Sigmund Freud:
Sometimes a cigar is just a cigar.
Traduzione di sereee:
A volte, una sigaretta è solo una sigaretta.
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Sigmund Freud:
Sometimes a cigar is just a cigar.
A volte, una sigaretta è solo una sigaretta.
Sigmund Freud:
Woe to you, my Princess, when I come… you shall see who is the stronger, a gentle little girl who doesn’t eat enough or a big wild man who has cocaine in his body.
Guai a voi, la mia principessa, quando vengo … si deve vedere chi è il più forte, una ragazza dolce piccolo che non mangia abbastanza o un uomo grande e selvaggio che ha di cocaina nel suo organismo.
Sigmund Freud:
Whoever loves becomes humble. Those who love have, so to speak, pawned a part of their narcissism.
Chi ama diventa umile. Coloro che amano hanno, per così dire, dato in pegno una parte del loro narcisismo.
Sigmund Freud:
Where id was, there shall ego be.
Dove ID è stato, non vi è ego essere.
Sigmund Freud:
When making a decision of minor importance, I have always found it advantageous to consider all the pros and cons. In vital matters, however, such as the choice of a mate or a profession, the decision should come from the unconscious, from somewhere within ourselves. In the important decisions of personal life, we should be governed, I think, by the deep inner needs of our nature
Quando prende una decisione di importanza minore, ho sempre ritenuto vantaggioso a prendere in considerazione tutti i pro ei contro. Nelle questioni di vitale importanza, tuttavia, come la scelta di un compagno o di una professione, la decisione dovrebbe venire dall’inconscio, da qualche parte dentro di noi. Nelle decisioni importanti della vita personale, ci dovrebbe essere disciplinato, credo, dalle esigenze profonde della nostra natura interiore
Sigmund Freud:
What we call happiness in the strictest sense comes from the (preferably sudden) satisfaction of needs which have been dammed up to a high degree.
Ciò che noi chiamiamo felicità in senso stretto viene dal (preferibilmente improvvisa) soddisfazione dei bisogni che sono stati arginata fino a un grado elevato.
Sigmund Freud:
What progress we are making. In the Middle Ages they would have burned me. Now they are content with burning my books.
Quali sono i progressi che stiamo facendo. Nel Medioevo avrebbero bruciato me. Ora sono contento di bruciare i miei libri.
Sigmund Freud:
What a distressing contrast there is between the radiant intelligence of the child and the feeble mentality of the average adult.
Che contrasto dolorosa vi è tra la radiosa intelligenza del bambino e la mentalità debole di un adulto medio.
Sigmund Freud:
We must reckon with the possibility that something in the nature of the sexual instinct itself is unfavorable to the realization of complete satisfaction.
Dobbiamo fare i conti con la possibilità che qualcosa nella natura della pulsione sessuale in sé è sfavorevole alla realizzazione della completa soddisfazione.
Sigmund Freud:
We must not allow ourselves to be deflected by the feminists who are anxious to force us to regard the two sexes as completely equal in position and worth
Non dobbiamo lasciarci scoraggiare da femministe che sono ansioso di costringerci a considerare i due sessi, come la completa parità nella posizione e nel valore
Sigmund Freud:
We know less about the sexual life of little girls than of boys. But we need not feel ashamed of this distinction; after all, the sexual life of adult women is a ”dark continent” for psychology.
Sappiamo meno sulla vita sessuale delle bambine rispetto dei ragazzi. Ma non dobbiamo vergognare di questa distinzione, dopo tutto, la vita sessuale delle donne adulte è un continente”dark”per la psicologia.
Sigmund Freud:
We have to distinguish two classes of instincts, one of which, the sexual instincts or Eros, is by far the more conspicuous and accessible to study…. The second class of instincts was not so easy to point to; in the end we came to recognize sadism as its representative. On the basis of theoretical considerations, supported by biology, we put forward the hypothesis of a death instinct, the task of which is to lead organic life back into the inanimate state; on the other hand, we supposed that Eros … aims at complicating life and at the same time, of course, at preserving it. Acting in this way, both the instincts … would be endeavouring to re-establish a state of things that was disturbed by the emergence of life. The emergence of life would thus be the cause of the continuance of life and also at the same time of the striving towards death; and life itself would be a conflict and compromise between these two trends.
