132 aforismi di Socrates

Socrates:

Be as you wish to seem.

Traduzione di Fabio B.:

Sii come desideri apparire

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Worthless people love only to eat and drink; people of worth eat and drink only to live.

Traduzione Automatica:

Persone Worthless solo l’amore per mangiare e bere; persone di valore di mangiare e bere solo di poter vivere.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Wonder is the feeling of a philosopher, and philosophy begins in wonder.

Traduzione Automatica:

Meraviglia è la sensazione di un filosofo, e la filosofia comincia a meraviglia.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Woman once made equal to man becomes his superior

Traduzione Automatica:

Una volta fatta la donna uguale all’uomo diventa suo superiore

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Wisdom begins in wonder.

Traduzione Automatica:

Saggezza comincia a meraviglia.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Wind puffs up empty bladders; opinion, fools

Traduzione Automatica:

Sbuffi Wind up vesciche vuote; parere, gli sciocchi

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Whom do I call educated? First, those who manage well the circumstances they encounter day by day. Next, those who are decent and honorable in their intercourse with all men, bearing easily and good naturedly what is offensive in others and being as agreeable and reasonable to their associates as is humanly possible to be… those who hold their pleasures always under control and are not ultimately overcome by their misfortunes… those who are not spoiled by their successes, who do not desert their true selves but hold their ground steadfastly as wise and sober — minded men.

Traduzione Automatica:

A chi devo chiamare educato? In primo luogo, coloro che gestiscono bene le circostanze che incontrano ogni giorno. Successivamente, coloro che sono decenti e onore nei loro rapporti con tutti gli uomini, portando facilmente buon umore e ciò che è offensivo in altri ed essere il più piacevole e ragionevole ai loro associati, come è umanamente possibile per essere … coloro che detengono i loro piaceri sempre sotto controllo e non sono in ultima analisi, a superare la loro disgrazie … coloro che non sono abituati alla loro successi, che non abbandonare il loro vero io, ma tenere la loro terra con fermezza, come saggio e sobrio – mente degli uomini.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Where there is reverence there is fear, but there is not reverence everywhere that there is fear, because fear presumably has a wider extension than reverence.

Traduzione Automatica:

Dove c’è rispetto non c’è paura, ma non c’è rispetto in tutto il mondo che vi è la paura, perché la paura è presumibilmente una maggiore estensione di riverenza.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Whenever, therefore, people are deceived and form opinions wide of the truth, it is clear that the error has slid into their minds through the medium of certain resemblances to that truth.

Traduzione Automatica:

Ogni volta che, pertanto, le persone sono ingannati e le opinioni forma gamma di la verità, è chiaro che l’errore è scivolato nelle loro menti per mezzo di certe somiglianze a quella verità.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

When desire, having rejected reason and overpowered judgment which leads to right, is set in the direction of the pleasure which beauty can inspire, and when again under the influence of its kindred desires it is moved with violent motion towards the beauty of corporeal forms, it acquires a surname from this very violent motion, and is called love.

Traduzione Automatica:

Quando il desiderio, dopo aver respinto la ragione e la sentenza sopraffatto che conduce a destra, si trova in direzione del piacere che la bellezza può ispirare, e quando di nuovo sotto l’influenza dei suoi desideri affini è mosso con moto violento verso la bellezza delle forme corporee, acquista un cognome di questo movimento molto violento, e si chiama amore.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

What a lot of things there are a man can do without

Traduzione Automatica:

Ciò che un sacco di cose ci sono che un uomo può fare a meno

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Well I am certainly wiser than this man. It is only too likely that neither of us has any knowledge to boast of; but he thinks that he knows something which he does not know, whereas I am quite conscious of my ignorance. At any rate it seems that I am wiser than he is to this small extent, that I do not think that I know what I do not know.

Traduzione Automatica:

Ebbene io sono sicuramente più saggio di questo uomo. È fin troppo probabile che nessuno di noi ha alcuna conoscenza di cui vantarsi, ma pensa che sa qualcosa che non sa, mentre io sono abbastanza consapevole della mia ignoranza. Ad ogni modo sembra che io sia più saggio di quello che è presente in piccola parte, che non credo che io so quello che non so.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

We too must endure and persevere in the inquiry, and then courage will not laugh at our faintheartedness in searching for courage; which after all may, very likely, be endurance.

