87 aforismi di Robbie Williams

Robbie Williams:

[The British pop star Robbie Williams launched his first album in two years this weekend with a high-tech concert in Berlin that was also shown live across Europe in select cinemas and on mobile phones. Williams beamed his 90-minute performance into 27 cinemas and nightclub venues in high-definition with surround sound technology in 11 countries. More than 100,000 mobile phone users also watched a live stream of the concert for the first time.] To everyone in the cinema and watching on your phones, this is the future, baby, and I’ll see you next year, … Intensive Care.

Traduzione Automatica:

(La pop star britannica Robbie Williams ha lanciato il suo primo album in due anni questo fine settimana con un high-tech concerto a Berlino che è stato trasmesso dal vivo in Europa, in alcuni cinema e sui telefoni cellulari. Williams con travi a vista la sua performance di 90 minuti in 27 cinema e discoteche, in alta definizione e surround sound in 11 paesi. più di 100.000 utenti di telefonia mobile anche guardato un flusso dal vivo del concerto per la prima volta.) A tutti al cinema e guardare sul proprio telefono, questo è il futuro, bambino, e ci vediamo l’anno prossimo, … Intensive Care.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

You’ve got a beautiful country with so many beautiful people and so many beautiful things happening and stuff like that lets it down. I feel sad for them.

Traduzione Automatica:

Hai un bellissimo paese con tante belle persone e tante cose belle e cose del genere accade che consente giù. Mi sento triste per loro.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

You’re talking about a woman who has never harmed anyone, has never pretended to be someone she isn’t. I find the way some in the various media groups, who I have personally taken cocaine with, are now saying she shouldn’t take cocaine.

Traduzione Automatica:

Stai parlando di una donna che non ha mai fatto male a nessuno, non ha mai finto di essere qualcuno che non lo è. Trovo il modo in cui alcuni dei vari gruppi di media, che ho personalmente preso cocaina con, adesso dicono che non dovrebbe prendere la cocaina.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

You see, I like being funny. When I read the interviews back afterwards I make myself laugh.

Traduzione Automatica:

Vedete, a me piace essere divertente. Quando ho letto le interviste indietro poi mi faccio ridere.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Yes, I’m an absolute bender!

Traduzione Automatica:

Sì, io sono uno bender assoluto!

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

With the war and everything that’s going on, unless you’re Susan Sarandon, the best route is to keep your mouth shut. For me it is, anyway!

Traduzione Automatica:

Con la guerra e tutto ciò che succede, a meno che non sei Susan Sarandon, la strada migliore è quella di tenere la bocca chiusa. Per me è, comunque!

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

When people come out of rehab, they usually go to secondary rehab for another six months and then enter back into society gradually. But I came out and did Top Of The Pops straight away!

Traduzione Automatica:

Quando la gente esce di riabilitazione, di solito andare in riabilitazione secondaria per altri sei mesi e poi entra nella società in modo graduale. Ma sono venuto fuori e ha fatto Top Of The Pops subito!

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

When I’m drinking, it’s like waiting for a time bomb to go off. I don’t feel in control — not completely.

Traduzione Automatica:

Quando sto bevendo, è come in attesa di una bomba a tempo per andarsene. Non mi sento sotto controllo – non completamente.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

When I met David Beckham I didn’t know whether to shake his hand or lick his face

Traduzione Automatica:

Quando ho incontrato David Beckham non sapevo se per stringergli la mano o leccare il viso

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

We’ve had our clothes ripped off us, jackets going missing, scratches all down our backs — and then we go home to our mums.

Traduzione Automatica:

Abbiamo avuto i nostri vestiti strappati a noi, giacche Going Missing, graffi tutte le nostre spalle – e poi andiamo a casa al nostro mamme.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

We Will Rock You,

Traduzione Automatica:

We Will Rock You,

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

We will never go back on the road, … When we ended we were great. We don’t want to become Status Quo.

Traduzione Automatica:

Non potremo mai tornare indietro sulla strada, … Quando abbiamo finito siamo stati grandi. Noi non vogliamo diventare Status Quo.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

To be honest, I don’t want No. 1′s anymore. Now, don’t get me wrong, I wouldn’t mind the odd few, but I’d also like a record going in at eight and staying around.

