128 aforismi di Sigmund Freud

Sigmund Freud:

A fear of weapons is a sign of retarded sexual and emotional maturity

Traduzione di Andrea revel:

La paura delle armi è segno di ritardata maturità affettiva ed emozionale.

Proponi la tua traduzione ➭

"A fear of weapons is a sign of retarded sexual and…" di Sigmund Freud | 1 Traduzione »

Sigmund Freud:

When making a decision of minor importance, I have always found it advantageous to consider all the pros and cons. In vital matters, however, such as the choice of a mate or a profession, the decision should come from the unconscious, from somewhere within ourselves. In the important decisions of personal life, we should be governed, I think, by the deep inner needs of our nature

Traduzione di PAOLA:

Quando prendo una decisione di poca importanza, ho sempre ritenuto vantaggioso prendere in considerazione i pro ed i contro. Nelle questioni di vitale importanza, tuttavia, come la scelta di un compagno o di una professione, la decisione dovrebbe venire dall'inconscio, da qualche parte dentro di noi.Nelle decisioni importanti della vita personale, dovremmo essere guidati,penso, dalle esigenze profonde della nostra natura interiore.

Traduzione di PAOLA:

Quando prendo una decisione di poca importanza, ho sempre ritenuto vantaggioso prendere in considerazione i pro ed i contro. Nelle questioni di vitale importanza, tuttavia, come la scelta di un compagno o di una professione, la decisione dovrebbe venire dall'inconscio, da qualche parte dentro di noi.Nelle decisioni importanti della vita personale, dovremmo essere guidati,penso, dalle esigenze profonde della nostra natura interiore.

Proponi la tua traduzione ➭

"When making a decision of minor importance, I have…" di Sigmund Freud | 2 Traduzioni »

Sigmund Freud:

The very emphasis of the commandment: Thou shalt not kill, makes it certain that we are descended from an endlessly long chain of generations of murderers, whose love of murder was in their blood as it is perhaps also in ours

Traduzione di PAOLA:

La molta enfasi sul comandamento : non uccidere, rende evidente che discendiamo da una catena di assassini infinitamente lunga, il cui amore per l'omicidio era nel loro sangue, come forse anche nel nostro.

Traduzione di PAOLA:

La molta enfasi sul comandamento : non uccidere, rende evidente che discendiamo da una catena di assassini infinitamente lunga, il cui amore per l'omicidio era nel loro sangue, come forse anche nel nostro.

Proponi la tua traduzione ➭

"The very emphasis of the commandment: Thou shalt not…" di Sigmund Freud | 1 Traduzione » Tags:

Sigmund Freud:

Sometimes a cigar is just a cigar.

Traduzione di sereee:

A volte, una sigaretta è solo una sigaretta.

Proponi la tua traduzione ➭

"Sometimes a cigar is just a cigar." di Sigmund Freud | 1 Traduzione »

Sigmund Freud:

Woe to you, my Princess, when I come… you shall see who is the stronger, a gentle little girl who doesn’t eat enough or a big wild man who has cocaine in his body.

Traduzione Automatica:

Guai a voi, la mia principessa, quando vengo … si deve vedere chi è il più forte, una ragazza dolce piccolo che non mangia abbastanza o un uomo grande e selvaggio che ha di cocaina nel suo organismo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Woe to you, my Princess, when I come… you shall…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Sigmund Freud:

Whoever loves becomes humble. Those who love have, so to speak, pawned a part of their narcissism.

Traduzione Automatica:

Chi ama diventa umile. Coloro che amano hanno, per così dire, dato in pegno una parte del loro narcisismo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Whoever loves becomes humble. Those who love have,…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

Where id was, there shall ego be.

Traduzione Automatica:

Dove ID è stato, non vi è ego essere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Where id was, there shall ego be." di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

What we call happiness in the strictest sense comes from the (preferably sudden) satisfaction of needs which have been dammed up to a high degree.

Traduzione Automatica:

Ciò che noi chiamiamo felicità in senso stretto viene dal (preferibilmente improvvisa) soddisfazione dei bisogni che sono stati arginata fino a un grado elevato.

Proponi la tua traduzione ➭

"What we call happiness in the strictest sense comes…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

What progress we are making. In the Middle Ages they would have burned me. Now they are content with burning my books.

Traduzione Automatica:

Quali sono i progressi che stiamo facendo. Nel Medioevo avrebbero bruciato me. Ora sono contento di bruciare i miei libri.

Proponi la tua traduzione ➭

"What progress we are making. In the Middle Ages they…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

What a distressing contrast there is between the radiant intelligence of the child and the feeble mentality of the average adult.

Traduzione Automatica:

Che contrasto dolorosa vi è tra la radiosa intelligenza del bambino e la mentalità debole di un adulto medio.

Proponi la tua traduzione ➭

"What a distressing contrast there is between the radiant…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

We must reckon with the possibility that something in the nature of the sexual instinct itself is unfavorable to the realization of complete satisfaction.