Dobbiamo distinguere due classi di istinti, di cui uno, gli istinti sessuali o Eros, è di gran lunga il più visibile e accessibile a studiare …. La seconda classe di istinti non era così facile da scegliere, alla fine siamo arrivati a riconoscere il sadismo come suo rappresentante. Sulla base di considerazioni teoriche, sostenuta dalla biologia, abbiamo avanzato l’ipotesi di un istinto di morte, il cui compito è quello di condurre la vita organica indietro nello stato inanimato, d’altra parte, abbiamo supposto che Eros … mira a complicare la vita e al tempo stesso, naturalmente, a conservarlo. Agendo in questo modo, sia gli istinti … sarebbe cercando di ristabilire uno stato di cose che è stato disturbato dalla comparsa della vita. L’emergere della vita sarebbe dunque la causa della continuazione della vita e al tempo stesso la tensione verso la morte e la vita stessa sarebbe un conflitto e di compromesso tra queste due tendenze.
Sigmund Freud:
We have long observed that every neurosis has the result, and therefore probably the purpose, of forcing the patient out of real life, of alienating him from actuality.
Abbiamo a lungo osservato che ogni nevrosi è il risultato, e quindi probabilmente la fine di costringere il paziente fuori dalla vita reale, di alienarsi dalla realtà a lui.
Sigmund Freud:
We hate the criminal and deal severely with him, because we view in his deeds as in a distorting mirror our own criminal tendencies.
Noi odiamo il criminale e affrontare seriamente con lui, perché abbiamo vista nelle sue opere, come in uno specchio deformante nostre tendenze criminali.
Sigmund Freud:
We are threatened with suffering from three directions: from our own body, which is doomed to decay and dissolution and which cannot even do without pain and anxiety as warning signals; from the external world, which may rage against us with overwhelming and merciless forces of destruction; and finally from our relations to other men. The suffering which comes from this last source is perhaps more painful than any other.
Siamo minacciati con la sofferenza da tre direzioni: dal nostro corpo, che è destinato alla decadenza e la dissoluzione e che non si possono fare anche senza dolore e l’ansia come segnali di avvertimento; dal mondo esterno, che può rabbia contro di noi con le forze schiaccianti e spietata di la distruzione, e infine dalle nostre relazioni con gli altri uomini. La sofferenza che proviene da questa fonte è forse più doloroso di qualsiasi altro.
Sigmund Freud:
We are so made that we can derive intense enjoyment from a contrast and very little from a state of things.
Ci sono costruite in modo che possiamo ricavare piacere intenso da un contrasto e molto poco da uno stato di cose.
Sigmund Freud:
We are never so defenseless against suffering as when we love, never so forlornly unhappy as when we have lost our love object or its love.
Non siamo mai così inerme contro la sofferenza, come quando si ama, mai così tristemente infelici come quando abbiamo perso il nostro oggetto d’amore o il suo amore.
Sigmund Freud:
Time spent with cats is never wasted.
Il tempo trascorso con i gatti non è mai sprecato.
Sigmund Freud:
Those who love fairy-tales do not like it when people speak of the innate tendencies in mankind toward aggression, destruction, and, in addition, cruelty. God has made them in his own image, with his own perfections; no one wants to be reminded how hard it is to reconcile the undeniable existence-in spite of all the protestations of Christian Science-of evil with His omnipotence and supreme goodness.
Coloro che amano le favole non mi piace quando si parla di tendenze innate nel genere umano verso l’aggressività, la distruzione, e, inoltre, la crudeltà. Dio li ha fatti a sua immagine, con le sue perfezioni proprie, nessuno vuole essere ricordato come sia difficile conciliare l’esistenza innegabile, a dispetto di tutte le proteste del Christian Science-del male con la sua onnipotenza e bontà suprema.
Sigmund Freud:
This is one race of people for whom psychoanalysis is of no use whatsoever
Questa è una razza di persone per le quali la psicoanalisi è di alcuna utilità
Sigmund Freud:
The voice of the intellect is a soft one, but it does not rest until it has gained a hearing
La voce dell’intelletto è un dolce, ma non il resto fino a quando non ha ottenuto una audizione
Sigmund Freud:
The very emphasis of the commandment: Thou shalt not kill, makes it certain that we are descended from an endlessly long chain of generations of murderers, whose love of murder was in their blood as it is perhaps also in ours
L’accento molto del comandamento: non uccidere, rende certo che discendono da una catena infinitamente lunga di generazioni di assassini, il cui amore per l’omicidio era nel loro sangue, come è forse anche nel nostro
Sigmund Freud:
The time comes when each one of us has to give up as illusions the expectations which, in his youth, he pinned upon his fellow-men, and when he may learn how much difficulty and pain has been added to his life by their ill-will.