Traduzione Automatica:

Ad essere onesti, non voglio No. 1 in più. Ora, non fraintendetemi, non mi dispiacerebbe pochi strano, ma mi piacerebbe anche un record di andare alle otto e stare in giro.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

This is the future, baby

Traduzione Automatica:

Questo è il futuro, baby

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

This is my 48th award this year. Apparently when I reach 50 I can trade them in for a kettle

Traduzione Automatica:

Questo è il mio premio 48 di quest’anno. A quanto pare quando ho raggiunto il 50 posso scambi in un bollitore

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

They were all over each other all night.

Traduzione Automatica:

Erano tutti gli uni sugli altri per tutta la notte.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

They know how to ride the legs pretty good. They know how to do it just good enough so they don’t get stallings. It’s tough to get out.

Traduzione Automatica:

Sanno cavalcare le gambe piuttosto bene. Loro sanno come fare appena sufficiente in modo che non si ottiene Stallings. E ‘difficile uscire.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

There’s no point regretting things. If you can’t do the time, don’t do the crime. Life’s too short to worry about things I’ve said.

Traduzione Automatica:

Non ha senso rimpiangere le cose. Se non si può fare il tempo, non fare il crimine. La vita è troppo breve per preoccuparsi di cose che ho detto.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

The thing about drugs and sex is that you lose all your inhibitions. I’ve had sex in trains, planes, wine bars… and quite a few car parks!

Traduzione Automatica:

La cosa sulla droga e il sesso è che si perde tutte le inibizioni. Ho fatto sesso in treni, aerei, wine bar … e un bel parcheggi pochi!

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

The problem is, I don’t think I’ve got too much to offer at the minute. I’m busy working on myself. This sounds like real therapy talk, but it’s like, you’ve got to be happy with yourself before you can go out and get yourself a girl.

Traduzione Automatica:

Il problema è, non credo che ho anche molto da offrire al minuto. Sono occupato a lavorare su me stesso. Questo suona come parlare vera e propria terapia, ma è come, hai avuto modo di essere felice con te stesso prima di poter uscire e farti una ragazza.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

The media has a lot to answer for,

Traduzione Automatica:

I mezzi di comunicazione ha molto di cui rispondere,

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

The day I wrote this I played it to my then girlfriend and I had closed my eyes to sing it. . . . When I opened them again she was curled up in a ball in the corner of the room — still, time heals all wounds.

Traduzione Automatica:

Giorno in cui ho scritto questo ho giocato alla mia ragazza di allora, e mi aveva chiuso gli occhi per cantare. . . . Quando ho aperto di nuovo era rannicchiato in una palla in un angolo della stanza – ancora, il tempo guarisce tutte le ferite.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Some of the best times in my life happened under the influence of drugs… I’d still be doing it if I could make good judgement calls. I’d still be doing it if I didn’t blow up to the size of an aircraft hangar, because it was a great time.

Traduzione Automatica:

Alcuni dei momenti migliori della mia vita è accaduto sotto l’influenza di sostanze stupefacenti … Sarei ancora a farlo se avessi potuto effettuare chiamate buon senso. Sarei ancora a farlo se non saltare in aria alle dimensioni di un hangar per aerei, perché era un grande tempo.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

She’s done nothing wrong. What she does in her private life should be her private life. She is an absolute icon; she’s beautiful. Every time I have met her she has been really lovely to me.

Traduzione Automatica:

Ha fatto nulla di male. Quello che fa nella sua vita privata dovrebbe essere la sua vita privata. Lei è un’icona assoluta, che è bella. Ogni volta che ho incontrato lei è stata davvero bella per me.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

She’s done nothing wrong. What she does in her private life should be her private life.

Traduzione Automatica:

Ha fatto nulla di male. Quello che fa nella sua vita privata dovrebbe essere la sua vita privata.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Sexually, you can do what you want, act out however you want to. It’s allowed, I’m a pop star. But it’s soulless.

Traduzione Automatica:

Sessualmente, si può fare quello che volete, agire comunque lo si voglia. E ‘possibile, io sono una pop star. Ma è senz’anima.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Sex is good. Everybody does it and everybody should.

