Robert Southey:
What will not woman, gentle woman dare; when strong affection stirs her spirit up?
Traduzione Automatica:
Che cosa non la donna, la donna gentile osare, quando l’affetto forte agita il suo spirito up?
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Robert Southey:
What will not woman, gentle woman dare; when strong affection stirs her spirit up?
Che cosa non la donna, la donna gentile osare, quando l’affetto forte agita il suo spirito up?
Robert Southey:
To a resolute mind, wishing to do is the first step toward doing. But if we do not wish to do a thing it becomes impossible.
Per una mente risoluta, che desiderano fare è il primo passo verso facendo. Ma se non vogliamo fare una cosa diventa impossibile.
Robert Southey:
Thou hast been called, O Sleep! The friend of woe; But ’tis the happy that have called thee so
Tu sei stato chiamato, O sonno! L’amico di guai; Ma ‘Tis the felice che ti hanno chiamato così
Robert Southey:
They sin who tell us Love can die: with Life all other passions fly, all others are but vanity.
Che peccato che ci dicono amore può morire: la vita con tutte le altre passioni volare, tutti gli altri non sono che vanità.
Robert Southey:
There is a magic in that little world, home; it is a mystic circle that surrounds comforts and virtues never known beyond its hallowed limits
Vi è una magia in quel piccolo mondo, a casa, è un cerchio mistico che circonda i comfort e le virtù mai conosciuto oltre i suoi limiti sia santificato
Robert Southey:
There are three things that ought to be considered before some things are spoken: the manner, the place, and the time
Ci sono tre cose che dovrebbero essere considerati prima alcune cose sono parlate: le modalità, il luogo e l’ora
Robert Southey:
The three indispensable of genius are: understanding, feeling, and perseverance; the three things that enrich genius are: contentment of mind, the cherishing of good thoughts, and the exercise of memory
I tre indispensabile del genio sono: la comprensione, il sentimento, e la perseveranza, le tre cose che arricchiscono il genio sono: la soddisfazione della mente, la predilezione di buoni pensieri, e l’esercizio della memoria
Robert Southey:
The loss of a friend is like that of a limb; time may heal the anguish of the wound, but the loss cannot be repaired.
La perdita di un amico è come quello di un arto, il tempo può guarire il dolore della ferita, ma la perdita non può essere riparato.
Robert Southey:
Order is the sanity of the mind, the health of the body, the peace of the city, the security of the state. Like beams in a house or bones to a body, so is order to all things.
Ordine è la sanità mentale della mente, la salute del corpo, la pace della città, la sicurezza dello Stato. Come travi in una casa o di ossa di un corpo, è così per tutte le cose.
Robert Southey:
No distance of place or lapse of time can lessen the friendship of those who are thoroughly persuaded of each other’s worth.
Non a distanza di luogo o lasso di tempo può diminuire l’amicizia di coloro che sono profondamente convinto di ogni altro vale la pena.
Robert Southey:
Never let a man imagine that he can pursue a good end by evil means, without sinning against his own soul. The evil effect on himself is certain.
Non lasciate mai che un uomo immaginare che egli può perseguire un fine buono per mezzo del male, senza peccare contro la sua stessa anima. L’effetto del male a se stesso è certo.
Robert Southey:
Love is indestructible. It’s holy flame forever burneth; from Heaven it came, to Heaven returneth.
L’amore è indistruttibile. E ‘sacra fiamma arde sempre, dal cielo è venuto, al cielo ritorna.
Robert Southey:
Live as long as you may, the first twenty years are the longest half of your life.
Vivere finché si può, i primi venti anni sono il mezzo più lunga della vostra vita.
Robert Southey:
It is with words as with sunbeams – the more they are condensed, the deeper they burn
E ‘con le parole, come con raggi di sole – più sono condensati, la più profonda si bruciano
Robert Southey:
It is not for man to rest in absolute contentment. He is born to hopes and aspirations as the sparks fly upward, unless he has brutified his nature and quenched the spirit of immortality which is his portion.
Non è per l’uomo di riposare in assoluta soddisfazione. Egli è nato per le speranze e le aspirazioni come le scintille volano in alto, a meno che non abbia brutified sua natura e spegne lo spirito di immortalità che è la sua porzione.
Robert Southey:
It has been more wittily than charitably said that hell is paved with good intentions; they have their place in heaven also.
E ‘stato più argutamente di carità ha detto che l’inferno è lastricata di buone intenzioni, hanno il loro posto in cielo anche.
Robert Southey:
If you would be pungent, be brief; for it is with words as with sunbeams. The more they are condensed, the deeper they burn.
Se vuoi essere pungente, essere breve, perché è con le parole come con raggi di sole. Più sono condensati, la più profonda che si bruciano.
Robert Southey:
I have told you of the Spaniard who always put on his spectacles when about to eat cherries, that they might look bigger and more attempting. In like manner I made the most of my enjoyment s: and through I do not cast my cares away, I pack them in as little compass as I can, and carry them as conveniently as I can for myself, and never let them annoy others.
Vi ho detto dello spagnolo che ha sempre messo gli occhiali quando si sta per mangiare le ciliegie, che potrebbero sembrare più grande e il tentativo. Allo stesso modo ho fatto la maggior parte del mio godimento s: e attraverso io non espressi le mie cure di distanza, mi pack in quanto poco bussola che posso, e li portano la stessa facilità possibile, per me, e non lasciarli mai infastidire gli altri .
Robert Southey:
How little do they see what really is, who frame their judgments upon that which seems
Quanto poco vedono ciò che è realmente, che collocano le loro decisioni su ciò che sembra
Robert Southey:
Give me a room whose every nook is dedicated to a book
Datemi una stanza le cui ogni angolo è dedicato a un libro
Robert Southey:
Curses are like young chickens, they always come home to roost
Maledizioni sono come i polli giovani, che arrivano sempre al pettine
Robert Southey:
Ambition is an idol, on whose wings great minds are carried only to extreme; to be sublimely great or to be nothing.
Ambizione è un idolo, a cui ali grandi menti vengono effettuate solo per estremi, per essere sublime grande o di essere nulla.
Robert Southey:
All deception in the course of life is indeed nothing else but a lie reduced to practice, and falsehood passing from words into things.
Tutti gli inganni, nel corso della vita è in effetti nient’altro che una menzogna ridotta alla pratica, e la menzogna che passa dalle parole in cose.
Robert Southey:
Affliction is not sent in vain, young man, from that good God, who chastens whom he loves.
Afflizione non viene inviato in vano, giovane, da quel buon Dio che castiga chi ama.
Robert Southey:
A stubborn mind conduces as little to wisdom or even to knowledge, as a stubborn temper to happiness
Una mente testardo conduce alla saggezza come poco o addirittura a conoscenza, come un temperamento tenace alla felicità
Robert Southey:
A kitten is in the animal world what a rosebud is in the garden.
Un gattino è nel mondo animale che è un bocciolo di rosa nel giardino.