Stephen Wright:
You can’t have everything. Where would you put it?
Traduzione Automatica:
Non si può avere tutto. Dove vuoi metterlo?
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Stephen Wright:
You can’t have everything. Where would you put it?
Non si può avere tutto. Dove vuoi metterlo?
Stephen Wright:
Why is the alphabet in that order? Is it because of that song? The guy who wrote that song wrote everything.
Perché è l’alfabeto in questo ordine? È a causa di questa canzone? Il tizio che ha scritto quella canzone scritto tutto.
Stephen Wright:
Why don’t they make the whole plane out of that black box stuff.
Perché non fanno tutto il piano di quella roba della scatola nera.
Stephen Wright:
When you see it in summer, it’s just beautiful, and then you read the plaques about how 2,000 men died on this spot in 20 minutes. To reconcile how it looks today, the beauty of it, with what actually happened made a big impression on me, and I decided I had to do something one day.
Quando lo vedete in estate, è solo bella, e poi si legge a proposito di come le placche di 2.000 uomini sono morti in questo luogo in 20 minuti. Di conciliare l’aspetto di oggi, la bellezza di esso, con ciò che è effettivamente accaduto fece una grande impressione su di me, e ho deciso che dovevo fare qualcosa di un giorno.
Stephen Wright:
When I’m not in my right mind, my left mind gets pretty crowded
Quando non sono nella mia mente il diritto, la mia mente a sinistra assume piuttosto affollato
Stephen Wright:
When I woke up this morning my girlfriend asked me, ‘Did you sleep good?’ I said ‘No, I made a few mistakes
Quando mi sono svegliato questa mattina la mia ragazza mi ha chiesto, ‘Hai dormito bene?’ Ho detto ‘No, ho fatto qualche errore
Stephen Wright:
When I was little, my grandfather used to make me stand in a closet for five minutes without moving. He said it was elevator practice.
Quando ero piccola, mio nonno per farmi stare in una stanza per cinque minuti senza muoversi. Ha detto che era prassi ascensore.
Stephen Wright:
When I was crossing the border into Canada, they asked if I had any firearms with me. I said, "Well, what do you need?"
Quando mi stava attraversando il confine con il Canada, hanno chiesto se avevo le armi da fuoco con me. Ho detto: “Beh, di cosa hai bisogno?”
Stephen Wright:
When I was a little kid we had a sand box. It was a quicksand box. I was an only child… eventually.
Quando ero un ragazzino che aveva una scatola di sabbia. E ‘stata una casella di sabbie mobili. Ero figlio unico … alla fine.
Stephen Wright:
When I was a kid, I went to the store and asked the guy, Do you have any toy train schedules?
Quando ero un ragazzino, mi sono recato al negozio e chiese il ragazzo, Avete qualche giocattolo orari dei treni?
Stephen Wright:
When I turned two I was really anxious, because I’d doubled my age in a year. I thought, if this keeps up, by the time I’m six I’ll be ninety.
Quando ho girato due ero davvero in ansia, perché avevo la mia età raddoppiata in un anno. Ho pensato, se questo mantiene, per il momento mi sei sarò novanta.
Stephen Wright:
When I get real bored, I like to drive downtown and get a great parking spot, then sit in my car and count how many people ask me if I’m leaving.
Quando mi vera noia, mi piace guidare in centro e ottenere un posto grande parcheggio, poi sedersi in macchina e contare quante persone mi chiedono se me ne vado.
Stephen Wright:
When I die, I’m leaving my body to science fiction.
Quando morirò, io sto lasciando il mio corpo alla fantascienza.
Stephen Wright:
What’s another word for Thesaurus?
Cosa c’è un’altra parola per thesaurus?
Stephen Wright:
Well, you know when you’re rocking in a rocking chair, and you go so far that you almost fall over backwards, but at the last instant you catch yourself? That’s how I feel all the time
Beh, sai quando sei a dondolo in una sedia a dondolo, e si va così lontano che è quasi cadere all’indietro, ma all’ultimo momento vi accorgete? È così che mi sento tutto il tempo
Stephen Wright:
We need to encourage policies that recognize that being a little long in electricity is much better for consumers than being a little short,
Abbiamo bisogno di promuovere politiche che riconoscono che è un po ‘lungo di energia elettrica è molto meglio per i consumatori di essere un po’ breve,
Stephen Wright:
We have the new sliding scale in place in the event of another increase in gas prices,
Abbiamo la nuova scala scorrevole in atto in caso di un altro aumento dei prezzi del gas,
Stephen Wright:
We have now got a coalition government which may or may not include some anti-business types like the Greens.
