117 aforismi di Richard Bach

Richard Bach:

Your friends will know you better in the first minute you meet than your acquaintances will know you in a thousand years.

Traduzione di Odette:

Gli amici ti conosceranno di più nel primo momento dell'incontro, di quanto i conoscenti possano in un migliaio di anni

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Your only obligation in any lifetime is to be true to yourself. Being true to anyone else or anything else is not only impossible, but the mark of a fake messiah. [The Savior's Manual]

Traduzione Automatica:

Il tuo unico obbligo in ogni vita è quello di essere fedele a te stesso. Essere fedele a qualcun altro o qualunque altra cosa è non solo impossibile, ma il segno di un falso messia. [Manuale del Salvatore

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Your only obligation in any lifetime is to be true to yourself.

Traduzione Automatica:

Il tuo unico obbligo in ogni vita è quello di essere fedele a te stesso.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Your conscience is the measure of the honesty of your selfishness. Listen to it carefully.

Traduzione Automatica:

La tua coscienza è la misura della correttezza del vostro egoismo. Ascoltare con attenzione.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

You teach best what you need to learn.

Traduzione Automatica:

Tu insegni meglio ciò che hai bisogno di imparare.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

You don’t want a million answers as much as you want a few forever questions. The questions are diamonds you hold in the light. Study a lifetime and you see different colors from the same jewel.

Traduzione Automatica:

Non si vuole un milione di risposte quanto più si desidera che un paio sempre domande. Le domande sono diamanti si tiene nella luce. Studio di una vita, e vedi i colori diversi dal gioiello stesso.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

You don’t tell the quality of a master by the size of his crowds.

Traduzione Automatica:

Non ti dico la qualità di un master per la dimensione del suo folle.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

You are not the child of the people you call mother and father, but their fellow-adventurer on a bright journey to understand the things that are.

Traduzione Automatica:

Lei non è il figlio del popolo si chiama la madre e il padre, ma i loro compagni di avventuriero in un viaggio luminoso per capire le cose che sono.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

You are not little because you are already grown, playing among your lifetimes as do we all, for the fun of living.

Traduzione Automatica:

Lei non è poco, perché si è già cresciuto, giocando tra le vostre vite, come tutti noi, per il gusto di vivere.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

You are never given a dream without also being given the power to make it true. You may have to work for it, however.

Traduzione Automatica:

Non si è mai dato un sogno senza essere anche attribuito il potere di renderla vera. Si può lavorare per questo, però.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

You are led through your lifetime by the inner learning creature, the playful spiritual being that is your real self. Don’t turn away from possible futures before you’re certain you don’t have anything to learn from them.

Traduzione Automatica:

Sono guidati attraverso la tua vita da parte della creatura di apprendimento interiore, spirituale ludico è che è il vostro vero io. Non si allontanano da futuri possibili prima di essere certi che non hanno nulla da imparare da loro.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

You are always free to change your mind and choose a different future, or a different past.

Traduzione Automatica:

Sei sempre libero di cambiare idea e scegliere un futuro diverso, o un passato diverso.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

When you have come to the edge of all the light you have

Traduzione Automatica:

Quando siete venuti a bordo di tutta la luce che hai

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

What the caterpillar calls the end of the world, the master calls a butterfly.

Traduzione Automatica:

Quello che il bruco chiama fine del mondo, il maestro chiama una farfalla.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

What are we trying to practice every day? If our friendship depends on

Traduzione Automatica:

Cosa stiamo cercando di pratica ogni giorno? Se la nostra amicizia dipende

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

We generate our own environment. We get exactly what we deserve. How can we resent a life we’ve created ourselves? Who’s to blame, who’s to credit but us? Who can change it, anytime we wish, but us?

Traduzione Automatica:

Generiamo nostro ambiente. Otteniamo esattamente quello che ci meritiamo. Come possiamo risentire una vita per questo abbiamo creato noi stessi? Chi è la colpa, chi è al credito, ma noi? Chi può cambiare, in qualsiasi momento vogliamo, ma noi?

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Two things I do value a lot, intimacy and the capacity for joy, didn’t seem to be on anyone else’s list. I felt like the stranger in a strange land, and decided I’d better not marry the natives.

