93 aforismi di Scott Adams
Scott Adams:
You don’t have to be a "person of influence" to be influential. In fact, the most influential people in my life are probably not even aware of the things they’ve taught me.
Traduzione Automatica:
You don ‘t devono essere una persona ‘ di influenza ‘ad essere influente. In realtà, le persone più influenti nella mia vita, probabilmente non sono nemmeno a conoscenza delle cose che ‘ve mi ha insegnato.
"You don’t have to be a "person of influence"…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
We don’t play around with them here in Oklahoma. The chances of a violent sex offender ever getting out is slim. And, if they re-offend they will never hit the streets again.
Traduzione Automatica:
Noi don ‘t giocare con loro qui in Oklahoma. Le probabilità di un reato di violenza sessuale mai uscirne è sottile. E, se recidivi non potranno mai colpito le strade di nuovo.
"We don’t play around with them here in Oklahoma. The…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
We are not thinking about two games right now. We are focusing on Cordova this week. We have to go there and that is a tough place to go. They are a vastly improved team from last season. But we won’t back down from the challenge.
Traduzione Automatica:
Noi non ci pensano due giochi adesso. Ci stiamo concentrando su Cordova questa settimana. Dobbiamo andare lì e questo è un luogo difficile da passare. Loro sono una squadra molto migliorato dalla scorsa stagione. Ma abbiamo vinto ‘t indietro dalla sfida.
"We are not thinking about two games right now. We are…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Tyler Phillips will also get more carries this week. He has made some big chunks of yards this season when given the chance.
Traduzione Automatica:
Tyler Phillips riceverà anche più porta questa settimana. Ha fatto alcuni grandi blocchi dei cantieri in questa stagione, quando data la possibilità.
"Tyler Phillips will also get more carries this week…." di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
There are many methods for predicting the future. For example, you can read horoscopes, tea leaves, tarot cards, or crystal balls. Collectively, these methods are known as "nutty methods." Or you can put well-researched facts into sophisticated computer models, more commonly referred to as "a complete waste of time.
Traduzione Automatica:
Ci sono molti metodi per predire il futuro. Ad esempio, è possibile leggere gli oroscopi, le foglie di tè, tarocchi, o sfere di cristallo. Collettivamente, questi metodi sono noti come ‘i metodi di nocciola. ‘ Alternativa, è possibile mettere ben documentati fatti in modelli di computer sofisticati, più comunemente denominato ‘una completa perdita di tempo.
"There are many methods for predicting the future. For…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
The idea is just to bring people downtown, … People will come downtown and go to the casinos and it reinforces the idea of living downtown.
Traduzione Automatica:
L’idea è semplicemente quello di portare le persone in centro, … La gente verrà in centro e andare al casinò e si rafforza l’idea di vivere in centro.
"The idea is just to bring people downtown, … People…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Our guys know they are about to play the toughest game on our schedule. We know what is ahead of us with seeding and the playoffs. But all that is in the hands of our leaders and veterans. If they want to go out and win these games, then they can.
Traduzione Automatica:
I nostri ragazzi sanno di essere in procinto di giocare la partita più difficile il nostro programma. Sappiamo ciò che è più avanti di noi con la semina e il play-off. Ma tutto ciò che è nelle mani dei nostri leader e veterani. Se vogliono uscire e vincere queste partite, poi si può.
"Our guys know they are about to play the toughest game…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
One thing people don’t realize is that you take off a lot quicker than you could ever stop. You can get up to 100 in five seconds, but that top speed back to zero, it doesn’t brake as well as it accelerates.
Traduzione Automatica:
Una cosa la gente don ‘t capire è che non si toglie molto più rapidamente di quanto si possa fermare. È possibile ottenere fino a 100 in cinque secondi, ma che la velocità massima a zero, esso doesn ‘t freni così come si accelera.
"One thing people don’t realize is that you take off…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Nothing defines humans better than their willingness to do irrational things in the pursuit of phenomenally unlikely payoffs. This is the principle behind lotteries, dating, and religion.