Traduzione Automatica:

Anche noi dobbiamo sopportare e di perseverare nella sua indagine, e poi il coraggio non si riderà di nostra pusillanimità nella ricerca di coraggio, che dopo tutto può, molto probabilmente, è la resistenza.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

We are in fact convinced that if we are ever to have pure knowledge of anything, we must get rid of the body and contemplate things by themselves with the soul by itself. It seems, to judge from the argument, that the wisdom which we desire and upon which we profess to have set our hearts will be attainable only when we are dead and not in our lifetime.

Traduzione Automatica:

Siamo infatti convinti che se ci sono sempre di avere pura conoscenza di nulla, bisogna sbarazzarsi del corpo e contemplare le cose da soli, con l’anima da sola. A quanto pare, a giudicare dalla discussione, che la saggezza che abbiamo il desiderio e su che professiamo di avere i nostri cuori saranno raggiungibili solo quando ci sono morti e non nella nostra vita.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Wars and revolutions and battles are due simply and solely to the body and its desires. All wars are undertaken for the acquisition of wealth; and the reason why we have to acquire wealth is the body, because we are slaves in its service.

Traduzione Automatica:

Le guerre e le rivoluzioni e le battaglie sono dovuti solo ed esclusivamente per il corpo e le sue voglie. Tutte le guerre sono intraprese per l’acquisizione di ricchezza, e il motivo per cui dobbiamo acquisire la ricchezza è il corpo, perché siamo schiavi al suo servizio.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Virtue does not come from wealth, but. . . wealth, and every other good thing which men have. . . comes from virtue.

Traduzione Automatica:

La virtù non viene dalla ricchezza, ma. . . ricchezza, e di ogni altra cosa buona che gli uomini hanno. . . proviene dalla virtù.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

True wisdom comes to each of us when we realize how little we understand about life, ourselves, and the world around us.

Traduzione Automatica:

La vera saggezza viene a ciascuno di noi quando ci rendiamo conto di quanto poco abbiamo capito sulla vita, noi stessi e il mondo intorno a noi.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

True knowledge exists in knowing that you know nothing.

Traduzione Automatica:

La vera conoscenza esiste nel sapere che tu non sai nulla.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

To need nothing is divine, and the less a man needs the nearer does he approach to divinity

Traduzione Automatica:

Al bisogno non c’è niente di divino, e tanto meno un uomo ha bisogno quanto più si ha l’approccio alla divinità

Proponi la tua traduzione

Socrates:

To find yourself, think for yourself

Traduzione Automatica:

Per trovare se stessi, pensate per te

Proponi la tua traduzione

Socrates:

To fear death, my friends, is only to think ourselves wise, without being wise: for it is to think that we know what we do not know. For anything that men can tell, death may be the greatest good that can happen to them: but they fear it as if they knew quite well that it was the greatest of evils. And what is this but that shameful ignorance of thinking that we know what we do not know?

Traduzione Automatica:

A temere la morte, amici miei, è solo a pensare noi stessi saggi, senza essere saggio: perché è pensare che noi sappiamo ciò che non sappiamo. Per tutto ciò che gli uomini possono dire, la morte può essere il bene più grande che possa capitare a loro: ma temono come se sapessero bene che è stato il più grande dei mali. E ciò che è presente, ma che l’ignoranza vergognosa di pensare che noi sappiamo ciò che noi non sappiamo?

Proponi la tua traduzione

Socrates:

To do is to be.

Traduzione Automatica:

Da fare è essere.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Those who want fewer things are nearest to the gods

Traduzione Automatica:

Coloro che vogliono meno cose sono più vicino agli dèi

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Think not those faithful who praise all thy words and actions; but those who kindly reprove thy faults.

Traduzione Automatica:

Credo non quei fedeli che lodano tutte le tue parole e le azioni, ma coloro che gentilmente rimproverare tuoi difetti.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

They are not only idle who do nothing, but they are idle also who might be better employed.