Traduzione Automatica:

Due cose che faccio il valore di un lotto, l’intimità e la capacità di gioia, non sembrano essere in nessun altro elenco. Mi sentivo come lo straniero in terra straniera, e ho deciso che era meglio non sposare gli indigeni.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

True love stories never have endings

Traduzione Automatica:

Storie d’amore vero non sono mai terminazioni

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

To fly as fast as thought, you must begin by knowing that you have already arrived.

Traduzione Automatica:

Per volare veloce come il pensiero, si deve cominciare dal sapere che si sono già arrivati.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

To bring anything into your life, imagine that it’s already there.

Traduzione Automatica:

Per portare qualcosa nella tua vita, immagino che c’è già.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Those who put aside travel for the sake of perfection go anywhere, instantly

Traduzione Automatica:

Coloro che mettere da parte di viaggio per il bene della perfezione andare ovunque, istantaneamente

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

There’s no disaster that can’t become a blessing, and no blessing that can’t become a disaster

Traduzione Automatica:

Non c’è disastro che non può diventare una benedizione, e nessuna benedizione che non può diventare un disastro

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

There’s always some aftermath, good and bad, makes-me-happy or makes-me-unhappy, for anything we choose to do.

Traduzione Automatica:

C’è sempre qualche seguito, buoni e cattivi, fa-me-happy o fa-mi-infelice, per altri abbiamo scelto di fare.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

There is such a thing as perfection…and our purpose for living is to find that perfection and show it forth….Each of us is in truth an unlimited idea of freedom. Everything that limits us we have to put aside.

Traduzione Automatica:

Vi è una cosa come la perfezione … e il nostro scopo di vita è trovare quella perfezione e mostrare fuori …. Ciascuno di noi è in verità una idea di libertà illimitata. Tutto ciò che limiti ci dobbiamo mettere da parte.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

There is no such thing as a problem without a gift for you in its hands. You seek problems because you need their gifts.

Traduzione Automatica:

Non esiste una cosa come un problema senza un dono per te nelle sue mani. Si cercano i problemi perché hai bisogno dei loro doni.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

There are no mistakes. The events we bring upon ourselves, no matter how unpleasant, are necessary in order to learn what we need to learn; whatever steps we take, they’re necessary to reach the places we’ve chosen to go.

Traduzione Automatica:

Non ci sono errori. Gli eventi portiamo su noi stessi, non importa quanto sgradevoli, sono necessari al fine di imparare ciò che abbiamo bisogno di imparare; i passi prendiamo, sono necessarie per raggiungere i luoghi che abbiamo scelto di andare.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The worst lies are the lies we tell ourselves. We live in denial of what we do, even what we think. We do this because we’re afraid. We fear we will not find love, and when we find it we fear we’ll lose it. We fear that if we do not have love we will be unhappy.

Traduzione Automatica:

Le bugie peggiori sono le bugie che raccontiamo a noi stessi. Viviamo in negazione di ciò che facciamo, anche ciò che pensiamo. Lo facciamo perché abbiamo paura. Temiamo di non trovare l’amore, e quando lo troviamo temiamo perderà. Temiamo che, se non abbiamo l’amore ci sarà infelice.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The world’s crazy when it comes to beauty.

Traduzione Automatica:

Il mondo è pazzo quando si tratta di bellezza.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The way to avoid responsibility is to say, ”I’ve got responsibilities.”

Traduzione Automatica:

Il modo per evitare la responsabilità è da dire,”ho delle responsabilità.”

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The simplest things are often the truest.

Traduzione Automatica:

Le cose più semplici sono spesso le più vere.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The simplest questions are the most profound. Where were you born? Where is your home? Where are you going? What are you doing? Think about these once in a while and watch your answers change.

Traduzione Automatica:

Le domande più semplici sono le più profonde. Dove sei nato? Dove è la vostra casa? Dove stai andando? Cosa stai facendo? Pensare a queste una volta ogni tanto e guardare le tue risposte cambiare.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The original sin is to limit the Is. Don’t.

Traduzione Automatica:

Il peccato originale è quello di limitare l’Is. Non.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The most important thing in living was to reach out and touch perfection in that which we most loved to do

Traduzione Automatica:

La cosa più importante nella vita era quello di toccare con mano la perfezione in quello che abbiamo più amato da fare

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The more I want to get something done, the less I call it work.

Traduzione Automatica:

Più voglio fare qualcosa, tanto meno io la chiamo lavoro.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The meaning I picked, the one that changed my life: Overcome fear, behold wonder.

