159 aforismi di Seneca

Seneca:

Consult your friend on all things, especially on those which respect yourself. His counsel may then be useful where your own self-love might impair your judgment.

Traduzione Automatica:

Consultate il vostro amico su tutte le cose, specialmente su quelle che rispettare se stessi. I suoi consigli possono essere utili se voi stessi l’amore potrebbe mettere in pericolo il vostro giudizio.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Constant exposure to dangers will breed contempt for them

Traduzione Automatica:

L’esposizione continua a pericoli genererà disprezzo per loro

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Consider, when you are enraged at any one, what you would probably think if he should die during the dispute.

Traduzione Automatica:

Prendere in considerazione, quando si sono infuriati a nessuno, quello che si sarebbe probabilmente credo che se fosse morto durante la controversia.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Carey’s a tough team; they gave us a run for our money,

Traduzione Automatica:

Carey è una squadra tosta, che ci ha dato una pista per i nostri soldi,

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Call it Nature, Fate, Fortune; all these are names of the one and selfsame God.

Traduzione Automatica:

Chiamano Natura, Destino, Fortuna, tutti questi sono i nomi del Dio uno e selfsame.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Calamity is virtue’s opportunity

Traduzione Automatica:

Calamità è l’opportunità della virtù

Proponi la tua traduzione

Seneca:

But it is a pretty thing to see what money will do!

Traduzione di Enrico:

Ma è buona cosa vedere cosa farà il denaro !

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Brother, you say there is but one way to worship and serve the Great Spirit. If there is but one religion, why do you white people differ so much about it? Why not all agreed, as you can all read the Book?

Traduzione Automatica:

Fratello, è che ci sia, ma un modo di adorare e servire il Grande Spirito. Se c’è una sola religione, perché voi uomini bianchi differiscono così tanto su di esso? Perché non tutti d’accordo, come voi tutti potete leggere il libro?

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Believe me, that was a happy age, before the days of architects, before the days of builders.

Traduzione Automatica:

Credetemi, è stata una felice età, prima dei giorni degli architetti, prima dei giorni dei costruttori.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Behold a worthy sight, to which the God, turning his attention to his own work, may direct his gaze. Behold an equal thing, worthy of a God, a brave man matched in conflict with evil fortune.

Traduzione Automatica:

Ecco uno spettacolo degno, a cui Dio, volgendo la sua attenzione al proprio lavoro, può orientare il proprio sguardo. Ecco una cosa uguale, degno di un Dio, un uomo coraggioso ha trovato in conflitto con la cattiva fortuna.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Behold a contest worthy of a god, a brave man matched in conflict with adversity

Traduzione Automatica:

Ecco una gara degna di un dio, un uomo coraggioso ha trovato in conflitto con le avversità

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Begin at once to live, and count each separate day as a separate life.

Traduzione Automatica:

Iniziare subito a vivere, e contare ogni giorno separato, come una vita separata.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Be wary of the man who urges an action in which he himself incurs no risk.

Traduzione Automatica:

Diffidare di chi sollecita un ricorso in cui egli stesso non comporta alcun rischio.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Authority founded on injustice is never of long duration.

Traduzione Automatica:

Autorità fondata sulla ingiustizia non è mai di lunga durata.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

As the soil, however rich it may be, cannot be productive without cultivation, so the mind without culture can never produce good fruit.

Traduzione Automatica:

Come il suolo, per quanto ricco possa essere, non può essere produttivi senza coltivazione, così la mente, senza la cultura non può mai produrre buoni frutti.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

As long as you live, keep learning how to live.

Traduzione Automatica:

Finché si vive, continuare a imparare come vivere.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.

Traduzione Automatica:

Come un racconto, la vita è così: per quanto tempo non lo è, ma quanto è buono, è ciò che conta.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

As for old age, embrace and love it. It abounds with pleasure if you know how to use it. The gradually declining years are among the sweetest in a man’s life, and I maintain that, even when they have reached the extreme limit, they have their pleasur

Traduzione Automatica:

Come per la vecchiaia, abbracciare e love it. Si abbonda con piacere se si sa come usarlo. Gli anni gradualmente in declino sono tra i più dolci in vita di un uomo, e ritengo che, anche quando hanno raggiunto il limite estremo, hanno la loro Pleasur

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Anyone can stop a man’s life, but no one his death; a thousand doors open on to it

Traduzione Automatica:

Chiunque può smettere di vita di un uomo, ma nessuno la sua morte, un migliaio di porte aperte su di esso

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Anger: an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.

Traduzione Automatica:

Rabbia: un acido che può fare più danni alla nave, in cui sono stati memorizzati oltre a tutto ciò su cui si versa.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Anger, though concealed, is betrayed by the countenance. ·That anger is not warrantable which hath seen two suns.