Arriva il momento in cui ognuno di noi deve dare come illusioni le aspettative che, in gioventù, ha appuntato sul suo compagno di uomini, e quando si può imparare quanta difficoltà e il dolore è stato aggiunto alla sua vita con la loro mal – volontà.
Sigmund Freud:
The tendency of aggression is an innate, independent, instinctual disposition in man… it constitutes the most powerful obstacle to culture.
La tendenza di aggressione è un innato, indipendente, disposizione istintiva nell’uomo … essa costituisce l’ostacolo più potente per la cultura.
Sigmund Freud:
The psychoanalysis of individual human beings, however, teaches us with quite special insistence that the god of each of them is formed in the likeness of his father, that his personal relation to God depends on his relation to his father in the flesh and oscillates and changes along with that relation, and that at bottom God is nothing other than an exalted father.
La psicoanalisi dei singoli esseri umani, tuttavia, ci insegna con insistenza del tutto speciale che il Dio di ciascuno di essi è formato a somiglianza di suo padre, che il suo rapporto personale con Dio dipende dal suo rapporto con il padre nella carne e oscillatorio modifiche insieme a quella relazione, e che in fondo Dio non è altro che un padre esaltato.
Sigmund Freud:
The only bodily organ which is really regarded as inferior is the atrophied penis, a girl’s clitoris.
L’unico organo del corpo che in realtà è considerato come inferiore è il pene atrofizzato, clitoride di una ragazza.
Sigmund Freud:
The most complicated achievements of thought are possible without the assistance of consciousness.
Le realizzazioni più complesse di pensiero sono possibili senza l’assistenza di coscienza.
Sigmund Freud:
The more the fruits of knowledge become accessible to men, the more widespread is the decline of religious belief
Quanto più i frutti della conoscenza diventa accessibile agli uomini, il più diffuso è il declino della fede religiosa
Sigmund Freud:
The mind is like an iceberg, it floats with one-seventh of its bulk above water.
La mente è come un iceberg, galleggia con un settimo della sua massa al di sopra dell’acqua.
Sigmund Freud:
The liberty of the individual is no gift of civilization. It was greatest before there was any civilization.
La libertà dei singoli non è un dono di civiltà. Era più grande prima che vi fosse alcuna civiltà.
Sigmund Freud:
The interpretation of dreams is the royal road to knowledge of the unconscious activities of the mind.
L’interpretazione dei sogni è la via maestra per la conoscenza delle attività inconsce della mente.
Sigmund Freud:
The impression forces itself upon one that men measure by false standards, that everyone seeks power, success, riches for himself, and admires others who attain them, while undervaluing the truly precious thing in life.
L’impressione che le forze di sé su uno che gli uomini di misura standard false, che tutti cercano il potere, successo, ricchezza per se stesso, e altri che ammira il loro raggiungimento, mentre sottovalutare la cosa veramente bella della vita.
Sigmund Freud:
The history of the world which is still taught to our children is essentially a series of race murders
La storia del mondo che è ancora insegnato ai nostri figli è essenzialmente una serie di omicidi gara
Sigmund Freud:
The great question that has never been answered, and which I have not yet been able to answer, despite my thirty years of research into the feminine soul, is ”What does a woman want?”
La grande questione che non è mai stata data risposta, e che io non sono ancora stati in grado di rispondere, nonostante i miei trent’anni di ricerca nell’anima femminile, è”Cosa fa una donna?”
Sigmund Freud:
The goal towards which the pleasure principle impels us / of becoming happy / is not attainable: yet we may not / nay, cannot / give up the efforts to come nearer to realization of it by some means or other.
L’obiettivo verso cui il principio del piacere, ci spinge / di diventare felici / non è raggiungibile: ma non possiamo / no, non può / abbandonare gli sforzi per avvicinarsi alla realizzazione di essa in un modo o altro.
Sigmund Freud:
The goal of all life is death.
L’obiettivo di tutta la vita è la morte.
Sigmund Freud:
The first human who hurled an insult instead of a stone was the founder of civilization.
Il primo essere umano che ha lanciato un insulto, invece di una pietra è stato il fondatore della civiltà.
Sigmund Freud:
The first human being who hurled an insult instead of a stone was the founder of civilization.
Il primo essere umano che ha lanciato un insulto, invece di una pietra è stato il fondatore della civiltà.