Traduzione Automatica:

Dobbiamo fare i conti con la possibilità che qualcosa nella natura della pulsione sessuale in sé è sfavorevole alla realizzazione della completa soddisfazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"We must reckon with the possibility that something…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

We must not allow ourselves to be deflected by the feminists who are anxious to force us to regard the two sexes as completely equal in position and worth

Traduzione Automatica:

Non dobbiamo lasciarci scoraggiare da femministe che sono ansioso di costringerci a considerare i due sessi, come la completa parità nella posizione e nel valore

Proponi la tua traduzione ➭

"We must not allow ourselves to be deflected by the…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

We know less about the sexual life of little girls than of boys. But we need not feel ashamed of this distinction; after all, the sexual life of adult women is a ”dark continent” for psychology.

Traduzione Automatica:

Sappiamo meno sulla vita sessuale delle bambine rispetto dei ragazzi. Ma non dobbiamo vergognare di questa distinzione, dopo tutto, la vita sessuale delle donne adulte è un continente”dark”per la psicologia.

Proponi la tua traduzione ➭

"We know less about the sexual life of little girls…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Sigmund Freud:

We have to distinguish two classes of instincts, one of which, the sexual instincts or Eros, is by far the more conspicuous and accessible to study…. The second class of instincts was not so easy to point to; in the end we came to recognize sadism as its representative. On the basis of theoretical considerations, supported by biology, we put forward the hypothesis of a death instinct, the task of which is to lead organic life back into the inanimate state; on the other hand, we supposed that Eros … aims at complicating life and at the same time, of course, at preserving it. Acting in this way, both the instincts … would be endeavouring to re-establish a state of things that was disturbed by the emergence of life. The emergence of life would thus be the cause of the continuance of life and also at the same time of the striving towards death; and life itself would be a conflict and compromise between these two trends.

Traduzione Automatica:

Dobbiamo distinguere due classi di istinti, di cui uno, gli istinti sessuali o Eros, è di gran lunga il più visibile e accessibile a studiare …. La seconda classe di istinti non era così facile da scegliere, alla fine siamo arrivati a riconoscere il sadismo come suo rappresentante. Sulla base di considerazioni teoriche, sostenuta dalla biologia, abbiamo avanzato l’ipotesi di un istinto di morte, il cui compito è quello di condurre la vita organica indietro nello stato inanimato, d’altra parte, abbiamo supposto che Eros … mira a complicare la vita e al tempo stesso, naturalmente, a conservarlo. Agendo in questo modo, sia gli istinti … sarebbe cercando di ristabilire uno stato di cose che è stato disturbato dalla comparsa della vita. L’emergere della vita sarebbe dunque la causa della continuazione della vita e al tempo stesso la tensione verso la morte e la vita stessa sarebbe un conflitto e di compromesso tra queste due tendenze.

Proponi la tua traduzione ➭

"We have to distinguish two classes of instincts, one…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

We have long observed that every neurosis has the result, and therefore probably the purpose, of forcing the patient out of real life, of alienating him from actuality.

Traduzione Automatica:

Abbiamo a lungo osservato che ogni nevrosi è il risultato, e quindi probabilmente la fine di costringere il paziente fuori dalla vita reale, di alienarsi dalla realtà a lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"We have long observed that every neurosis has the…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

We hate the criminal and deal severely with him, because we view in his deeds as in a distorting mirror our own criminal tendencies.

Traduzione Automatica:

Noi odiamo il criminale e affrontare seriamente con lui, perché abbiamo vista nelle sue opere, come in uno specchio deformante nostre tendenze criminali.

Proponi la tua traduzione ➭

"We hate the criminal and deal severely with him, because…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

We are threatened with suffering from three directions: from our own body, which is doomed to decay and dissolution and which cannot even do without pain and anxiety as warning signals; from the external world, which may rage against us with overwhelming and merciless forces of destruction; and finally from our relations to other men. The suffering which comes from this last source is perhaps more painful than any other.

Traduzione Automatica:

Siamo minacciati con la sofferenza da tre direzioni: dal nostro corpo, che è destinato alla decadenza e la dissoluzione e che non si possono fare anche senza dolore e l’ansia come segnali di avvertimento; dal mondo esterno, che può rabbia contro di noi con le forze schiaccianti e spietata di la distruzione, e infine dalle nostre relazioni con gli altri uomini. La sofferenza che proviene da questa fonte è forse più doloroso di qualsiasi altro.

Proponi la tua traduzione ➭

"We are threatened with suffering from three directions:…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

We are so made that we can derive intense enjoyment from a contrast and very little from a state of things.

Traduzione Automatica:

Ci sono costruite in modo che possiamo ricavare piacere intenso da un contrasto e molto poco da uno stato di cose.

Proponi la tua traduzione ➭

"We are so made that we can derive intense enjoyment…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Sigmund Freud:

We are never so defenseless against suffering as when we love, never so forlornly unhappy as when we have lost our love object or its love.

Traduzione Automatica:

Non siamo mai così inerme contro la sofferenza, come quando si ama, mai così tristemente infelici come quando abbiamo perso il nostro oggetto d’amore o il suo amore.

Proponi la tua traduzione ➭

"We are never so defenseless against suffering as when…" di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Sigmund Freud:

Time spent with cats is never wasted.

Traduzione Automatica:

Il tempo trascorso con i gatti non è mai sprecato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Time spent with cats is never wasted." di Sigmund Freud | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...