highest form of treason: to do the right thing for…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

The dream crossed twilight between birth and dying.

Traduzione Automatica:

Il sogno attraversato crepuscolo tra nascita e morte.

Proponi la tua traduzione ➭

"The dream crossed twilight between birth and dying." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

The dove descending breaks the air / With flame of incandescent terror.

Traduzione Automatica:

La colomba discendente rompe l’aria / con la fiamma di terrore ad incandescenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"The dove descending breaks the air / With flame of incandescent…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

The communication of the dead is tongued with fire beyond the language of the living.

Traduzione Automatica:

La comunicazione dei morti si incastri con il fuoco al di là del linguaggio della vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"The communication of the dead is tongued with fire beyond…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

The clock has stopped in the dark.

Traduzione Automatica:

L’orologio si è fermato nel buio.

Proponi la tua traduzione ➭

"The clock has stopped in the dark." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...