Sigmund Freud:
The expectation that every neurotic phenomenon can be cured may, I suspect, be derived from the layman’s belief that the neuroses are something quite unnecessary which have no right whatever to exist. Whereas in fact they are severe, constitutionally fixed illnesses, which rarely restrict themselves to only a few attacks but persist as a rule over long periods throughout life.
L’aspettativa che ogni fenomeno nevrotico può essere curata può, credo, essere derivata dalla credenza del profano che le nevrosi sono qualcosa di assolutamente inutile, che non hanno alcun diritto di esistere a prescindere. Mentre in realtà esse sono gravi, malattie costituzionalmente fisso, che raramente si limitano solo ad alcuni attacchi, ma permangono come norma per lunghi periodi nel corso della vita.
Sigmund Freud:
The ego is not master in its own house.
L’ego non è padrone in casa propria.
Sigmund Freud:
The doctor should be opaque to his patients and, like a mirror, should show them nothing but what is shown to him.
Il medico deve essere opaco ai suoi pazienti e, come uno specchio, dovrebbe mostrare loro nulla, ma ciò che viene mostrato a lui.
Sigmund Freud:
The derivation of a need for religion from the child’s feeling of helplessness and the longing it evokes for a father seems to me incontrovertible, especially since this feeling is not simply carried on from childhood days but is kept alive perpetually by the fear of what the superior power of fate will bring.
La derivazione di un bisogno di religione, dal sentimento del bambino di impotenza e il desiderio evoca per un padre mi sembra incontrovertibile, tanto più che questa sensazione non è semplicemente svolta dai giorni dell’infanzia, ma viene mantenuta viva perpetuamente dalla paura di ciò che il superiore il potere del destino porterà.
Sigmund Freud:
The conscious mind may be compared to a fountain playing in the sun and falling back into the great subterranean pool of subconscious from which it rises.
La mente cosciente può essere paragonata a una fontana giocare al sole e ricadere nella grande piscina sotterranea del subconscio che la sorregge.
Sigmund Freud:
The analytic psychotherapist thus has a threefold battle to wage — in his own mind against the forces which seek to drag him down from the analytic level; outside the analysis, against opponents who dispute the importance he attaches to the sexual instinctual forces and hinder him from making use of them in his scientific technique; and inside the analysis, against his patients, who at first behave like opponents but later on reveal the overvaluation of sexual life which dominates them, and who try to make him captive to their socially untamed passion.
Lo psicoterapeuta analitica è quindi una battaglia per triplice salariale – nella sua mente contro le forze che cercano di tirarlo giù dal livello analitico, al di fuori dell’analisi, contro avversari che mettono in dubbio l’importanza che egli attribuisce alle forze pulsionali sessuali e che ostacolano lo di utilizzare nella sua tecnica scientifica, e dentro l’analisi, contro i suoi pazienti, che in un primo momento si comportano come gli avversari, ma poi rivelare la sopravvalutazione della vita sessuale che li domina, e che cercano di farlo in cattività per la loro passione socialmente selvaggia .
Sigmund Freud:
The act of birth is the first experience of anxiety, and thus the source and prototype of the affect of anxiety.
L’atto di nascita è la prima esperienza di ansia, e quindi la fonte e il prototipo dell’affetto di angoscia.
Sigmund Freud:
Sublimation of instinct is an especially conspicuous feature of cultural development; it is what makes it possible for higher psychical activities, scientific, artistic or ideological, to play such an important part in civilized life. If one were to yield to a first impression, one would say that sublimation is a vicissitude which has been forced upon the instincts entirely by civilization. But it would be wiser to reflect upon this a little longer. In the third place, finally, and this seems the most important of all, it is impossible to overlook the extent to which civilization is built up upon a renunciation of instinct, how much it presupposes precisely the non-satisfaction (by suppression, repression or some other means?) of powerful instincts. This ‘cultural frustration’ dominates the large field of social relationships between human beings;we know already that it is the cause of the antagonism against which all civilization has to fight.
Sublimazione dell’istinto è una caratteristica particolarmente evidente di uno sviluppo culturale, ma è ciò che rende possibile per una maggiore attività psichica, scientifico, artistico e ideologico, a svolgere un ruolo così importante nella vita civile. Se si dovesse cedere a una prima impressione, si direbbe che la sublimazione è una vicenda che è stata costretta alla istinti interamente dalla civiltà. Ma sarebbe più saggio riflettere su questo un po ‘più a lungo. In terzo luogo, infine, e questo sembra il più importante di tutti, è impossibile trascurare la misura in cui la civiltà è costruita su una rinuncia pulsionale, quanto essa presuppone proprio la non-soddisfazione (con la soppressione, la repressione o altri mezzi?) degli istinti potenti. Questo ‘frustrazione culturale’ domina il vasto campo delle relazioni sociali tra gli esseri umani, noi sappiamo già che è la causa del antagonismo contro la quale ogni civiltà ha di combattere.