Ora abbiamo avuto un governo di coalizione che può o non può includere alcuni tipi di anti-business, come i Verdi.
Stephen Wright:
Tinsel is really snakes’ mirrors.
Orpello è veramente serpenti ‘specchi.
Stephen Wright:
They are still facing hard times in Australia, New Zealand is showing signs of improvement but I think the market will wait to see how they perform during the Christmas season.
Sono ancora di fronte tempi duri in Australia, la Nuova Zelanda sta mostrando segni di miglioramento, ma penso che il mercato si aspetta di vedere come essi svolgono durante il periodo natalizio.
Stephen Wright:
There’s a pizza place near where I live that sells only slices. In the back you can see a guy tossing a triangle in the air.
C’è una pizzeria vicino a dove vivo che vende fette solo. Nel retro si può vedere un ragazzo lancio di un triangolo in aria.
Stephen Wright:
There’s a fine line between fishing and just standing on the shore like an idiot.
C’è una linea sottile tra la pesca e appena in piedi sulla riva come un idiota.
Stephen Wright:
There’s a feeling that enough has been done to slow the economy down and the next phase must be up, that growth will start to pick up again.
C’è una sensazione che è stato fatto abbastanza per rallentare l’economia verso il basso e la prossima fase deve essere attivo, che la crescita inizieranno a salire di nuovo.
Stephen Wright:
There was a power outage at a department store yesterday. Twenty people were trapped on the escalators.
C’è stato un calo di tensione in un grande magazzino di ieri. Venti persone sono rimaste intrappolate sulle scale mobili.
Stephen Wright:
The Stones, I love the Stones. I watch them whenever I can. Fred, Barney…
I Rolling Stones, I love the Stones. Li guardo ogni volta che posso. Fred, Barney …
Stephen Wright:
The other day when I was walking through the woods, I saw a rabbit standing in front of a candle making shadows of people on a tree.
L’altro giorno, quando stavo camminando attraverso il bosco, ho visto un coniglio in piedi di fronte a una candela creando ombre di persone su un albero.
Stephen Wright:
The other day I… uh, no, that wasn’t me.
L’altro giorno I. .. uh, no, che non ero io.
Stephen Wright:
The commemorations have been very moving for all of us and have been a demonstration of the solidarity of seafarers,
Le commemorazioni sono state molto commovente per tutti noi e sono stati una dimostrazione della solidarietà della gente di mare,
Stephen Wright:
The Bermuda Triangle got tired of warm weather. It moved to Alaska. Now Santa Claus is missing.
Il Triangolo delle Bermuda sono stancato di caldo. Si trasferì in Alaska. Ora Santa Claus is missing.
Stephen Wright:
Sponges grow in the ocean. That just kills me. I wonder how much deeper the ocean would be if that didn’t happen.
Spugne crescono nel mare. Che uccide solo per me. Mi chiedo quanto più profondo l’oceano sarebbe se questo non è avvenuto.
Stephen Wright:
Some people think George is weird, because he has sideburns behind his ears. I think George is weird, because he has false teeth with braces on them.
Alcune persone pensano che George è strano, perché ha le basette dietro le orecchie. Penso che George è strano, perché ha i denti falsi con le parentesi graffe su di loro.
Stephen Wright:
So, do you live around here often?
Quindi, non si vive da queste parti spesso?
Stephen Wright:
Right now I’m having amnesia and deja vu at the same time.
Proprio ora sto avendo amnesia e di deja vu, allo stesso tempo.
Stephen Wright:
Reasonably benign economic environment, nothing too threatening with either (political) party. . .either party coming in will still mean continuation of reasonable economic growth.
Ragionevolmente benigna contesto economico, niente di troppo minaccioso con uno (politico) del partito. . . entrambe le parti arrivano ancora dire continuazione della ragionevole crescita economica.
Stephen Wright:
Our market just drifted all day.
Il nostro mercato solo alla deriva tutto il giorno.
Stephen Wright:
One time I went to a museum where all the work in the museum had been done by children. They had all the paintings up on refrigerators.
Una volta che andavo ad un museo dove tutto il lavoro nel museo era stato fatto dai bambini. Avevano tutti i dipinti su frigoriferi.
Stephen Wright:
One night I walked home very late and fell asleep in somebody’s satellite dish. My dreams were showing up on TV’s all over the world.