Traduzione Automatica:
Niente di meglio che definisce gli esseri umani la loro disponibilità a fare cose irrazionali nel perseguimento dei payoff fenomenicamente improbabile. Questo è il principio alla base di lotterie, incontri, e la religione.
"Nothing defines humans better than their willingness…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Nothing defines humans better than their willingness to do irrational things in the pursuit of phenomenally unlikely payoffs
Traduzione Automatica:
Niente di meglio che definisce gli esseri umani la loro disponibilità a fare cose irrazionali nel perseguimento dei payoff fenomenicamente improbabile
"Nothing defines humans better than their willingness…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Normal people … believe that if it ain’t broke, don’t fix it. Engineers believe that if it ain’t broke, it doesn’t have enough features yet.
Traduzione Automatica:
Persone normali … credo che se si ain ‘t rotto, don ‘ t fix it. Gli ingegneri credono che se si ain ‘t ruppe, it doesn ‘ t hanno caratteristiche abbastanza ancora.
"Normal people … believe that if it ain’t broke, don’t…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Most success springs from an obstacle or failure. I became a cartoonist largely because I failed in my goal of becoming a successful executive.
Traduzione Automatica:
La maggior parte di successo nasce da un ostacolo o il fallimento. Sono diventato un vignettista, soprattutto perché ho fallito nel mio obiettivo di diventare un dirigente di successo.
"Most success springs from an obstacle or failure. I…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
It is a fairly centralized downtown location, central to the proposed condos. It won’t necessarily be convenient for everybody, though. At the end of the day, somebody may have to get into his car to go grocery shopping.
Traduzione Automatica:
Si tratta di una posizione piuttosto centralizzata del centro, al centro delle ville proposte. Ha vinto ‘t necessariamente essere conveniente per tutti, però. Alla fine della giornata, qualcuno potrebbe essere necessario salire sulla sua macchina per andare a fare la spesa.
"It is a fairly centralized downtown location, central…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
It has no real financial impact on me. And I’m not the angry-getting type. If they prorated my subscription fee, I think they owe me 85 cents or something like that.
Traduzione Automatica:
Non ha alcun impatto finanziario reale su di me. E mi ‘m non arrabbiato-ricevendo tipo. Se proporzionale mio canone di abbonamento, credo che mi devi 85 centesimi o qualcosa di simile.
"It has no real financial impact on me. And I’m not the…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
It does represent a new way of living in the valley. It’s not new in America. We’re just catching up with the rest of the country in terms of a vertical lifestyle.
Traduzione Automatica:
Esso non rappresenta un nuovo modo di vivere nella valle. E ‘s non è nuovo in America. We ‘re appena recupero con il resto del paese in termini di uno stile di vita verticale.
"It does represent a new way of living in the valley…." di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
In less enlightened times, the best way to impress women was to own a hot car. But women wised up and realized it was better to buy their own hot cars so they wouldn’t have to ride around with jerks.
Traduzione Automatica:
In tempi meno illuminati, il miglior modo per impressionare le donne era di possedere una macchina calda. Ma le donne fatti furbi e si rese conto che era meglio acquistare la propria auto a caldo in modo che rido ‘t hanno a cavalcare in giro con scatti.
"In less enlightened times, the best way to impress women…" di Scott Adams | No Comments » Tags: Frasi sulle donne
Scott Adams:
In Japan, employees occasionally work themselves to death. It’s called Karoshi. I don’t want that to happen to anybody in my department. The trick is to take a break as soon as you see a bright light and hear dead relatives beckon.
Traduzione Automatica:
In Giappone, i dipendenti di tanto in tanto si ammazzano di lavoro. E ‘s chiamato Karoshi. I don ‘t vogliamo che ciò accada a nessuno nel mio reparto. Il trucco è quello di prendersi una pausa non appena si vede una luce brillante e di sentire i parenti morti cenno.
"In Japan, employees occasionally work themselves to…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
If you read it for a while, you feel like you know the guy behind it, and that makes it funnier for me. The characters are unbelievably well-defined. I’ve often made the case that if you can’t describe the character in one or two words, then it’s not going to work. And he does that.