Sigmund Freud:
Sexual love is undoubtedly one of the chief things in life, and the union of mental and bodily satisfaction in the enjoyment of love is one of its culminating peaks. Apart from a few queer fanatics, all the world knows this and conducts its life accordingly; science alone is too delicate to admit it.
L’amore sessuale è senza dubbio una delle cose capo in vita, e l’unione di soddisfazione mentale e corporea nel godimento dell’amore è uno dei suoi picchi culminante. A parte alcuni fanatici strano, tutto il mondo lo sa, e conduce la sua vita di conseguenza, la scienza da sola è troppo delicata per ammetterlo.
Sigmund Freud:
Religious ideas have sprung from the same need as all the other achievements of culture: from the necessity for defending itself against the crushing supremacy of nature
Le idee religiose sono nate dalla necessità come tutte le altre realizzazioni della cultura: dalla necessità di difendersi contro la supremazia schiacciante della natura
Sigmund Freud:
Religion is comparable to a childhood neurosis
La religione è paragonabile a una nevrosi infantile
Sigmund Freud:
Religion is an illusion and it derives its strength from the fact that it falls in with our instinctual desires.
La religione è un’illusione, e deriva la sua forza dal fatto che rientra con i nostri desideri istintuali.
Sigmund Freud:
Psychoanalysis is for hysterical pathological cases, not for silly rich American women who should be learning how to darn socks
La psicoanalisi è per isterica casi patologici, non per sciocca ricchi donne americane che deve essere imparare a rammendare i calzini
Sigmund Freud:
People are made either to sufffer or to destroy.
Le persone sono fatte sia a sufffer o da distruggere.
Sigmund Freud:
Our knowledge of the historical worth of certain religious doctrines increases our respect for them, but does not invalidate our proposal that they should cease to be put forward as the reasons for the precepts of civilization. On the contrary! Those historical residues have helped us to view religious teachings, as it were, as neurotic relics, and we may now argue that the time has probably come, as it does in an analytic treatment, for replacing the effects of repression by the results of the rational operation of the intellect.
La nostra conoscenza del valore storico di alcune dottrine religiose aumenta il nostro rispetto per loro, ma non inficia la nostra proposta che essi devono cessare di essere presentata come i motivi per i precetti della civiltà. Al contrario! Questi residui storici ci hanno aiutato a visualizzare gli insegnamenti religiosi, per così dire, come reliquie nevrotico, e possiamo ora affermare che il momento è probabilmente arrivato, come avviene in un trattamento analitico, per sostituire gli effetti della repressione da parte dei risultati del razionale funzionamento della mente.
Sigmund Freud:
Opposition is not necessarily enmity; it is merely misused and made an occasion for enmity.
L’opposizione non è necessariamente l’inimicizia, si tratta semplicemente di abuso e di fatto un’occasione di inimicizia.
Sigmund Freud:
Only a good-for-nothing is not interested in his past
Solo un buono a nulla non è interessato al suo passato
Sigmund Freud:
One… gets an impression that civilization is something which was imposed on a resisting majority by a minority which understood how to obtain possession of the means to power and coercion. It is, of course, natural to assume that these difficulties are not inherent in the nature of civilization itself but are determined by the imperfections of the cultural forms which have so far been developed.
Un … riceve l’impressione che la civiltà è qualcosa che è stato imposto su una maggioranza di resistenza da parte di una minoranza che ha capito come ottenere il possesso dei mezzi di potere e coercizione. Si tratta, ovviamente, naturale pensare che queste difficoltà non sono inerenti alla natura della civiltà, ma sono determinati dalle imperfezioni delle forme culturali che hanno finora sviluppati.
Sigmund Freud:
One must not be mean with the affections; what is spent of the fund is renewed in the spending itself.
Uno non deve essere media, con l’affetto, quello che viene speso del fondo si rinnova nella spesa stessa.
Sigmund Freud:
One is very crazy when in love.
Uno è molto pazzo quando in amore.
Sigmund Freud:
One feels inclined to say that the intention that man should be happy is not included in the plan of Creation. . . We are so made that we can derive intense enjoyment only from a contrast and very little from a state of things.