Traduzione Automatica:

Essi non solo sono al minimo che non fanno nulla, ma sono anche di inattività che potrebbero essere meglio impiegate.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance

Traduzione Automatica:

C’è solo una buona conoscenza, e uno del male, l’ignoranza

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The way to gain a good reputation is to endeavor to be what you desire to appear.

Traduzione Automatica:

Il modo di acquisire una buona reputazione è quello di tentare di essere ciò che il desiderio di apparire.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The unexamined life is not worth living.

Traduzione Automatica:

La vita non esaminata non è degna di essere vissuta.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The soul, like the body, accepts by practice whatever habit one wishes it to contact.

Traduzione Automatica:

L’anima, come il corpo, accetta con la pratica quello che uno vuole abitudine a contatto.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The shortest and surest way to live with honor in the world is to be in reality what we would appear to be; all human virtues increase and strengthen themselves by the practice and experience of them.

Traduzione Automatica:

Il più breve e il modo più sicuro per vivere con onore nel mondo è quella di essere in realtà quello che sembra essere, tutte le virtù umane, aumentare e rafforzare se stessi attraverso la pratica e l’esperienza di loro.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The right way to begin is to pay attention to the young, and make them just as good as possible

Traduzione Automatica:

Il modo giusto per cominciare è quello di prestare attenzione ai giovani e li rendono altrettanto bene possibile

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The poets are only the interpreters of the Gods.

Traduzione Automatica:

I poeti sono solo gli interpreti degli Dei.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The only true wisdom is in knowing you know nothing.

Traduzione Automatica:

L’unica vera sapienza è sapere non si sa nulla.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The nearest way to glory is to strive to be what you wish to be thought to be

Traduzione Automatica:

Il modo più vicino alla gloria è quello di sforzarsi di essere ciò che vuoi essere pensato per essere

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The hour of departure has arrived and we go our ways; I to die, and you to live. Which is better? Only God knows.

Traduzione Automatica:

L’ora della partenza è arrivato e le nostre strade: io a morire, e voi a vivere. Quale è meglio? Solo Dio lo sa.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The hottest love has the coldest end.

Traduzione Automatica:

L’amore più caldo è la fine più freddi.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The greatest way to live with honor in this world is to be what we pretend to be.

Traduzione Automatica:

Il modo più a vivere con onore in questo mondo è di essere ciò che fingono di essere.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The fewer our wants, the nearer we resemble the gods

Traduzione Automatica:

Il meno i nostri bisogni, quanto più ci somigliano gli dèi

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The envious person grows lean with the fatness of their neighbor.

Traduzione Automatica:

L’invidioso cresce magro, con la grassezza del prossimo.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The end of life is to be like God, and the soul following God will be like Him.

Traduzione Automatica:

La fine della vita è essere come Dio, e l’anima seguenti Dio sarà come lui.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The easiest and noblest way is not to be disabling to others but to be improving yourselves.

Traduzione Automatica:

Il modo più semplice e nobile, non è invalidante per gli altri, ma da migliorare voi stessi.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The difficulty, my friends, is not in avoiding death, but in avoiding unrighteousness; for that runs faster than death.

Traduzione Automatica:

La difficoltà, i miei amici, non è per evitare la morte, ma per evitare l’ingiustizia, per ciò che corre più veloce di morte.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The comic and the tragic lie inseparably close, like light and shadow.

Traduzione Automatica:

Il comico e il tragico si trovano indissolubilmente vicini, come la luce e l’ombra.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The beginning of wisdom is the definition of terms

Traduzione Automatica:

L’inizio della saggezza è la definizione dei termini

Proponi la tua traduzione

Socrates:

The ancient oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing.

Traduzione Automatica:

L’oracolo antico detto che ero il più sapiente di tutti i Greci. È perché io solo, di tutti i Greci, sanno che io non so nulla.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

That which was not before can not be afterwards, without becoming and having become.

Traduzione Automatica:

Ciò che non era prima, non può essere seguito, senza divenire e divenuto.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Suddenly there were people who came to realize that there must be some things that must be done about the natural environment,

Traduzione Automatica:

Improvvisamente ci sono persone che sono venute a rendersi conto che ci deve essere qualche cosa che deve essere fatto per l’ambiente naturale,

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Such as thy words are, such will thine affections be esteemed; and such as thine affections, will be thy deeds; and such as thy deeds will be thy life

Traduzione Automatica:

Quali sono le tue parole, quali saranno tuoi affetti essere stimato, e, come gli affetti tuoi, saranno fatti tuoi, e quali azioni la tua vita sarà la tua

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Some have courage in pleasures, and some in pains: some in desires, and some in fears, and some are cowards under the same conditions.