Traduzione Automatica:

La rabbia, anche se nascosta, è tradito dal volto. · Che la rabbia è non warrantable che ha visto due soli.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Anger, if not restrained, is frequently more hurtful to us than the injury that provokes it

Traduzione Automatica:

La rabbia, se non contenuta, è spesso più dannosa per noi che il danno che provoca

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Anger is like those ruins which smash themselves on what they fall.

Traduzione Automatica:

La rabbia è come quelle rovine che Smash stessi su ciò che cadono.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

All things are cause for either laughter or weeping.

Traduzione Automatica:

Tutte le cose sono causa sia per ridere o piangere.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

All my life I have been seeking to climb out of the pit of my besetting sins and I cannot do it and I never will unless a hand is let down to draw me up

Traduzione Automatica:

Tutta la mia vita ho cercato di uscire dal pozzo dei miei peccati affliggono e non posso farlo e non sarò mai a meno che una mano è calato di elaborare me up

Proponi la tua traduzione

Seneca:

All cruelty springs from weakness.

Traduzione Automatica:

Tutte le crudeltà nasce dalla debolezza.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

All cruelty springs from hardheartedness and weakness

Traduzione Automatica:

Tutte le crudeltà nasce da hardheartedness e debolezza

Proponi la tua traduzione

Seneca:

All art is but imitation of nature.

Traduzione Automatica:

Tutta l’arte, ma è imitazione della natura.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Adversity finds at last the man whom she has often passed by

Traduzione Automatica:

Avversità trova finalmente l’uomo che lei ha spesso superato da

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Abstinence is easier than temperance

Traduzione Automatica:

L’astinenza è più facile che la temperanza

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A well-governed appetite is a great part of liberty

Traduzione Automatica:

Un bene-governato l’appetito è una gran parte della libertà

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A sword is never a killer, it is a tool in the killer’s hands

Traduzione Automatica:

Una spada non è mai un assassino, è uno strumento nelle mani del killer

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A quarrel is quickly settled when deserted by one party; there is no battle unless there be two

Traduzione Automatica:

Una disputa è risolta rapidamente quando abbandonata da una parte, non c’è nessuna battaglia a meno che non vi siano due

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A punishment to some, to some a gift, and to many a favor

Traduzione Automatica:

Una punizione per alcuni, a qualche regalo uno, e per molti un favore

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A person’s fears are lighter when the danger is at hand.

Traduzione Automatica:

I timori di una persona sono più leggeri, quando il pericolo è a portata di mano.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A multitude of executions discredits a king, as a multitude of funerals a doctor

Traduzione Automatica:

Una moltitudine di esecuzioni scredita un re, come una moltitudine di funerali di un medico

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A man’s as miserable as he thinks he is.

Traduzione Automatica:

Un uomo è infelice come pensa lui.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A man who suffers before it is necessary, suffers more than what is necessary

Traduzione Automatica:

Un uomo che soffre, prima è necessario, soffre più di quanto è necessario

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A man who has taken your time recognizes no debt; yet it is the one he can never repay

Traduzione Automatica:

Un uomo che ha preso il suo tempo riconosce nessun debito, eppure è quello che egli non potrà mai ripagare

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A lesson that is never learned can never be too often taught

Traduzione Automatica:

Una lezione che non è mai imparato non può mai essere troppo spesso insegnata

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A large part of mankind is angry not with the sins, but with the sinners.

Traduzione Automatica:

Una gran parte degli uomini non è arrabbiato con i peccati, ma con i peccatori.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A kingdom founded on injustice never lasts.

Traduzione Automatica:

Un regno fondato sulle ingiustizie non dura mai.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A hungry people listens not to reason, nor cares for justice, nor is bent by any prayers

Traduzione Automatica:

Un popolo affamato non ascolta ragioni, né si preoccupa per la giustizia, né è piegato da una preghiera

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A happy life is one which is in accordance with its own nature.

Traduzione Automatica:

Una vita felice è quello che è in linea con la propria natura.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A great step towards independence is good humored stomach

Traduzione Automatica:

Un grande passo verso l’indipendenza è buon umore stomaco

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A great pilot can sail even when his canvas is rent

Traduzione Automatica:

Un grande pilota può navigare anche quando la sua tela è in affitto

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A great mind becomes a great fortune.

Traduzione Automatica:

Una grande mente diventa una grande fortuna.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A great fortune is a great slavery.

Traduzione Automatica:

Una grande fortuna è una grande schiavitù.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A good mind possesses a kingdom

Traduzione Automatica:

Una buona mente possiede un regno

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A gift consists not in what is done or given, but in the intention of the giver or doer.

Traduzione Automatica:

Un regalo non consiste in ciò che viene fatto o dato, ma l’intenzione del donatore o agente.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A foolishness is inflicted with a hatred of itself.

