145 aforismi di Samuel Johnson - Page 3

Samuel Johnson:

Avarice is always poor

Traduzione Automatica:

L’avarizia è sempre povero

Proponi la tua traduzione ➭

"Avarice is always poor" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

Attention and respect give pleasure, however late, or however useless. But they are not useless, when they are late, it is reasonable to rejoice, as the day declines, to find that it has been spent with the approbation of mankind.

Traduzione Automatica:

Attenzione e rispetto dare piacere, però in ritardo, o comunque inutili. Ma non sono inutili, quando sono in ritardo, è ragionevole di gioire, come dichina il giorno, per scoprire che si è speso con l’approvazione del genere umano.

Proponi la tua traduzione ➭

"Attention and respect give pleasure, however late,…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

Attainment is followed by neglect, possession by disgust, and the malicious remark of the Greek epigrammatist on marriage may be applied to many another course of life, that its two days of happiness are the first and the last

Traduzione Automatica:

Realizzazione è seguita da negligenza, il possesso di disgusto e l’osservazione maligni della epigrammista greco sul matrimonio può essere applicato a molti un altro corso della vita, che i suoi due giorni di felicità, sono il primo e l’ultimo

Proponi la tua traduzione ➭

"Attainment is followed by neglect, possession by…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Samuel Johnson:

Attack is the reaction; I never think I have hit hard unless it rebounds

Traduzione Automatica:

L’attacco è la reazione, non ho mai credo di aver colpito duro a meno che non rimbalzi

Proponi la tua traduzione ➭

"Attack is the reaction; I never think I have hit…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

At seventy-seven it is time to be in earnest.

Traduzione Automatica:

A settantasette è il momento di essere sul serio.

Proponi la tua traduzione ➭

"At seventy-seven it is time to be in earnest." di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

As to the rout that is made about people who are ruined by extravagance, it is no matter to the nation that some individuals suffer. When so much general productive exertion is the consequence of luxury, the nation does not care though there are debtors; nay, they would not care though their creditors were there too.

Traduzione Automatica:

Per quanto riguarda la rotta che è fatta di persone che sono rovinati dalla stravaganza, non è questione alla nazione che alcuni individui soffrono. Quando tanto generale sforzo produttivo è la conseguenza di lusso, la nazione non si cura se ci sono debitori, anzi, non mi importerebbe se i creditori sono stati anche lì.

Proponi la tua traduzione ➭

"As to the rout that is made about people who are…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

As to precedents, to be sure they will increase in course of time; but the more precedents there are, the less occasion is there for law; that is to say, the less occasion is there for investigating principles

Traduzione Automatica:

Per quanto riguarda i precedenti, per essere sicuri che aumenteranno nel corso del tempo, ma i precedenti ci sono più, l’occasione meno c’è per legge, vale a dire, l’occasione meno c’è per lo studio dei principi

Proponi la tua traduzione ➭

"As to precedents, to be sure they will increase in…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

AS THEY SAY, here today, Enron tomorrow.

Traduzione Automatica:

Come si suol dire, qui, oggi, domani Enron.

Proponi la tua traduzione ➭

"AS THEY SAY, here today, Enron tomorrow." di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

As the Spanish proverb says, ”He who would bring home the wealth of the Indies, must carry the wealth of the Indies with him.” So it is in travelling; a man must carry knowledge with him, if he would bring home knowledge.

Traduzione Automatica:

Come dice il proverbio spagnolo dice:”Chi vuole portare a casa la ricchezza delle Indie, deve portare la ricchezza delle Indie con lui.”Così è in viaggio, un uomo deve portare la conoscenza con lui, se voleva portare a casa conoscenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"As the Spanish proverb says, ”He who would bring…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

As the satisfactions, therefore, arising from memory are less arbitrary, they are more solid, and are, indeed, the only joys which we can call our own

Traduzione Automatica:

Come le soddisfazioni, quindi, derivanti dalla memoria sono meno arbitrari, sono più solidi, e sono, infatti, le gioie solo che possiamo chiamare la nostra