Traduzione Automatica:

Alcuni hanno il coraggio di piaceri, e in alcuni dolori: in alcuni desideri, e in alcuni timori, e alcuni sono codardi, alle stesse condizioni.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Slanderers do not hurt me because they do not hit me.

Traduzione Automatica:

Calunniatori non farmi male perché non mi ha colpito.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

See one promontory, one mountain, one sea, one river, and see it all

Traduzione Automatica:

Vedere un promontorio, una montagna, un mare, un fiume, e vedere il tutto

Proponi la tua traduzione

Socrates:

See one promontory, one mountain, one sea, one river, and see all.

Traduzione Automatica:

Vedere un promontorio, una montagna, un mare, un fiume, e vedere tutti.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Remember, no human condition is ever permanent. Then you will not be overjoyed in good fortune nor too scornful in misfortune.

Traduzione Automatica:

Ricordate, non è mai condizione umana permanente. Allora non saranno felicissimi in buona fortuna, né troppo sprezzante di sventura.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Remember that there is nothing stable in human affairs; therefore avoid undue elation in prosperity, or undue depression in adversity.

Traduzione Automatica:

Ricordate che non vi è nulla di stabile negli affari umani, quindi evitare indebite esaltazione del benessere, o la depressione indebite nelle avversità.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Regard your good name as the richest jewel you can possibly be possessed of – for credit is like fire; when once you have kindled it you may easily preserve it, but if you once extinguish it, you will find it an arduous task to rekindle it again. The way to gain a good reputation is to endeavor to be what you desire to appear.

Traduzione Automatica:

Quanto riguarda il tuo buon nome come il gioiello più ricchi si possono eventualmente essere in possesso di – per il credito e ‘come il fuoco, quando una volta che avete acceso che si può facilmente conservare, ma se una volta estinguere, troverete un compito arduo per riaccendere la nuovamente. Il modo di acquisire una buona reputazione è quello di tentare di essere ciò che il desiderio di apparire.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Philosophy begins with wonder

Traduzione Automatica:

La filosofia comincia con meraviglia

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Our prayers should be for blessings in general, for God knows best what is good for us.

Traduzione Automatica:

Le nostre preghiere dovrebbero essere per le benedizioni, in generale, per Dio sa meglio cosa è bene per noi.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Ordinary people seem not to realize that those who really apply themselves in the right way to philosophy are directly and of their own accord preparing themselves for dying and death.

Traduzione Automatica:

Le persone comuni sembrano non rendersi conto che coloro che realmente si impegnino nel modo giusto, alla filosofia sono direttamente e spontaneamente si preparano per morire e la morte.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Only the extremely ignorant or the extremely intelligent can resist change.

Traduzione Automatica:

Solo estremamente ignorante o estremamente intelligente può resistere al cambiamento.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

One who is injured ought not to return the injury, for on no account can it be right to do an injustice; and it is not right to return an injury, or to do evil to any man, however much we have suffered from him.

Traduzione Automatica:

Colui che è infortunato, non deve restituire il pregiudizio, per il conto non può essere giusto per fare un torto, e non è giusto per tornare un infortunio, o di fare del male a nessun uomo, per quanto abbiamo sofferto da lui.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

One thing only I know, and that is that I know nothing.

Traduzione Automatica:

Una unica cosa che so, ed è che io non so nulla.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Once made equal to man, woman becomes his superior.

Traduzione Automatica:

Una volta fatta pari a uomo, donna diventa il suo superiore.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Nothing is to be preferred before justice.

Traduzione Automatica:

Nulla è da preferire davanti alla giustizia.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Not life, but good life, is to be chiefly valued.