Una sera tornavo a casa molto tardi e si addormentò nel piatto di qualcuno satellitare. I miei sogni sono stati visualizzati sul televisore in tutto il mondo.
Stephen Wright:
On the other hand, you have different fingers.
D’altra parte, si hanno le dita diverse.
Stephen Wright:
Oh, well, I guess this is just going to be one of those lifetimes
Oh, beh, credo che questo è solo sarà una di quelle vite
Stephen Wright:
Negative sentiment has basically led to across-the-board declines, very few stocks have escaped unscathed.
Sentiment negativo ha sostanzialmente portato a tutto campo la declina-board, le scorte molto pochi sono sfuggiti incolumi.
Stephen Wright:
My theory of evolution is that Darwin was adopted.
La mia teoria dell’evoluzione è che Darwin è stato adottato.
Stephen Wright:
My school colors were clear. We used to say, "I’m not naked, I’m in the band."
I miei colori della scuola sono stati chiari. Eravamo abituati a dire: “io non sono nude, sono nella fascia”.
Stephen Wright:
My roommate got a pet elephant. Then it got lost. It’s in the apartment somewhere.
Mio compagno di stanza ha un elefante da compagnia. Poi si è perso. E ‘in appartamento da qualche parte.
Stephen Wright:
My neighbor has a circular driveway… he can’t get out.
Il mio vicino ha un vialetto circolare … egli non può uscire.
Stephen Wright:
My friend invented Cliff’s Notes. When I asked him how he got such a great idea, he said, "Well, first I… I just… well, to make a long story short…"
Il mio amico ha inventato Note Cliff’s. Quando gli ho chiesto come avesse fatto una grande idea, disse: “Beh, prima I. .. ho appena … beh, per farla breve …”
Stephen Wright:
My friend has a baby. I’m recording all the noises he makes so later I can ask him what he meant.
Il mio amico ha un bambino. Io sto registrando tutti i rumori che fa così dopo posso chiedergli cosa volesse dire.
Stephen Wright:
My apartment was robbed and everything was replaced with exact replicas…I told my roommate and he said ‘Do I know you?
Il mio appartamento è stato rapinato e tutto ciò che è stato sostituito con repliche esatte … ho detto al mio compagno di stanza e mi ha detto ‘Ti conosco?
Stephen Wright:
Last week the candle factory burned down. Everyone just stood around and sang Happy Birthday.
La scorsa settimana la fabbrica di candele bruciate. Tutti soli stavano attorno e ha cantato Happy Birthday.
Stephen Wright:
Last night somebody broke into my apartment and replaced everything with exact duplicates… When I pointed it out to my roommate, he said, "Do I know you?"
La scorsa notte qualcuno ha rotto nel mio appartamento e sostituito il tutto con l’esatto duplicato … Quando ho fatto notare al mio compagno di stanza, disse: “Ti conosco?”
Stephen Wright:
Last night I stayed up late playing poker with Tarot cards. I got a full house and four people died.
La scorsa notte ho dormito fino a tardi giocare a poker con le carte dei Tarocchi. Ho una casa piena e quattro persone sono morte.
Stephen Wright:
It’s just what you’d expect for the holiday period.
E ‘proprio quello che ci si aspetta per il periodo delle vacanze.
Stephen Wright:
It’s a small world, but I wouldn’t want to have to paint it.
E ‘un piccolo mondo, ma non vorrei avere a dipingerlo.
Stephen Wright:
It’s a good thing we have gravity, or else when birds died they’d just stay right up there. Hunters would be all confused.
E ‘una buona cosa abbiamo gravità, oppure quando i volatili sono morti erano appena alloggiare fino lì. Cacciatori sarebbe tutto confuso.
Stephen Wright:
It’s a continuation of the same old factors,
Si tratta di una continuazione dei fattori stessa vecchia,
Stephen Wright:
It’s a beautiful car. If I owned this car, I wouldn’t drive it.
E ‘una bella macchina. Se ho posseduto questa macchina, non vorrei guidarla.
Stephen Wright:
It will be a moving reaffirmation of fellowship at sea.
Sarà una riaffermazione della borsa di studio che si spostano in mare.
Stephen Wright:
It was certainly slippery out there. It was nice to not have the snow, but we did have a pilot project that we’ve been waiting to try.
E ‘stato certamente scivolosa. E ‘stato bello non avere la neve, ma abbiamo avuto un progetto pilota che siamo stati in attesa di provare.
Stephen Wright:
It looks good. The market’s happy.