Traduzione Automatica:

Sex is good. Lo fanno tutti e tutti dovrebbero.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

On Geri Halliwell: She turned into a demonic little girl. It was genuinely scaring me.

Traduzione Automatica:

Il Geri Halliwell: si trasformò in una bambina demoniaca poco. E ‘stato davvero spaventare me.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

No matter how caned I got, I never lost sight of how much my mum means to me, and things are great between us now.

Traduzione Automatica:

Non importa quanto caned ho avuto, non ho mai perso di vista quanto la mia mamma significa per me, e le cose sono grandi tra noi oggi.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

My self-doubts are disappearing day by day… However, my first single was a cover.

Traduzione Automatica:

Il mio self-dubbi stanno scomparendo giorno per giorno … Tuttavia, il mio primo singolo è una cover.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Let Me Entertain You,

Traduzione Automatica:

Let Me Entertain You,

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

It’s not important for me, it never has been. You can’t break into the States with two months in 10 years, and I don’t want to, so shove it.

Traduzione Automatica:

Non è importante per me, non è stato. Non si può spezzare in Stati con i due mesi in 10 anni, e io non voglio, in modo shove it.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

It’s not important for me, it never has been,

Traduzione Automatica:

Non è importante per me, non è stato,

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

It’s always good to get a video banned, people want to see it more. That’s how it works. Mind you, it is a bit disturbing. I don’t think I’d let me watch it if I was 7 years old. The video’s very graphic. I have sex with two girls, and then it looks like I’m having sex with men.

Traduzione Automatica:

E ‘sempre bene per ottenere un video vietato, la gente vuole vedere più. Ecco come funziona. Mente te, è un po ‘inquietante. Non credo che avrei farmi vedere se avevo 7 anni. Il video è molto grafico. Ho sesso con due ragazze, e poi sembra che sto avendo rapporti sessuali con uomini.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

It’s a huge responsibility being a solo act.

Traduzione Automatica:

E ‘una grande responsabilità di essere un solo atto.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

It’s a fantastic result — Happy Christmas to everybody.

Traduzione Automatica:

E ‘un risultato fantastico – Buon Natale a tutti.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

It wouldn’t have surprised me if she had tried to commit suicide the week that everything hit the papers.

Traduzione Automatica:

Non mi sarei stupito se avesse tentato di suicidarsi la settimana che tutto ciò che ha colpito i giornali.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

It must sound horrible, but I’m really rich. It’s all right in America, isn’t it?

Traduzione Automatica:

Si deve suono orribile, ma io sono veramente ricchi. Va tutto bene in America, non è vero?

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’ve seen the way AIDS is tearing so many young lives apart, but I’ve also seen people fighting back — spreading the word about prevention, looking after orphans, supporting each other.

Traduzione Automatica:

Ho visto il modo in AIDS sta devastando così tante giovani vite a parte, ma ho anche visto gente che lotta indietro – diffondere la parola di prevenzione, cura degli orfani, sostenendosi a vicenda.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’ve nothing against anyone following their dreams — but not if they’re crap.

Traduzione Automatica:

Non ho niente contro nessuno segue i loro sogni – ma non se sono stronzate.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’ve got a fear for yellow snow. It’s usually outside the gents toilet! I’m scared of falling off buildings too, especially when you reach the bottom.

Traduzione Automatica:

Ho una paura per la neve gialla. Di solito è al di fuori della toilette signori! Ho paura di cadere di edifici troppo, specialmente quando si raggiunge il fondo.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’ve deliberately tried to calm myself down because eventually I want to be a good role model to my kids.

Traduzione Automatica:

Ho volutamente cercato di calmarmi, perché alla fine voglio essere un buon modello di ruolo per i miei figli.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’ve been watching what I eat. When I was putting on all the weight, I was drinking Guinness and not eating. I didn’t have room to because I was drinking all the time.

Traduzione Automatica:

Sono stato a guardare quello che mangio. Quando mi è stata messa su tutto il peso, ero a bere Guinness e non mangiare. Non ho avuto stanza perché ero a bere tutto il tempo.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m writing on both guitar and keyboards-but I don’t want to tie myself down to one particular sound. Some songs I’ll record with a band, others will be more computer based, and yeah, there will be influences of Pulp but there will also be influences of Pet Shop Boys, New Order and Oasis.