Ci si sente propenso a dire che l’intenzione che l’uomo deve essere felice non è inclusa nel piano della Creazione. . . Ci sono costruite in modo che possiamo ricavare piacere intenso solo da un contrasto e molto poco da uno stato di cose.
Sigmund Freud:
One feels inclined to say that the intention that man should be ‘happy” is not included in the plan of ”Creation.”
Ci si sente propenso a dire che l’intenzione che l’uomo dovrebbe essere ‘felice”non è inclusa nel piano della creazione”.”
Sigmund Freud:
Obviously one must hold oneself responsible for the evil impulses of one’s dreams. In what other way can one deal with them? Unless the content of the dream rightly understood is inspired by alien spirits, it is part of my own being.
Ovviamente si deve sentirsi responsabile per gli impulsi male dei nostri sogni. In quale altro modo si può trattare con loro? A meno che il contenuto del sogno rettamente intesa è ispirata da spiriti alieni, è parte del mio essere.
Sigmund Freud:
No one who, like me, conjures up the most evil of those half-tamed demons that inhabit the human beast, and seeks to wrestle with them, can expect to come through the struggle unscathed.
Nessuno che, come me, evoca il più male di quelle mezze demoni addomesticato che abitano la belva umana, e cerca di lottare con loro, si può aspettare di venire, attraverso la lotta illeso.
Sigmund Freud:
No one who has seen a baby sinking back satiated from the breast and falling asleep with flushed cheeks and a blissful smile can escape the reflection that this picture persists as a prototype of the expression of sexual satisfaction in later life.
Nessuno che ha visto un bambino sprofondando sazio dal seno materno e cadere addormentato con le guance arrossate e un sorriso beato può sfuggire il riflesso che questa immagine persiste come un prototipo dell’espressione del soddisfacimento sessuale nella vita adulta.
Sigmund Freud:
No matter how much restriction civilization imposes on the individual, he nevertheless finds some way to circumvent it. Wit is the best safety valve modern man has evolved; the more civilization, the more repression, the more need there is for wit."
Non importa quanto la civiltà restrizione molto impone l’individuo, trova comunque il modo di aggirarlo. Il motto di spirito è la valvola di sicurezza più elevato l’uomo moderno si è evoluto, la civiltà più, la repressione di più, la necessità di più c’è di spirito “.
Sigmund Freud:
Neurotics complain of their illness, but they make the most of it, and when it comes to talking it away from them they will defend it like a lioness her young.
Nevrotici si lamentano della loro malattia, ma fanno la maggior parte di essa, e quando si tratta di parlare lontano da loro si difendono come una leonessa, i suoi piccoli.
Sigmund Freud:
Neurosis is the inability to tolerate ambiguity.
Nevrosi è l’incapacità di tollerare l’ambiguità.
Sigmund Freud:
Neither in my private life nor in my writings, have I ever made a secret of being an out and out unbeliever
Né nella mia vita privata, né nei miei scritti, non ho mai fatto mistero di essere un vero e proprio non credente
Sigmund Freud:
Much of our highly valued cultural heritage has been acquired at the cost of sexuality
Gran parte del nostro patrimonio culturale di grande valore è stato acquisito al costo della sessualità
Sigmund Freud:
Most people do not really want freedom, because freedom involves responsibility, and most people are frightened of responsibility.
Maggior parte delle persone in realtà non vogliono la libertà, perché la libertà implica una responsabilità, e la maggior parte delle persone hanno paura delle responsabilità.
Sigmund Freud:
Men are strong only so long as they represent a strong idea. They become powerless when they oppose it.
Gli uomini sono forti solo nella misura in cui essi rappresentano una forte idea. Essi diventano impotenti quando si oppone.
Sigmund Freud:
Men are more moral than they think and far more immoral than they can imagine.
Gli uomini sono più morale di quello che pensa e molto più immorale di quanto possano immaginare.
Sigmund Freud:
Man has, as it were, become a kind of prosthetic God. When he puts on all his auxiliary organs, he is truly magnificent; but those organs have not grown on him and they still give him much trouble at times.
L’uomo ha, per così dire, diventa una sorta di protesi Dio. Quando mette su tutti i suoi organi ausiliari, egli è veramente magnifico, ma tali organi non sono cresciuti su di lui e continuano a dargli molta fatica, a volte.
Sigmund Freud:
Love and work…work and love, that’s all there is.
