93 aforismi di Stephen King - Page 4

Stephen King:

I wasn’t going to stand our here listening to those quarrelling voices in my head. If I wasn’t crazy–and I didn’t think I was–listening to those contentious assholes would probably send me there, and by the express.

Traduzione Automatica:

Non avevo intenzione di stare qui ad ascoltare le nostre voci a quelle litigare nella mia testa. Se non ero pazzo – e io non penso di essere stato – l’ascolto di questi stronzi contenzioso sarebbe probabilmente mandarmi lì, e per l’espresso.

Proponi la tua traduzione ➭

"I wasn’t going to stand our here listening to those…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I want some sort of guarantee that Mr. Harmon is going to do his time in Montana.

Traduzione Automatica:

Voglio una sorta di garanzia che il signor Harmon sta andando a fare il suo tempo, nel Montana.

Proponi la tua traduzione ➭

"I want some sort of guarantee that Mr. Harmon is going…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I think for many people there’ll be no middle ground.

Traduzione Automatica:

Penso che per molte persone non ci sarà alcuna via di mezzo.

Proponi la tua traduzione ➭

"I think for many people there’ll be no middle ground." di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I had seven minutes permanently burned out of my memory (when the van hit). I did get one back of the guy coming over the hill heading toward me. It’s like a coral islet in the sea. … I have no idea if (the story) is any good, but what the h–l, I like it.

Traduzione Automatica:

Ho avuto sette minuti definitivamente bruciato dalla mia memoria (quando il furgone ha colpito). Ho ricevuto un retro del ragazzo a venire sopra la collina in direzione di me. E ‘come un isolotto di coralli nel mare. … Non ho idea se (la storia) è un bene, ma ciò che il h – l, I like it.

Proponi la tua traduzione ➭

"I had seven minutes permanently burned out of my memory…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I guess when you turn off the main road, you have to be prepared to see some funny houses.

Traduzione Automatica:

Credo che quando si spegne la strada principale, si deve essere pronti a vedere alcune case divertente.

Proponi la tua traduzione ➭

"I guess when you turn off the main road, you have to…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I felt rather like the little girl in Our Town who gave her address as Grover’s Corner, New Hampshire, America, the Nothern Hemisphere, the World, the Solar System, the Milky Way Galaxy, the Mind of God.

Traduzione Automatica:

Mi sentivo un po ‘come la bambina nella nostra città che ha dato il suo indirizzo di Grover’s Corner, New Hampshire, l’America, l’emisfero settentrionale, il mondo, il Sistema Solare, Via Lattea, la Mente di Dio.

Proponi la tua traduzione ➭

"I felt rather like the little girl in Our Town who…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Stephen King:

I don’t think my books would’ve have been as successful as they are if the readers didn’t think they were in the hands of a true crazy person. When I start a story, I don’t know where it’s going.

Traduzione Automatica:

Non credo che i miei libri sarebbero già stati un successo come sono, se i lettori non pensavo fossero nelle mani di una persona vera pazza. Quando inizio a una storia, non so dove sta andando.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t think my books would’ve have been as successful…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I don’t take notes; I don’t outline, I don’t do anything like that. I just flail away at the goddamn thing. I’m a salami writer. I try to write good salami, but salami is salami. You can’t sell it as caviar.

Traduzione Automatica:

Io non prendere appunti; io non muta, non faccio niente di simile. Ho appena flail via al bel niente. Sono uno scrittore salame. Provo a scrivere salumi buoni, ma il salame è salame. Non si può vendere come il caviale.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t take notes; I don’t outline, I don’t do anything…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I don’t do this type of appearance very often. But this was something different.

Traduzione Automatica:

Non faccio questo tipo di aspetto molto spesso. Ma questo era qualcosa di diverso.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t do this type of appearance very often. But…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I didn’t want to even stand next to any high rise building as long as I lived, … I didn’t even want to go over a bridge.

Traduzione Automatica:

Io non volevo nemmeno stare accanto a un alto edificio finché ho vissuto, … Non ho nemmeno voglia di andare su un ponte.

Proponi la tua traduzione ➭

"I didn’t want to even stand next to any high rise building…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I can function and I couldn’t have ever done that before this treatment,

Traduzione Automatica:

Mi può funzionare e non avrei potuto mai fatto che prima di questo trattamento,

Proponi la tua traduzione ➭

"I can function and I couldn’t have ever done that before…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

I am the literary equivalent of a Big Mac and Fries.

Traduzione Automatica:

Io sono l’equivalente letterario di un Big Mac e patatine fritte.

Proponi la tua traduzione ➭

"I am the literary equivalent of a Big Mac and Fries." di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

He was a loser, you know. Every high school has to have at least two: it’s like a national law. One male, one female. Everyone’s dumping ground. ~Christine

Traduzione Automatica:

Egli era un perdente, lo sai. Ogni scuola deve avere almeno due: è come una legge nazionale. Un maschio, una femmina. Luogo di scarico di tutti. ~ Christine

Proponi la tua traduzione ➭

"He was a loser, you know. Every high school has to…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

He had a massive stroke. He died with his tie on. Do you think that could be our generation’s equivalent of that old saying about dying with your boots on?

Traduzione Automatica:

Ha avuto un ictus. Morì con la sua cravatta. Pensi che potrebbe essere equivalente della nostra generazione di quel vecchio detto di morire con gli stivali?

Proponi la tua traduzione ➭

"He had a massive stroke. He died with his tie on. Do…" di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

God is cruel. Sometimes he makes you live.

Traduzione Automatica:

Dio è crudele. Qualche volta ti fa vivere.

Proponi la tua traduzione ➭

"God is cruel. Sometimes he makes you live." di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

Get busy living, or get busy dying.

Traduzione Automatica:

Get vita occupato, o darsi da fare morire.

Proponi la tua traduzione ➭

"Get busy living, or get busy dying." di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

From a Buick Eight.

Traduzione Automatica:

From a Buick Eight.

Proponi la tua traduzione ➭

"From a Buick Eight." di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

First come smiles, then lies. Last is gunfire.

Traduzione Automatica:

“Primo arrivato, sorride, si trova poi. Ultima arma da fuoco.

Proponi la tua traduzione ➭

"First come smiles, then lies. Last is gunfire." di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

Fiction is the truth inside the lie.

Traduzione Automatica:

Finzione è la verità dentro la bugia.

Proponi la tua traduzione ➭

"Fiction is the truth inside the lie." di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Stephen King:

Each life makes its own immitation of immortality.

Traduzione Automatica:

Ogni vita fa il suo immitation proprio di immortalità.

Proponi la tua traduzione ➭

"Each life makes its own immitation of immortality." di Stephen King | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...