It looks good. Il mercato è felice.
Stephen Wright:
It doesn’t make a difference what temperature a room is, it’s always room temperature.
Non fa alcuna differenza che la temperatura di una camera è, è sempre a temperatura ambiente.
Stephen Wright:
Is it weird in here, or is it just me?
È strano in questo, o è solo a me?
Stephen Wright:
In Vegas, I got into a long argument with the man at the roulette wheel over what I considered to be an odd number.
A Las Vegas, ho ottenuto in una lunga discussione con l’uomo al volante della roulette su quello che ho ritenuto essere un numero dispari.
Stephen Wright:
In order to succeed as a year-round resort, you have to have amenities. We aren’t blessed with a ski resort.
Al fine di avere successo come un anno Resort tutto, devi avere servizi. Noi non siamo benedetti con una stazione sciistica.
Stephen Wright:
If you’re not part of the solution, then you’re part of the precipitate
Se non sei parte della soluzione, allora sei parte del precipitato
Stephen Wright:
If you tell a joke in the forest, but nobody laughs, was it a joke?
Se dite una barzelletta nella foresta, ma nessuno ride, è stato uno scherzo?
Stephen Wright:
If you shoot at mimes, should you use a silencer?
Se si spara a mimi, si dovrebbe utilizzare un silenziatore?
Stephen Wright:
If you saw a heat wave, would you wave back?
Se avete visto un’ondata di caldo, ti wave indietro?
Stephen Wright:
If you had a million Shakespeares, could they write like a monkey?
Se tu avessi un milione di Shakespeare, potevano scrivere come una scimmia?
Stephen Wright:
If you can’t hear me, it’s because I’m in parentheses.
Se non riesci a sentire me, è perché sono in parentesi.
Stephen Wright:
If you are in a spaceship that is traveling at the speed of light, and you turn on the headlights, does anything happen?
Se siete in una navicella spaziale che viaggia alla velocità della luce, e si accende i fari, non succede nulla?
Stephen Wright:
If toast always lands butter-side down, and cats always land on their feet, what happens if you strap toast on the back of a cat and drop it?
Se sempre toast terre burro-side down, e gatti sempre terra sui loro piedi, cosa succede se si brindisi cinghia sulla schiena di un gatto e di cadere?
Stephen Wright:
If one synchronised swimmer drowns, do all the rest have to drown too?
Se uno annega nuotatore sincronizzato, fare tutto il resto sono per annegare anche tu?
Stephen Wright:
If God dropped acid, would he see people?
Se Dio sceso acido, si vede la gente?
Stephen Wright:
If a word in the dictionary were misspelled, how would we know?
Se una parola nel dizionario erano errate, come potremmo saperlo?
Stephen Wright:
I’ve been doing a lot of abstract painting lately, extremely abstract. No brush, no paint, no canvas, I just think about it.
Ho fatto un sacco di pittura astratta recentemente, estremamente astratta. N. pennello, non vernice, non tela, ho solo pensarci.
Stephen Wright:
I’m writing an unauthorized autobiography.
Sto scrivendo un’autobiografia non autorizzata.
Stephen Wright:
I’m writing a book. I’ve got the page numbers done.
Sto scrivendo un libro. Ho fatto i numeri di pagina.
Stephen Wright:
I’m moving to Mars next week, so if you have any boxes…
I’m moving to Mars prossima settimana, quindi se avete qualche scatole …
Stephen Wright:
I wrote a song, but I can’t read music. Every time I hear a new song on the radio I think, "Hey, maybe I wrote that."
Ho scritto una canzone, ma non riesco a leggere la musica. Ogni volta che sento una nuova canzone alla radio penso: “Ehi, forse ho scritto che”.
Stephen Wright:
I wrote a few children’s books… not on purpose.
Ho scritto libri per bambini di pochi … Non di proposito.
Stephen Wright:
I worked in a health food store once. A guy came in and asked me, "If I melt dry ice, can I take a bath without getting wet?"
Ho lavorato in un negozio di alimenti biologici una volta. Un ragazzo entrò e mi chiese: “Se mi sciogliere il ghiaccio secco, posso fare un bagno senza bagnarsi?”
Stephen Wright:
I went to this restaurant last night that was set up like a big buffet in the shape of an Ouija board. You’d think about what kind of food you want, and the table would move across the floor to it.
Sono andato a questo ristorante ieri sera che è stato istituito come un grande buffet a forma di una tavola Ouija. Si potrebbe pensare che su quale tipo di cibo che si desidera, e il tavolo si sposta sul pavimento ad esso.