Traduzione Automatica:
Se andate a leggere per un po ‘, ti sembra di conoscere il tizio dietro di esso, e che rende più divertente per me. I personaggi sono incredibilmente ben definiti. I ‘ve spesso il caso che, se si può ‘ t descrivere il personaggio in una o due parole, poi ‘s non andare a lavorare. E lui lo fa.
"If you read it for a while, you feel like you know the…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
If there are no stupid questions, then what kind of questions do stupid people ask? Do they get smart just in time to ask questions?
Traduzione Automatica:
Se non ci sono domande stupide, allora che tipo di domande le persone stupide chiedere? Do they get smart giusto in tempo per porre delle domande?
"If there are no stupid questions, then what kind of…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
I’ve had a great time, … I don’t get to work with this many smart people all at the same time on one cool thing very often.
Traduzione Automatica:
I ‘ve ha avuto un grande momento, … I don ‘t Get a lavorare con questo molte persone intelligenti tutti allo stesso tempo su una cosa cool, molto spesso.
"I’ve had a great time, … I don’t get to work with…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
I’m slowly becoming a convert to the principle that you can’t motivate people to do things, you can only demotivate them. The primary job of the manager is not to empower but to remove obstacles.
Traduzione Automatica:
I ‘m lentamente diventando un convertito al principio che si può ‘ t motivare le persone a fare le cose, si può solo demotivare loro. Il compito principale del manager non è quello di potenziare, ma per eliminare gli ostacoli.
"I’m slowly becoming a convert to the principle that…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
I’m honest with our team and tell them when the game will be difficult or when I think we can win by two or three touchdowns. This game will be difficult, but I think we can win any game on our schedule.
Traduzione Automatica:
I ‘m onesti con i nostri team e dire loro, quando il gioco sarà difficile o quando penso che possiamo vincere con due o tre touchdown. Questo gioco sarà difficile, ma penso che possiamo vincere ogni partita il nostro programma.
"I’m honest with our team and tell them when the game…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
I knew from the get-go I was going to help out, regardless of what he needed, even if he needed surgical intervention, I knew I was going to help him out,
Traduzione Automatica:
Sapevo dal get-go stavo per dare una mano, indipendentemente da quello di cui aveva bisogno, anche se aveva bisogno di un intervento chirurgico, sapevo che stava per aiutarlo,
"I knew from the get-go I was going to help out, regardless…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
I don’t think I’m ever going to run out of ideas, … The beauty of the office environment is that you put a bunch of dysfunctional employees in one room and they will find new ways to be dysfunctional that you could never imagine. I think I have an infinite well of ideas to work from.
Traduzione Automatica:
I don ‘t credo ‘ m andando mai a corto di idee, … La bellezza dell’ambiente di lavoro è che si mette un po ‘di dipendenti disfunzionali in una stanza e troveranno nuovi modi per essere disfunzionali che non avrebbe mai potuto immaginare. Credo di avere un infinito e di idee su cui lavorare.
"I don’t think I’m ever going to run out of ideas, ……" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
I don’t think I ever really go more than 30 minutes before I’ve got two or three things in my mind and I’m trying to decide which of them to use,
Traduzione Automatica:
I don ‘t credo di aver mai veramente andare più di 30 minuti prima che io ‘ ve got a due o tre cose nella mia mente e mi ‘m cercando di decidere quale di loro di utilizzare,
"I don’t think I ever really go more than 30 minutes…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
I don’t even bother walking to the couch, because there’s nobody going to come in and see me. When I wake up I ask myself if I feel like working, and if I do, I get back in the chair and I work. If I don’t, I do something else.
Traduzione Automatica:
I don ‘t nemmeno la briga a piedi dal divano, perché ci ‘ s nessuno sarebbe venuto a vedere me. Quando mi sveglio mi chiedo se ho voglia di lavorare, e se lo faccio, torno sulla sedia e io lavoro. Se I don ‘t, faccio qualcosa di diverso.