Traduzione Automatica:

Il senso ho scelto, quella che mi ha cambiato la vita: superare la paura, stupore ecco.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The mark of your ignorance is the depth of your belief in injustice and tragedy. What the caterpillar calls the end of the world, the master calls a butterfly.

Traduzione Automatica:

Il marchio della vostra ignoranza è la profondità della tua fede nella ingiustizia e di tragedia. Quello che il bruco chiama fine del mondo, il maestro chiama una farfalla.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The idea that we are physical beings descended from primeval cells in nutrient soups, that idea does violence to my intuition, stomps all over it with football-shoes. The idea that we are descended from a jealous God who formed us out of dust to choo

Traduzione Automatica:

L’idea che noi siamo esseri fisici discende da cellule primordiali nelle zuppe di nutrienti, che l’idea di non violenza per la mia intuizione, calpesta tutto con il calcio-scarpe. L’idea che noi discendiamo da un Dio geloso che ci formarono dalla polvere di Choo

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The gulls who scorn perfection for the sake of travel go nowhere, slowly.

Traduzione Automatica:

I gabbiani che disprezzano la perfezione per il bene del viaggio va da nessuna parte, lentamente.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The bond that links your true family is not one of blood, but of respect and joy in each other’s life. Rarely do members of one family grow up under the same roof.

Traduzione Automatica:

Il legame che unisce la tua vera famiglia non è uno di sangue, ma di rispetto e di gioia in ogni altra vita. Raramente i membri di una famiglia crescono sotto lo stesso tetto.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The bond that links your true family is not one of blood, but of respect and joy in each other’s life.

Traduzione Automatica:

Il legame che unisce la tua vera famiglia non è uno di sangue, ma di rispetto e di gioia in ogni altra vita.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

The best way to pay for a lovely moment is to enjoy it.

Traduzione Automatica:

Il modo migliore per pagare per un bel momento è quello di godere.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

That’s what learning is, after all; not whether we lose the game, but how we lose and how we’ve changed because of it and what we take away from it that we never had before, to apply to other games. Losing, in a curious way, is winning.

Traduzione Automatica:

Questo è ciò che l’apprendimento è, dopo tutto, non se abbiamo perso la partita, ma come abbiamo perso e quanto abbiamo cambiato a causa di essa e ciò che togliamo da essa che non abbiamo mai avuto prima, di applicare ad altri giochi. Perdendo, in un modo curioso, è vincente.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Teaching is reminding others that they know just as well as you. You are all learners, doers and teachers.

Traduzione Automatica:

L’insegnamento è ricordare gli altri che sanno bene come te. Siete tutti gli alunni, gli insegnanti e gli ingiusti.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Study a lifetime and you see different colors from the same jewel. The same questions, asked again, being you just the answers you need just the minute you need them.

Traduzione Automatica:

Studio di una vita, e vedi i colori diversi dal gioiello stesso. Le stesse domande, ha chiesto ancora una volta, essendo appena le risposte che cercate solo i minuti ne avete bisogno.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Strong beliefs win strong men, and then make them stronger.

Traduzione Automatica:

Forti credenze vittoria uomini forti, e quindi renderle più forti.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Sooner or later, those who win are those who think they can.

Traduzione Automatica:

Prima o poi, coloro che vincono sono coloro che pensano di poter.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Sooner I’d try to change history than turn political, than try convincing others to write letters or to vote or to march or to do something they didn’t already feel like doing

Traduzione Automatica:

Prima cercavo di cambiare la storia a sua volta politica, piuttosto che cercare di convincere gli altri scrivere lettere o di voto o di marzo o di fare qualcosa che non ha già voglia di fare

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Sometimes when learning comes before experience It doesn’t make sense right away.

Traduzione Automatica:

A volte, quando l’apprendimento viene prima esperienza non ha alcun senso subito.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Some choices we live not only once but a thousand times over, remembering them for the rest of our lives.

Traduzione Automatica:

Alcune scelte in cui viviamo, non solo una volta ma mille volte, ricordando loro per il resto della nostra vita.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Shop for security over happiness and we buy it at that price

Traduzione Automatica:

Negozio per la sicurezza oltre la felicità e noi comprarlo a quel prezzo

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Rarely do members of the same family grow up under the same roof.

Traduzione Automatica:

Raramente i membri della stessa famiglia crescono sotto lo stesso tetto.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Our soulmate is the one who makes life come to life.