Proponi la tua traduzione ➭

"As the satisfactions, therefore, arising from memory…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

As peace is the end of war, so to be idle is the ultimate purpose of the busy

Traduzione Automatica:

La pace è la fine della guerra, in modo da essere inattivo è lo scopo ultimo della occupato

Proponi la tua traduzione ➭

"As peace is the end of war, so to be idle is the…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

As peace is the end of war, it is the end, likewise, of preparations for war; and he may be justly hunted down, as the enemy of mankind, that can choose to snatch, by violence and bloodshed, what gentler means can equally obtain

Traduzione Automatica:

La pace è la fine della guerra, è la fine, altresì, dei preparativi per la guerra, e può essere giustamente braccati, come il nemico del genere umano, che può decidere di strappare, con la violenza e lo spargimento di sangue, che cosa significa dolce può anche ottenere

Proponi la tua traduzione ➭

"As peace is the end of war, it is the end, likewise,…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

As I know more of mankind I expect less of them, and am ready now to call a man a good man, upon easier terms than I was formerly

Traduzione Automatica:

Che ne so di più degli uomini mi aspetto meno di loro, e ora sono pronto a chiamare un uomo un uomo buono, a condizioni più facile di quanto mi era precedentemente

Proponi la tua traduzione ➭

"As I know more of mankind I expect less of them,…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Samuel Johnson:

As any custom is disused, the words that expressed it must perish with it; as any opinion grows popular, it will innovate speech in the same proportion as it alters practice

Traduzione Automatica:

Come ogni usanza è in disuso, le parole che ha espresso deve perire con essa, come ogni opinione popolare cresce, si innovare discorso nella stessa proporzione in quanto altera la pratica

Proponi la tua traduzione ➭

"As any custom is disused, the words that expressed…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

As all error is meanness, it is incumbent on every man who consults his own dignity, to retract it as soon as he discovers it

Traduzione Automatica:

Come tutti gli errori è cattiveria, spetta ad ogni uomo che si consulta la propria dignità, di ritirare non appena scopre che

Proponi la tua traduzione ➭

"As all error is meanness, it is incumbent on every…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

Art and nature have stores inexhaustible by human intellects; and every moment produces something new to him who has quickened his faculties by diligent observation

Traduzione Automatica:

Arte e natura sono negozi inesauribile di intelletto umano, e in ogni momento produce qualcosa di nuovo per lui, che ha accelerato le sue facoltà di osservazione diligente

Proponi la tua traduzione ➭

"Art and nature have stores inexhaustible by human…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

Around his tomb let Art and Genius weep / But hear his death, ye blockheads! hear and sleep.

Traduzione Automatica:

Intorno alla sua tomba lasciare Arte e piangere Genius / Ma sentire la sua morte, gaglioffi voi! sentire e il sonno.

Proponi la tua traduzione ➭

"Around his tomb let Art and Genius weep / But hear…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

Any of us would kill a cow rather than not have beef

Traduzione Automatica:

Nessuno di noi avrebbe ucciso una mucca, piuttosto che non hanno le carni bovine

Proponi la tua traduzione ➭

"Any of us would kill a cow rather than not have beef" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

And then, Sir, there is this consideration, that if the abuse be enormous, nature will rise up, and claiming her original rights, overturn a corrupt political system.

Traduzione Automatica:

E poi, signore, non vi è questa considerazione, che se l’abuso è enorme, la natura si solleverà, e rivendicando i suoi diritti originali, rovesciare un sistema politico corrotto.

Proponi la tua traduzione ➭

"And then, Sir, there is this consideration, that…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Samuel Johnson:

An old tutor of a college said to one of his pupils: "Read over your compositions, and wherever you meet with a passage which you think is particularly fine, strike it out

Traduzione Automatica:

Un vecchio precettore di un collegio disse a uno dei suoi allievi: “Per saperne di più le tue composizioni, e ovunque si incontra con un passo che si pensa è particolarmente bella, strike it out

Proponi la tua traduzione ➭

"An old tutor of a college said to one of his pupils:…" di Samuel Johnson | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...