Traduzione Automatica:

Sto scrivendo su entrambi chitarra e tastiere, ma io non voglio legarmi verso il basso per un suono particolare. Alcune canzoni I’ll record con una band, gli altri saranno più computer based, e sì, ci saranno influenze della pasta, ma ci saranno anche le influenze dei Pet Shop Boys, New Order e Oasis.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m really, really enjoying myself, I seem to have a lot of purpose in my life. I’m enjoying what I’m doing, you know, and people are liking it. So, it’s great, you know.

Traduzione Automatica:

Sono davvero, davvero divertirmi, mi sembra di avere un sacco di scopo nella mia vita. Mi piace quello che sto facendo, si sa, e la gente piacerà. Quindi, è grande, lo sai.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m really excited about what we may be able to do with the club in the future.

Traduzione Automatica:

Sono davvero entusiasta di ciò che potremmo essere in grado di fare con il club in futuro.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m quite obviously not the world’s most handsome man-I’m the second world’s most handsome man!

Traduzione Automatica:

Sono abbastanza ovviamente, non l’uomo più bello del mondo, ne sono nel mondo del secondo uomo più bello!

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m pretty good at sensing when there’s going to be trouble, so I just scoot off because you don’t fight if you don’t have to. . . .

Traduzione Automatica:

I’m pretty good at rilevamento quando ci sarà difficoltà, perché ho appena scoot fuori perché non si lotta se non devi fare nulla. . . .

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m off everything apart from the fags and the coffee. I don’t know if it’s worked. It works up until you take your first drink.

Traduzione Automatica:

Me ne vado tutto a parte la sigarette e il caffè. Non so se ha funzionato. Funziona fino a prendere il vostro drink prima.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m going to hang about and pretend I happened upon her.

Traduzione Automatica:

Io vado a gironzolare intorno e fingere mi è capitato su di lei.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m currently in the mode of looking for Mrs. Williams, not Mrs. Right Now. . . .

Traduzione Automatica:

Sono attualmente in modalità di ricerca per la signora Williams, non la signora Right Now. . . .

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m a self-obsessed son-of-a-bitch, really. Hopefully it makes for good records. People buy them, so I must be doing something right. But I’d really love it if I had the creative power to write about other people.

Traduzione Automatica:

Sono un self-figlio ossessionato-of-a-cagna, davvero. Speriamo che non fa bene per i record. La gente li compra, quindi devo fare qualcosa di giusto. Ma mi piacerebbe davvero che se avessi il potere creativo di scrivere su altre persone.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m a born entertainer, when I open the fridge and the light comes on, I burst into song.

Traduzione Automatica:

Sono un intrattenitore nato, quando ho aperto il frigo e la luce si accende, mi misi a cantare.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I’m a bit hesitant to do anything because I’m actually kind of lazy and I’d like an easier life from now on. The world’s a massive place with lots of early mornings and late starts when you’re working.

Traduzione Automatica:

Sono un po ‘restii a fare nulla perché sono in realtà specie di pigri e vorrei una vita più facile d’ora in poi. Il mondo è un posto grande con un sacco di mattina presto e inizia tardi, quando si sta lavorando.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I was supposed to go on to college and to university-which is a really good idea!… but I didn’t have any qualifications. So I had to audition to everything and… I got into this band called Take That… I don’t know if you’ve heard of them… And-that’s how it happened.

Traduzione Automatica:

Dovevo andare al college e università, che è davvero una buona idea! … ma non ho avuto alcuna qualifica. Così ho dovuto ascoltare di tutto e … Ho avuto in questa band chiamata Take That … Non so se avete sentito parlare di loro … E-così è successo.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I want a pure, clean body again.

Traduzione Automatica:

Voglio un puro, corpo pulito di nuovo.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I think the way for me to win America’s heart is to perform, and if I really was concerned about breaking big then there’d be a tour.

Traduzione Automatica:

Penso che il modo per me di conquistare il cuore dell’America è quello di eseguire, e se davvero è stato interessato circa rottura grande allora ci sarebbe un giro.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I think my ego needs pampering-I need to be on stage again. So I’ve started writing, and I’m in the studio next week.