Amore e lavoro … lavoro e amore, è tutto quello che c’è.
Sigmund Freud:
Love and work are the cornerstones of our humanness
Amore e lavoro sono i cardini della nostra umanità
Sigmund Freud:
Look into the depths of your own soul and learn first to know yourself, then you will understand why this illness was bound to come upon you and perhaps you will thenceforth avoid falling ill.
Guardare nel profondo della vostra anima e imparare prima a conoscere te stesso, allora potrai capire perché questa malattia è stata tenuta a scenderà su di voi e forse vi sarà allora in poi evitare di ammalarsi.
Sigmund Freud:
Life as we find it, is too hard for us: it brings us too many pains, disappointments and impossible tasks. In order to bear it, we cannot dispense with palliative measures…There are three such measures: powerful deflections, which cause us to make light of our misery; substitute satisfactions, which diminish it; and intoxicating substances which make us insensitive to it.
La vita come la troviamo, è troppo difficile per noi: ci porta troppi dolori, delusioni e compiti impossibili. In modo da sopportare, non possiamo fare a meno di misure palliative … Ci sono tre misure: deviazioni potente, che ci fanno fare luce della nostra miseria; soddisfazioni sostituto, che diminuirla, e inebrianti sostanze che ci rendono insensibili ad esso.
Sigmund Freud:
Just as no one can be forced into belief, so no one can be forced into unbelief
Così come nessuno può essere costretto a credere, in modo che nessuno può essere costretto in incredulità
Sigmund Freud:
Just as a cautious businessman avoids investing all his capital in one concern, so wisdom would probably admonish us also not to anticipate all our happiness from one quarter alone.
Proprio come un uomo d’affari prudente evita di investire tutto il suo capitale in un unico oggetto, in modo saggezza sarebbe probabilmente ammonire anche noi a non anticipare tutta la nostra felicità da un solo trimestre.
Sigmund Freud:
It would be very nice if there were a God who created the world and was a benevolent providence, and if there were a moral order in the universe and an after-life; but it is a very striking fact that all this is exactly as we are bound to wish it to
Sarebbe molto bello se ci fosse un Dio che ha creato il mondo ed è stata una provvidenza benevola, e se ci fosse un ordine morale nell’universo e una vita dopo la morte, ma è un fatto molto sorprendente che tutto questo è esattamente come noi sono tenuti a volontà per
Sigmund Freud:
It would be one of the greatest triumphs of humanity, one of the most tangible liberations from the constraints of nature to which mankind is subject, if we could succeed in raising the responsible act of procreating children to the level of a deliberate and intentional activity and in freeing it from its entanglement with the necessary satisfaction of a natural need.
Sarebbe uno dei più grandi trionfi di umanità, una delle liberazioni più tangibili dalle costrizioni della natura a cui l’uomo è soggetto, se si riuscisse a sollevare l’atto responsabile di procreare figli a livello di attività deliberata e intenzionale e a liberarsi dal suo coinvolgimento con la soddisfazione di un bisogno necessario naturale.
Sigmund Freud:
It seems to be my fate to discover only the obvious: that children have sexual feelings, which every nurse maid knows; and that the night dreams are just as much a wish fulfillment as day dreams.
Sembra essere il mio destino a scoprire solo l’ovvio: che i bambini hanno pulsioni sessuali, che ogni cameriera infermiera sa, e che i sogni della notte sono solo più un adempimento desiderio come sogni giorno.
Sigmund Freud:
It might be said of psychoanalysis that if you give it your little finger it will soon have your whole hand
Si potrebbe dire della psicoanalisi, che se dai il tuo dito mignolo che presto avrà tutta la mano
Sigmund Freud:
It is impossible to overlook the extent to which civilization is built upon a renunciation of instinct.
E ‘impossibile ignorare la misura in cui la civiltà è costruita su una rinuncia di istinto.
Sigmund Freud:
It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive the manifestations of their aggression.
E ‘sempre possibile legare insieme un numero considerevole di persone in amore, finché ci sono altre persone di sinistra oltre a ricevere le manifestazioni della loro aggressività.
Sigmund Freud:
It is a great injustice to persecute homosexuality as a crime, and cruelty too
Si tratta di una grande ingiustizia per perseguitare l’omosessualità come un reato, e la crudeltà troppo
Sigmund Freud:
Illusions commend themselves to us because they save us pain and allow us to enjoy pleasure instead. We must therefore accept it without complaint when they sometimes collide with a bit of reality against which they are dashed to pieces.