Traduzione Automatica:

La nostra anima gemella è quella che rende la vita vengono a vita.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Our soulmate is someone who shares our deepest longings, our sense of direction. When we’re two balloons, and together our direction is up, chances are we’ve found the right person.

Traduzione Automatica:

La nostra anima gemella è qualcuno che condivide i nostri desideri più profondi, il nostro senso di direzione. Quando siamo due palloni, e insieme la nostra direzione è up, è probabile che abbiamo trovato la persona giusta.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

One must learn to fall, if one would fly.

Traduzione Automatica:

Bisogna imparare a cadere, se si vuole volare.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Nothing happens by chance, my friend… No such thing as luck. A meaning behind every little thing, and such a meaning behind this. Part for you, part for me, may not see it all real clear right now, but we will, before long.

Traduzione Automatica:

Nulla accade per caso, il mio amico … Non esiste qualcosa come la fortuna. Un significato che sta dietro ogni piccola cosa, e un tale significato che sta dietro questo. Parte per te, una parte per me, non può vedere tutto vero diritto chiaro adesso, ma cercheremo, in breve tempo.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Not being known doesn’t stop the truth from being true.

Traduzione Automatica:

Non essere conosciuto non si ferma la verità di essere vera.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

No matter how qualified or deserving we are, we will never reach a better life until we can imagine it for ourselves and allow ourselves to have it.

Traduzione Automatica:

Non importa quanto qualificati o meritevoli siamo, non riusciremo mai a raggiungere una vita migliore, fino a quando si può immaginare che per noi e per permettere a noi stessi di avere essa.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Look in a mirror and one thing’s sure; what we see is not who we are.

Traduzione Automatica:

Guardare in uno specchio e una cosa è certa: ciò che vediamo non è che siamo.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Live never to be ashamed if anything you do or say is published around the world – even if what is published is not true.

Traduzione Automatica:

Vivere non è mai da vergognarsi, se qualche cosa fare o dire è pubblicato in tutto il mondo – anche se ciò che viene pubblicato non è vero.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Live enough of what you’ve always dreamed of doing, and there’s no room left for feeling bad.

Traduzione Automatica:

Vivono abbastanza di quello che hai sempre sognato di fare, e non c’è spazio per sentirsi male.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Listen to what you know instead of what you fear.

Traduzione Automatica:

Ascoltare quello che si sa invece di quello che si teme.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Learning is finding out what you already know. Doing is demonstrating that you know it.

Traduzione Automatica:

L’apprendimento è scoprire ciò che già sapete. Fare è dimostrare che lo sai.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Learning is finding out what you already know.

Traduzione Automatica:

L’apprendimento è scoprire ciò che già sapete.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Learning is finding out what you already know, Doing is demonstrating that you know it, Teaching is reminding others that they know it as well as you do. We are all learners, doers, and teachers.

Traduzione Automatica:

L’apprendimento è scoprire ciò che già sapete, facendo è dimostrare che lo sai, l’insegnamento è ricordare altri che sanno bene quanto te. Siamo tutti studenti, ingiusti, e gli insegnanti.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Laughing on the way to your execution is not generally understood by less-advanced life forms, and they call you crazy

Traduzione Automatica:

Laughing sulla strada per la tua esecuzione non è generalmente compreso da meno avanzate forme di vita, e ti chiamano pazza

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Jonathan is that brilliant little fire that burns within us all, that lives only for those moments when we reach perfection.

Traduzione Automatica:

Jonathan è che il fuoco poco brillante che brucia dentro di noi tutti, che vive solo per quei momenti in cui si raggiunge la perfezione.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

It is by not always thinking of yourself, if you can manage it, that you might somehow be happy. Until you make room in your life for someone as important to you as yourself, you will always be searching and lost

Traduzione Automatica:

E ‘da sempre, non pensando a se stessi, se ci riesci, che potrebbe in qualche modo essere felice. Fino a quando non fare spazio nella vostra vita per qualcuno altrettanto importante per voi come te stesso, sarà sempre la ricerca e la perdita

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

In the United States Christmas has become the rape of an idea.

Traduzione Automatica:

Negli Stati Uniti il Natale è diventato lo stupro di una idea.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

In order to win, you must expect to win.