Traduzione Automatica:

Penso che il mio ego ha bisogno coccole-ho bisogno di essere sul palco di nuovo. Così ho cominciato a scrivere, e io sono in studio la prossima settimana.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I still find trusting people quite hard. I’ve got a couple of mates that I do let in, but that’s it. It’s something I’ve got to sort out-I cut people off.

Traduzione Automatica:

Trovo ancora fiducia nelle persone molto difficile. Ho un paio di compagni che faccio entrare, ma il gioco è fatto. E ‘qualcosa che ho avuto modo di risolvere, ho tagliato le persone.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I love getting love and affection . . . and I like giving affection in return.

Traduzione Automatica:

I love ottenere amore e affetto. . . e mi piace dare affetto in cambio.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I live alone, and it’s good. I stick on a video, watch telly. I am a bit lonely sometimes, but I laugh at my own jokes and dance around by myself when I’m making something to eat. I’d like to do a bit more reading maybe. I’ve tried, but somehow I just can’t get into that book thing yet.

Traduzione Automatica:

Io vivo da sola, e va bene. Io mi attengo a un video, guardare tv. Sono un po ‘solo a volte, ma mi viene da ridere alle mie battute e propria danza attorno a me da quando sto facendo qualcosa da mangiare. Mi piacerebbe fare la lettura di un po ‘di più forse. Ho provato, ma in qualche modo non riesco a entrare nel libro, che cosa ancora.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I like listening to good music-and I can’t stop playing my album.

Traduzione Automatica:

Mi piace ascoltare della buona musica, e non riesco a smettere di giocare il mio album.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I keep falling off and I keep getting back on

Traduzione Automatica:

Continuo a cadere e continuo a tornare su

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I just wanted to capture the feeling you get on a summer day when you’re drunk and you’re rolling about on the grass with the person you love next to you.

Traduzione Automatica:

Volevo catturare la sensazione che si prova in un giorno d’estate quando sei ubriaco e sei rotolavano sul prato con la persona che ami accanto a te.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I have to be careful what I ask for in life, ’cause I always seem to get it! The good thing is, I’ve got a purpose now, whereas before my purpose was to go out and party.

Traduzione Automatica:

Devo stare attenta a quello che chiedono in vita, perche ‘mi sembrano sempre get it! La cosa buona è che ho un obiettivo ora, mentre prima il mio scopo era quello di uscire e di partito.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I had to stop drinking. The thing was, I didn’t know how to do it. I needed to be dowsed in cold water and told not to be silly, so that’s what I did in rehab-I dowsed myself in cold water and told myself not to be silly! And I’m also quite spiritual, which helps me look after myself. I meditate every day, and I pray every morning and evening.

Traduzione Automatica:

Ho dovuto smettere di bere. La cosa era, non sapevo come fare. Avevo bisogno di essere dowsed in acqua fredda e ha detto di non essere sciocca, in modo che quello che ho fatto in riabilitazione-I dowsed me in acqua fredda e mi sono detto di non essere sciocca! E io sono anche molto spirituale, che mi aiuta a badare a me stessa. Medito ogni giorno, e prego ogni mattina e sera.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I feel like I’m always having to justify why I haven’t kept in touch with anyone from the old days in Stoke-on-Trent, but I’m like that with anybody. I don’t let anybody in. I just rely on myself.

Traduzione Automatica:

Mi sento come se fossi sempre di dover giustificare il motivo per cui non ho tenuto in contatto con nessuno dei vecchi tempi in Stoke-on-Trent, ma io sono così con nessuno. Non permettere a nessuno di dentro di me a fare affidamento su di me.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I don’t want to hate but that’s all you’ve left me with.

Traduzione Automatica:

Non voglio odiare, ma è tutto quello che hai lasciato in me.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I don’t think I’m that good-looking and I think that’s why I’ve got this far — everyone took pity on me.

Traduzione Automatica:

Io non penso di essere che bello e penso che per questo ho fino a questo punto – di tutti ha avuto pietà di me.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I don’t think anyone can ever be fully happy. If you’re fully happy then you’re a miserable person because the grass is always greener on the other side-it has to be. I’m not saying I’m miserable-in fact I’m the happiest I’ve been for a long time, but I’m no happier than I was when I was at school. Then again, I’m more miserable than when I was at school.