Traduzione Automatica:

Una follia è inflitta, con un odio di sé.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

A coward like this deserves to have his life prolonged

Traduzione Automatica:

Un vigliacco come questo merita di avere la sua vita prolungata

Proponi la tua traduzione

Seneca:

‘Tis not the belly’s hunger that costs so much, but its pride

Traduzione Automatica:

‘Tis la fame non è il ventre che costi così tanto, ma il suo orgoglio

Proponi la tua traduzione

Seneca:

‘Tis a human trait to hate one you have wronged

Traduzione Automatica:

‘Tis un tratto umano ad odiare quello che ha fatto del male

Proponi la tua traduzione

Seneca:

You will not die because you are ill, but because you are alive

Traduzione Automatica:

Non si muore perché si è malati, ma perché sei vivo

Proponi la tua traduzione

Seneca:

You must live for another if you wish to live for yourself.

Traduzione Automatica:

Si deve vivere per un altro, se si desidera vivere per se stessi.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

You are your choices.

Traduzione Automatica:

Sei le vostre scelte.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Worse than war is the fear of war

Traduzione Automatica:

Peggio della guerra è la paura della guerra

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Women give nothing to friendship except what they borrow from love.

Traduzione Automatica:

Le donne danno nulla per amicizia, tranne ciò che prendere in prestito da amore.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Without an adversary, prowess shrivels.

Traduzione Automatica:

Senza un avversario, la prodezza raggrinza.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Wisdom does not show itself so much in precept as in life – in firmness of mind and a mastery of appetite. It teaches us to do as well as to talk; and to make our words and actions all of a color.

Traduzione Automatica:

La saggezza non si manifesta tanto nel precetto come nella vita – in fermezza d’animo e una padronanza di appetito. Essa ci insegna a fare come pure a parlare, e per rendere le nostre parole e le azioni tutte di un colore.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Why does no one confess his sins? Because he is yet in them. It is for a man who has awoke from sleep to tell his dreams

Traduzione Automatica:

Perché nessuno confessa i suoi peccati? Perché è ancora in loro. Si tratta di un uomo che ha svegliato dal sonno per raccontare i suoi sogni

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Why do people not confess vices? It is because they have not yet laid them aside. It is a waking person only who can tell their dreams.

Traduzione Automatica:

Perché la gente non vizi confessare? È perché non hanno ancora li mise da parte. E ‘una persona di veglia unico che può raccontare i loro sogni.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Why do I not seek some real good; one which I could feel, not one which I could display?

Traduzione Automatica:

Perché non cercare un vero bene, quello che ho potuto sentire, non quello che ho potuto di visualizzazione?

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Whom they have injured they also hate

Traduzione Automatica:

Quali hanno danneggiato anche l’odio

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Who can hope for nothing, should despair for nothing.

Traduzione Automatica:

Chi può sperare in nulla, deve disperare per niente.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

While we teach, we learn.

Traduzione Automatica:

Mentre noi insegniamo, impariamo.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

While we are postponing, life speeds by.

Traduzione Automatica:

Mentre siamo rinviare, velocità di vita.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Wherever there is a human being, there is an opportunity for kindness.

Traduzione Automatica:

Ovunque vi sia un essere umano, c’è un’opportunità per la gentilezza.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Wherever there is a human being, there is an opportunity for a kindness.

Traduzione Automatica:

Ovunque vi sia un essere umano, vi è la possibilità di una gentilezza.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Where fear is, happiness is not.

Traduzione Automatica:

Dove la paura è la felicità non è.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Whenever you hold a fellow creature in distress, remember that he is a man.

Traduzione Automatica:

Ogni volta che si tiene una creatura colleghi in difficoltà, ricordatevi che è un uomo.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

When we are well, we all have good advice for those who are ill.

Traduzione Automatica:

Quando siamo bene, abbiamo tutti un buon consiglio per coloro che sono malati.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

I never come back home with the same moral character I went out with; something or other becomes unsettled where I had achieved internal peace; some one or other of the things I had put to flight reappears on the scene.

Traduzione Automatica:

Non ho mai tornare a casa con lo stesso carattere morale sono uscito con; cosa o l’altra diventa instabile dove avevo raggiunto la pace interna, alcuni una o l’altra delle cose che avevo messo in fuga riappare sulla scena.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

I don’t trust liberals, I trust conservatives

Traduzione Automatica:

Io non liberali fiducia, mi fido di conservatori

Proponi la tua traduzione

Seneca:

I don’t consider myself bald, I’m just taller than my hair.

Traduzione Automatica:

Io non mi considero calvo, sto solo più alto di capelli.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

I can lay down for mankind a rule in concise form for our duties in human relationships: all that you behold, that which comprises both god and man, is one – we are the parts of one great body.