Stephen Wright:
I went to the museum where they had all the heads and arms from the statues that are in all the other museums.
Sono andato al museo dove avevano tutte le teste e le braccia dalle statue che si trovano in tutti gli altri musei.
Stephen Wright:
I went to the bank and asked to borrow a cup of money. They said, "What for?" I said, "I’m going to buy some sugar."
Sono andato in banca e ha chiesto di prendere in prestito una tazza di denaro. Hanno detto: “Perché?” Ho detto: “Io vado a comprare lo zucchero.”
Stephen Wright:
I went to a restaurant that serves "breakfast at any time". So I ordered French Toast during the Renaissance.
Sono andato a un ristorante che serve “la prima colazione in qualsiasi momento”. Così ho ordinato Toast francese durante il Rinascimento.
Stephen Wright:
I went to a general store but they wouldn’t let me buy anything specific.
Sono andato a un negozio di alimentari, ma non mi permisero di comprare qualcosa di specifico.
Stephen Wright:
I went to a cafe that advertised breakfast anytime, so I ordered French Toast during the Rennaisance.
Sono andato in un caffè che la colazione pubblicizzato in qualsiasi momento, così ho ordinato Toast francese durante il Rinascimento.
Stephen Wright:
I went to a 7-11 and asked for a 2×4 and a box of 3×5′s. The clerk said, "ten-four."
Sono andato a un 7-11 e ha chiesto una 2×4 e una scatola di 3×5′s. L’impiegato ha detto, “dieci-four.”
Stephen Wright:
I went down the street to the 24-hour grocery. When I got there, the guy was locking the front door. I said, "Hey, the sign says you’re open 24 hours." He said, "Yes, but not in a row."
Sono andato giù per la strada alle 24 ore di alimentari. Quando sono arrivato lì, il ragazzo è stato il blocco della porta d’ingresso. Mi disse: “Ehi, il cartello dice che sei aperto 24 ore.” Egli disse: “Sì, ma non in fila.”
Stephen Wright:
I watched the Indy 500, and I was thinking that if they left earlier they wouldn’t have to go so fast.
Ho guardato la Indy 500, e pensavo che, se lasciato in precedenza, non avrebbe dovuto andare così veloce.
Stephen Wright:
I was trying to daydream, but my mind kept wandering.
Stavo cercando di sognare ad occhi aperti, ma la mia mente continuava a vagare.
Stephen Wright:
I was reading the dictionary. I thought it was a poem about everything.
Stavo leggendo il dizionario. Ho pensato che fosse una poesia su tutto.
Stephen Wright:
I was in the grocery store. I saw a sign that said "pet supplies." So I did. Then I went outside and saw a sign that said "compact cars."
Ero al supermercato. Ho visto un cartello che diceva “pet”. Così ho fatto. Poi sono andato fuori e ho visto un cartello che diceva “le automobili compatte.”
Stephen Wright:
I was born by Caesarean section, but you can’t really tell… except that when I leave my house, I always go out the window.
Sono nato con parto cesareo, ma non si può realmente dire … tranne che quando esco di casa, vado sempre fuori dalla finestra.
Stephen Wright:
I want to get a tattoo of myself on my entire body, only 2" taller
Voglio un tatuaggio di me sul mio corpo, a soli 2 “più alto
Stephen Wright:
I used to work in a fire hydrant factory. You couldn’t park anywhere near the place.
Ho usato per lavorare in una fabbrica di idranti antincendio. Non si poteva parcheggiare vicino al posto.
Stephen Wright:
I think God’s going to come down and pull civilization over for speeding.
Penso che Dio sta per scendere e tirare la civiltà per eccesso di velocità.
Stephen Wright:
I saw a subliminal advertising executive, but only for a second.
Ho visto un dirigente di pubblicità subliminale, ma solo per un secondo.
Stephen Wright:
I saw a bank that said "24 Hour Banking", but I don’t have that much time
Ho visto una banca che ha dichiarato: “24 Hour Banking”, ma non ho tanto tempo
Stephen Wright:
I replaced the headlights in my car with strobe lights, so it looks like I’m the only one moving.
Ho sostituito i fari della mia auto con le luci stroboscopiche, in modo che appaia come se fossi l’unico movimento.
Stephen Wright:
I put instant coffee in a microwave oven and almost went back in time.
Ho messo il caffè solubile in un forno a microonde e quasi tornato indietro nel tempo.