Traduzione Automatica:

Io non credo che nessuno potrà mai essere pienamente felice. Se siete pienamente felice allora sei una persona triste, perché l’erba è sempre più verde dall’altro lato, si deve. Non sto dicendo che io sono triste, anzi io sono più felice io sono stato per lungo tempo, ma io non sono più felice di me quando ero a scuola. Poi di nuovo, io sono più infelice di quando ero a scuola.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I don’t have anything that I treasure at all. They’re just things. I tend to buy an awful lot of stuff, like clothes and things. But I wouldn’t be bothered if my house burns down tomorrow.

Traduzione Automatica:

Io non ho nulla che mi tesoro a tutti. Sono solo le cose. Tendo a comprare un sacco di roba, come i vestiti e le cose. Ma non sarei preoccupato se la mia casa brucia giù domani.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I do like myself, but I think I’m far too needy!

Traduzione Automatica:

Faccio come me, ma penso di essere troppo bisognosi!

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I didn’t lose my mind, it was mine to give away.

Traduzione Automatica:

Non ho perso la mia mente, era il mio a dare via.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I couldn’t live without my music, man. Or me mum.

Traduzione Automatica:

Non potrei vivere senza la mia musica, l’uomo. O mia madre.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I can go around talking complete and utter twaddle. I confuse people.

Traduzione Automatica:

Posso andare in giro a parlare chiacchiere completa e totale. I confondere la gente.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I can do anything I want to do really, I might as well.

Traduzione Automatica:

Posso fare tutto quello che voglio fare veramente, potrei pure.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I am the only man who can say he’s been in Take That and at least 2 members of the Spice Girls.

Traduzione Automatica:

Io sono l’unico uomo che può dire che è stato in Take That e almeno 2 membri delle Spice Girls.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I am rich beyond my wildest dreams,

Traduzione Automatica:

Sono ricco oltre i miei sogni più selvaggi,

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

I am chuffed to bits,

Traduzione Automatica:

Sono chuffed a pezzi,

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Herpes.

Traduzione Automatica:

Herpes.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

He’s a big hero of mine,

Traduzione Automatica:

Lui è un grande eroe della mia,

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Have you ever seen me happen upon somebody?

Traduzione Automatica:

Avete mai visto me capita su qualcuno?

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

But young people don’t need pop stars like myself forcing opinions down their throats. I think it’s for them to decide what they are going to do, how they’re going to do it and who they’re going to do it with.

Traduzione Automatica:

Ma i giovani non hanno bisogno di pop star come me, costringendo opinioni giù per la gola. Penso che sia per loro di decidere che cosa vanno a fare, come stanno andando a farlo e che hanno intenzione di farlo con.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

As a 29-year-old, the only thing that I can possibly think is that if I’m still performing at 50, it’s because I’ll have had disastrous marriages and I have to pay for them.

Traduzione Automatica:

Come un 29-year-old, l’unica cosa che io possa pensare è che se io sono ancora impegnato a 50, è perché avrò avuto matrimoni disastrosi e devo pagare per loro.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

An awful lot of gay pop stars pretend to be straight. I’m going to start a movement of straight pop stars pretending to be gay.

Traduzione Automatica:

Un sacco di pop gay stelle finta di essere dritto. Sto per iniziare un movimento della pop star dritto facendo finta di essere gay.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Although I can’t be at the Vale often, my investment is just to say that my heart is still there.

Traduzione Automatica:

Anche se non posso essere a Vale, spesso, il mio investimento è solo per dire che il mio cuore è ancora lì.

Proponi la tua traduzione

Robbie Williams:

Although I can’t be at the Vale often enough, my investment is just to say that my heart is still there and I’m a huge supporter. I’m really excited about what we may be able to do with the club in the future.

Traduzione Automatica:

Anche se non posso essere a Vale abbastanza spesso, il mio investimento è solo per dire che il mio cuore è ancora lì e io sono un grande sostenitore. Sono davvero entusiasta di ciò che potremmo essere in grado di fare con il club in futuro.

Proponi la tua traduzione