Traduzione Automatica:

Mi può stabilire una regola per l’umanità in forma concisa per i nostri doveri nei rapporti umani: tutto ciò che voi vedete, quello che comprende sia Dio e l’uomo, è uno – ci sono le parti di un grande corpo.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

I am like a book, with pages that have stuck together for want of use: my mind needs unpacking and the truths stored within must be turned over from time to time, to be ready when occasion demands

Traduzione Automatica:

Io sono come un libro, con pagine che si sono incollati per mancanza di utilizzo: la mia mente ha bisogno di disimballaggio e le verità memorizzate all’interno deve essere consegnato di volta in volta, per essere pronto quando la situazione lo richieda

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Human society is like an arch, kept from falling by the mutual pressure of its parts

Traduzione Automatica:

La società umana è come un arco, cadano dalla pressione reciproca delle sue parti

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Human affairs are like a chess-game: only those who do not take it seriously can be called good players. Life is like an earthen pot: only when it is shattered, does it manifest its emptiness.

Traduzione Automatica:

Le cose umane sono come una partita a scacchi: solo coloro che non prendono sul serio può essere chiamato buoni giocatori. La vita è come un vaso di terracotta: solo quando è in frantumi, non si manifesta il suo vuoto.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

However degraded or wretched a fellow mortal may be, he is still a member of our common species

Traduzione Automatica:

Tuttavia degradati o misera mortale borsista può essere, è ancora un membro della nostra specie comuni

Proponi la tua traduzione

Seneca:

Hold thou her sinless who has sinned for thee

Traduzione Automatica:

Portati il suo peccato che ha peccato per te

Proponi la tua traduzione

Seneca:

His counsel may then be useful where your own self-love might impair your judgment.

Traduzione Automatica:

I suoi consigli possono essere utili se voi stessi l’amore potrebbe mettere in pericolo il vostro giudizio.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who repents of having sinned is almost innocent.

Traduzione Automatica:

Colui che si pente di aver peccato è quasi innocente.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who profits by a crime commits it

Traduzione Automatica:

Egli profitti che da un crimine lo commette

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who is brave is free.

Traduzione Automatica:

Chi è coraggioso è libero.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who injured you was either stronger or weaker. If weaker, spare him; if stronger, spare yourself.

Traduzione Automatica:

Colui che si era infortunato sia più forte o più debole. Se più deboli, i pezzi di lui, se più forte, risparmiarsi.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who has great power should use it lightly.

Traduzione Automatica:

Colui che ha un grande potere deve usarlo con leggerezza.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who forbids not sin when he may, commands it

Traduzione Automatica:

Colui che non proibisce il peccato, quando può, comanda

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who dreads hostility too much is unfit to rule.

Traduzione Automatica:

Chi teme l’ostilità troppo è inadatto a governare.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who does not prevent a crime when he can, encourages it.

Traduzione Automatica:

Chi non impedisce un reato quando può, la incoraggia.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who does garrison duty is as much soldier as he that is in the fighting line

Traduzione Automatica:

Colui che fa guarnigione è come soldato quanto colui che è in linea di combattimento

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who decides a case without hearing the other side, though he decides justly, cannot be considered just.

Traduzione Automatica:

Colui che decide un caso senza ascoltare l’altro lato, anche se lui decide giustamente, non può essere considerato giusto.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who comes to a conclusion when the other side is unheard, may have been just in his conclusion, but yet has not been just in his conduct

Traduzione Automatica:

Chi viene a una conclusione, quando l’altra parte è inaudito, potrebbe essere stato solo nella sua conclusione, ma ancora non è stato solo nella sua condotta

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who boasts of his descent, praises the deed of another.

Traduzione Automatica:

Colui che si vanta della sua discesa, loda l’azione di un altro.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who boasts of his ancestry praises the merits of another

Traduzione Automatica:

Colui che si vanta dei suoi antenati loda i meriti di un altro

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He who blushes at riding in a rattletrap, will boast when he rides in style

Traduzione Automatica:

Colui che arrossisce a cavallo in uno sferragliante, vanterà quando corse in stile

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He that visits the sick in hopes of a legacy, but is never so friendly in all other cases, I look upon him as being no better than a raven that watches a weak sheep only to peck out its eyes.

Traduzione Automatica:

Colui che visita i malati nella speranza di un patrimonio, ma non è mai così facile in tutti gli altri casi, io guardo a lui come non meglio di un corvo che guarda una pecora debole solo a beccare i suoi occhi.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He that does good to another does good also to himself.

Traduzione Automatica:

Colui che fa del bene a un altro fa bene anche a se stesso.

Proponi la tua traduzione

Seneca:

He is the most powerful who has himself, in his power.

Traduzione Automatica:

Egli è il più potente che ha se stesso, in suo potere.

Proponi la tua traduzione