Traduzione Automatica:

Non la vita, ma la vita buona, deve essere principalmente apprezzata.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

No man undertakes a trade he has not learned, even the meanest; yet every one thinks himself sufficiently qualified for the hardest of all trades- that of government

Traduzione Automatica:

Nessun uomo si impegna un mestiere che non ha imparato, anche il più meschino, eppure ognuno crede sufficientemente qualificato per i più duri di tutti i mestieri che di governo

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Nature has given us two ears, two eyes, and but one tongue-to the end that we should hear and see more than we speak.

Traduzione Automatica:

La natura ci ha dato due orecchie, due occhi, e una sola lingua, ma alla fine che dobbiamo sentire e vedere più di quanto noi parlare.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

My belief is that to have no wants is divine

Traduzione Automatica:

La mia convinzione è che per non avere voglia è divino

Proponi la tua traduzione

Socrates:

My advice to you is get married: if you find a good wife you’ll be happy; if not, you’ll become a philosopher.

Traduzione Automatica:

Il mio consiglio per voi è sposarsi: se trovi una buona moglie sarai felice, se non diventerete un filosofo.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Man’s life is like a drop of dew on a leaf.

Traduzione Automatica:

La vita dell’uomo è come una goccia di rugiada su una foglia.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Living well and beautifully and justly are all one thing.

Traduzione Automatica:

Vivere bene e bello e giustamente sono una cosa sola.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Life contains but two tragedies. One is not to get your heart’s desire; the other is to get it.

Traduzione Automatica:

La vita, ma contiene due tragedie. Non è quello di ottenere il desiderio del tuo cuore, l’altra è la sua.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Let him that would move the world, first move himself.

Traduzione Automatica:

Lasciato che muovere il mondo, prima mossa se stesso.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

It is not living that matters, but living rightly.

Traduzione Automatica:

Non è vita che conta, ma vivere bene.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

It is necessary that one who really and truly fights for the right, if he is to survive even for a short time, shall act as a private man, not as a public man

Traduzione Automatica:

È necessario che colui che realmente e veramente combatte per il diritto, se vuole sopravvivere, anche per un breve periodo di tempo, agisce come un uomo privato, non come un uomo pubblico

Proponi la tua traduzione

Socrates:

In childhood be modest, in youth temperate, in adulthood just, and in old age prudent.

Traduzione Automatica:

Nell’infanzia essere modesti, nelle zone temperate di giovani, in età adulta solo, e nella vecchiaia prudente.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

If thou continuest to take delight in idle argumentation thou mayest be qualified to combat with the sophists, but will never know how to live with men.

Traduzione Automatica:

Se tu persisti a dilettarsi in idle argomentazioni tu possa essere in grado di combattere con i sofisti, ma non potrà mai sapere come vivere con gli uomini.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

If I tell you that I would be disobeying the god and on that account it is impossible for me to keep quiet, you won’t be persuaded by me, taking it that I am ionizing. And if I tell you that it is the greatest good for a human being to have discussions every day about virtue and the other things you hear me talking about, examining myself and others, and that the unexamined life is not livable for a human being, you will be even less persuaded.

Traduzione Automatica:

Se vi dico che mi sarebbe disobbedire al dio e per questo è impossibile per me stare zitta, non sarà convinto da me, prendendo che io sono ionizzanti. E se vi dico che è il bene più grande per un essere umano ad avere ogni giorno discussioni sulla virtù e le altre cose mi senti parlare, esaminando me e gli altri, e che la vita non esaminata non è vivibile per un essere umano, vi saranno ancora meno convinto.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

If all misfortunes were laid in one common heap whence everyone must take an equal portion, most people would be contented to take their own and depart.

Traduzione Automatica:

Se tutte le disgrazie sono state poste in un comune dove tutti heap deve prendere una parte uguale, la gente sarebbe più contenta di prendere la propria e partono.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

If a rich man is proud of his wealth, he should not be praised until it is known how he employs it.

Traduzione Automatica:

Se un uomo ricco è orgogliosa della sua ricchezza, non dovrebbe essere elogiato fino a quando non si sa come egli la impiega.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I was really too honest a man to be a politician and live.

Traduzione Automatica:

Ero davvero troppo onesto un uomo di essere un politico e di vivere.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I was afraid that by observing objects with my eyes and trying to comprehend them with each of my other senses I might blind my soul altogether.