"I don’t even bother walking to the couch, because there’s…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
I believe everyody in the world should have guns. Citizens should have bazookas and rocket launchers too. I believe that all citizens should have their weapons of choice. However, I also believe that only I should have the ammunition. Because frankly, I wouldn’t trust the rest of the goobers with anything more dangerous than string.
Traduzione Automatica:
Io credo everyody nel mondo devono avere le pistole. I cittadini dovrebbero avere bazooka e lanciarazzi troppo. Credo che tutti i cittadini dovrebbero avere le loro armi di scelta. Tuttavia, credo anche che solo io debba avere le munizioni. Perché, francamente, non rido ‘t fiducia al resto del Goobers con qualcosa di più pericoloso di stringa.
"I believe everyody in the world should have guns. Citizens…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
He used to be a lawyer. It’s a different set of guiding principles at work there. Personally, I wouldn’t want to run into any of these guys at the big convention after I said something bad about them.
Traduzione Automatica:
Ha usato per essere un avvocato. E ‘sa impostare diversi principi guida a lavorare lì. Personalmente, non rido ‘t desidera eseguire in qualsiasi di questi ragazzi alla grande convention dopo che ho detto qualcosa di male su di loro.
"He used to be a lawyer. It’s a different set of guiding…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Few things in life are less efficient than a group of people trying to write a sentence. The advantage of this method is that you end up with something for which you will not be personally blamed.
Traduzione Automatica:
Poche cose nella vita sono meno efficienti di un gruppo di persone che cercano di scrivere una frase. Il vantaggio di questo metodo è che si finisce con qualcosa per cui non sarà personalmente accusato.
"Few things in life are less efficient than a group of…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Cordova’s offense is very balanced. They have a strong offensive line and like to run first behind a real good ninth-grade running back. He rushed for over 200 yards against Parrish. Their quarterback can run and throw.
Traduzione Automatica:
Cordova ‘s offesa è molto equilibrato. Hanno una forte linea offensiva e piace correre dietro a un primo grado di reale buona nono-running back. Si precipitò per oltre 200 metri contro Parrish. Il loro quarterback possibile eseguire e lanciare.
"Cordova’s offense is very balanced. They have a strong…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Cordova’s offense is very balanced, … They have a strong offensive line and like to run first behind a real good ninth-grade running back. He rushed for over 200 yards against Parrish. Their quarterback can run and throw.
Traduzione Automatica:
Cordova ‘s offesa è molto equilibrata, … Hanno una forte linea offensiva e piace correre dietro a un primo grado di reale buona nono-running back. Si precipitò per oltre 200 metri contro Parrish. Il loro quarterback possibile eseguire e lanciare.
"Cordova’s offense is very balanced, … They have a…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Cordova is a team with a good football tradition of state titles. They aren’t going to stay down very long and will eventually bounce back. It’s exciting that our program has gotten to the level where we can compete with other top programs.
Traduzione Automatica:
Cordova è una squadra con una buona tradizione di calcio di titoli di Stato. Essi Aren ‘t intenzione di rimanere giù molto lungo e alla fine rimbalzo. E ‘s emozionanti che il nostro programma si è arrivati al livello in cui siamo in grado di competere con gli altri programmi top.
"Cordova is a team with a good football tradition of…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Certainly, he’s touched my life and the fact that he’s gotten better and was able to play again, makes me realize that what I do makes a difference,
Traduzione Automatica:
Certo, egli ‘s ha toccato la mia vita e il fatto che egli ‘ s ottenuto più meglio ed è stato in grado di giocare di nuovo, mi fa capire che quello che faccio fa la differenza,
"Certainly, he’s touched my life and the fact that he’s…" di Scott Adams | No Comments »
Scott Adams:
Be careful that what you write does not offend anybody or cause problems within the company. The safest approach is to remove all useful information.
Traduzione Automatica:
State attenti che ciò che si scrive non offendere nessuno o causare problemi all’interno della società. L’approccio più sicuro è quello di eliminare tutte le informazioni utili.
"Be careful that what you write does not offend anybody…" di Scott Adams | No Comments »