Illusioni raccomando davanti a noi, perché ci risparmia il dolore e ci permettono di godere del piacere, invece. Dobbiamo quindi accettare senza censura, quando a volte si scontrano con un po ‘di realtà contro cui si infrange in mille pezzi.
Sigmund Freud:
If you can’t do it, give up!
Se non lo può fare, rinunciare!
Sigmund Freud:
If there are quarrels between the parents or if their marriage is unhappy, the ground will be prepared in their children for the severest predisposition to a disturbance of sexual development or to neurotic illness
Se ci sono litigi tra i genitori o se il loro matrimonio è infelice, il terreno sarà preparato nei propri figli per la predisposizione di un disturbo più severo dello sviluppo sessuale o alle malattie nevrotiche
Sigmund Freud:
If one attempts to assign to religion its place in man’s evolution, it seems not so much to be a lasting acquisition, as a parallel to the neurosis which the civilized individual must pass through on his way from childhood to maturity
Se si tenta di assegnare alla religione il suo posto nell’evoluzione dell’uomo, non sembra tanto essere un acquisto duraturo, come una parallela alla nevrosi che l’individuo civilizzato deve passare attraverso il suo cammino dall’infanzia alla maturità
Sigmund Freud:
If a man has been his mother’s undisputed darling he retains throughout life the triumphant feeling, the confidence in success, which not seldom brings actual success along with it.
Se un uomo è stato indiscusso tesoro di sua madre, egli conserva per tutta la vita la sensazione di trionfo, la fiducia nel successo, che non di rado porta il successo effettivo con esso.
Sigmund Freud:
I have yet not been able to answer the great question that has never been answered. ‘What does a woman want?
Devo ancora non sono stati in grado di rispondere alla grande questione che non è mai stata data risposta. ‘Che cosa vuole una donna?
Sigmund Freud:
I have found little that is good about human beings. In my experience most of them, on the whole, are trash.
Ho trovato poco che è buono su esseri umani. Nella mia esperienza la maggior parte di essi, nel complesso, sono spazzatura.
Sigmund Freud:
I have found little that is ”good” about human beings on the whole. In my experience most of them are trash, no matter whether they publicly subscribe to this or that ethical doctrine or to none at all. That is something that you cannot say aloud, or perhaps even think.
Ho trovato poco che è”buona”su esseri umani in generale. Nella mia esperienza la maggior parte di loro sono trash, non importa se pubblicamente iscriversi a questa o quella dottrina etica o del tutto assenti. Che è una cosa che non si può dire ad alta voce, o forse anche pensare.
Sigmund Freud:
I do not think our successes can compete with those of Lourdes. There are so many more people who believe in the miracles of the Blessed Virgin than in the existence of the unconscious.
Non credo che i nostri successi in grado di competere con quelle di Lourdes. Ci sono così tante persone che credono nei miracoli della Vergine che in l’esistenza dell’inconscio.
Sigmund Freud:
I cannot think of any need in childhood as strong as the need for a father’s protection.
Non riesco a pensare a qualsiasi esigenza nell’infanzia forte come il bisogno di protezione di un padre.
Sigmund Freud:
Human life in common is only made possible when a majority comes together which is stronger than any separate individual and which remains united against all separate individuals. The power of this community is then set up as ”right” in opposition to the power of the individual, which is condemned as ”brute force.”
La vita umana in comune è possibile solo quando la maggioranza si riunisce, che è più forte di ogni singolo individuo e che rimane unita contro tutti gli individui separati. La potenza di questa comunità è poi costituito come”diritto”in opposizione al potere del singolo, che viene condannato come”forza bruta.”
Sigmund Freud:
How bold one gets when one is sure of being loved
Come si diventa grassetto quando si è sicuri di essere amati
Sigmund Freud:
He that has eyes to see and ears to hear may convince himself that no mortal can keep a secret. If his lips are silent, he chatters with his fingertips; betrayal oozes out of him at every pore.
Colui che ha occhi per vedere e orecchie per sentire può convincersi che nessun mortale può mantenere un segreto. Se le sue labbra tacciono, egli chiacchiera con la punta delle dita; tradimento fuoriesce di lui da tutti i pori.
Sigmund Freud:
From error to error, one discovers the entire truth.
Da errore a errore, si scopre tutta la verità.
Sigmund Freud:
Flowers are restful to look at. They have neither emotions nor conflicts.
I fiori sono tranquillo a guardare. Non hanno né emozioni né conflitti.