Traduzione Automatica:

Avevo paura che da oggetti osservando con i miei occhi e cercare di comprendere con ciascuno dei miei altri sensi potrei cieca la mia anima del tutto.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I thought to myself, ‘I am wiser than this man: neither of us knows anything that is really worthwhile, but he thinks he has knowledge when he has not, while I, having no knowledge, do not think that I have. I seem, at any rate, to be a little wiser

Traduzione Automatica:

Ho pensato a me stesso: ‘Io sono più saggi di questo uomo: nessuno di noi sa tutto ciò che è veramente utile, ma lui pensa che sia venuto a conoscenza, quando non è, mentre io, non avendo la conoscenza, non pensate che io sia. Mi sembra, comunque, essere un po ‘più saggio

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I swear it upon Zeus an outstanding runner cannot be the equal of an average wrestler.

Traduzione Automatica:

Lo giuro su Zeus un corridore in sospeso non può essere alla pari di un wrestler media.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I shall never act differently, even if I have to die for it many times

Traduzione Automatica:

Non potrò mai agire in modo diverso, anche se devo morire per molte volte

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I pray thee, O God that I may be beautiful within

Traduzione Automatica:

Ti prego, o Dio che io possa essere bella in

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I only wish that ordinary people had an unlimited capacity for doing harm; then they might have an unlimited power for doing good.

Traduzione Automatica:

Vorrei solo che la gente comune aveva una capacità illimitata per fare del male, poi si potrebbe avere un potere illimitato per fare del bene.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I know that I am intelligent, because I know that I know nothing.

Traduzione Automatica:

Io so che io sono intelligente, perché so che io non so nulla.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I know nothing except the fact of my ignorance.

Traduzione Automatica:

Io non so nulla, tranne il fatto della mia ignoranza.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I decided that it was not wisdom that enabled [poets] to write their poetry, but a kind of instinct or inspiration, such as you find in seers and prophets who deliver all their sublime messages without knowing in the least what they mean.

Traduzione Automatica:

Ho deciso che non era la saggezza che ha permesso (poeti) per scrivere la loro poesia, ma una sorta di istinto o ispirazione, come si trova in veggenti e profeti che consegnare tutti i loro messaggi sublime senza sapere minimamente cosa significano.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I cannot teach anybody anything, I can only make them think.

Traduzione Automatica:

Non posso insegnare nulla a nessuno, posso solo far pensare.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I am the wisest man alive, for I know one thing, and that is that I know nothing.

Traduzione Automatica:

Io sono l’uomo più saggio vivo, perché io so una cosa, e cioè che io non so nulla.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I am not an Athenian or a Greek, but a citizen of the world.

Traduzione Automatica:

Io non sono un ateniese o greco, ma un cittadino del mondo.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

I am a citizen, not of Athens or Greece, but of the world

Traduzione Automatica:

Sono un cittadino, non di Atene o della Grecia, ma del mondo

Proponi la tua traduzione

Socrates:

How much there is in the world I do not want

Traduzione Automatica:

Quanto c’è nel mondo non voglio

Proponi la tua traduzione

Socrates:

How many are the things I can do without!

Traduzione Automatica:

Quante sono le cose che posso fare a meno!

Proponi la tua traduzione

Socrates:

He who is not contented with what he has, would not be contented with what he would like to have

Traduzione Automatica:

Chi non si accontenta di quello che ha, non sarebbe contento di ciò che egli vorrebbe avere

Proponi la tua traduzione

Socrates:

He is the richest who is content with the least

Traduzione Automatica:

Egli è il più ricco, che si accontenta di meno

Proponi la tua traduzione

Socrates:

He is richest who is content with the least, for content is the wealth of nature.

Traduzione Automatica:

Egli è più ricco che si accontenta di meno, per i contenuti è la ricchezza della natura.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

He is a man of courage who does not run away, but remains at his post and fights against the enemy.

Traduzione Automatica:

Egli è un uomo di coraggio, che non scappa, ma rimane al suo posto e combatte contro il nemico.

Proponi la tua traduzione

Socrates:

Happiness is unrepentant pleasure.

Traduzione Automatica:

Il piacere è la felicità impenitente.

Proponi la tua traduzione