Traduzione Automatica:

Per vincere, devi aspettarti di vincere.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

In order to live free and happily, you must sacrifice boredom. It is not always an easy sacrifice.

Traduzione Automatica:

Al fine di vivere libero e felice, è necessario sacrificare la noia. Non è sempre facile un sacrificio.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Imagine the universe beautiful and just and perfect.

Traduzione Automatica:

Immaginate l’universo bello e giusto e perfetto.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

If your happiness depends on what somebody else does, I guess you do have a problem.

Traduzione Automatica:

Se la tua felicità dipende da quello che fa qualcun altro, penso che avete un problema.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

If you will practice being fictional for a while, you will understand that fictional characters are sometimes more real than people with bodies and heartbeats.

Traduzione Automatica:

Se si pratica essendo fittizio per un po ‘, capirai che i personaggi immaginari sono talora più reali di quanto la gente con gli enti e battiti cardiaci.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

If you love something, set it free; if it comes back, it’s yours. If it doesn’t, it never was.

Traduzione Automatica:

Se ami qualcosa, per liberarlo, se torna, è tuo. Se non lo fa, non è mai stato.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

If you love someone, set them free. If they come back they’re yours; if they don’t they never were.

Traduzione Automatica:

Se ami qualcuno, li libera. Se tornano sono tuoi, se non sono mai stati.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

If we must lose wife or husband when we live to our highest right, we lose an unhappy marriage as well, and we gain ourselves. But if a marriage is born between two already self-discovered, what a lovely adventure begins, hurricanes and all.

Traduzione Automatica:

Se dobbiamo perdere la moglie o il marito quando viviamo alla nostra destra più alta, perdiamo un matrimonio infelice, come pure, e ci guadagno noi stessi. Ma se un matrimonio è nata tra i due già auto-scoperta, ciò che un bella avventura comincia, uragani e tutti.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

If it’s never our fault, we can’t take responsibility for it. If we can’t take responsibility for it, we’ll always be its victim.

Traduzione Automatica:

Se non è mai colpa nostra, non possiamo prendere la responsabilità. Se non possiamo assumerci la responsabilità per esso, ci sarà sempre la sua vittima.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

I want to be very close to someone I respect and admire and have somebody who feels the same way about me.

Traduzione Automatica:

Voglio essere molto vicino a qualcuno che rispetto e ammiro e avere qualcuno che si sente allo stesso modo su di me.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

I gave my life to become the person I am right now. Was it worth it?

Traduzione Automatica:

Ho dato la mia vita per diventare la persona che sono adesso. Ne valeva la pena?

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

I don’t want to do business with those who don’t make a profit, because they can’t give the best service.

Traduzione Automatica:

Non voglio fare affari con coloro che non fanno un profitto, perché non può dare il miglior servizio.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

How do you know if your mission in life is finished? If you’re still alive, it isn’t.

Traduzione Automatica:

Come si fa a sapere se la vostra missione nella vita è finito? Se sei ancora vivo, non lo è.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Here is the test to find whether your mission on earth is finished. If you’re alive, it isn’t.

Traduzione Automatica:

Ecco il test per vedere se la tua missione sulla terra è finito. Se sei vivo, non lo è.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Hell is a place, a time, a consciousness, in which there is no love.

Traduzione Automatica:

L’inferno è un luogo, un tempo, una coscienza, in cui non c’è amore.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Happiness is the reward we get for living to the highest right we know.

Traduzione Automatica:

La felicità è la ricompensa otteniamo per vivere al più alto a destra che conosciamo.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Get this in mind early: We never grow up.

Traduzione Automatica:

Prendi questo in mente all’inizio: Non abbiamo mai crescere.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

For most gulls, it is not flying that matters, but eating. For this gull, though, it was not eating that mattered, but flight.

Traduzione Automatica:

Per la maggior parte dei gabbiani, volare non è che conta, ma mangiare. Per questo gabbiano, anche se non si stava mangiando che contava, ma il volo.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Fly free and happy beyond birthdays and across forever, and we’ll meet now and then when we wish, in the midst of the one celebration that never can end.

Traduzione Automatica:

Vola libero e felice al di là di compleanni e tutto sempre, e ci vediamo di tanto in tanto, quando vogliamo, nel bel mezzo della celebrazione uno che non si può mai fine.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Fail at love, and the other tests don’t matter.

Traduzione Automatica:

Non riuscire in amore, e le altre prove non contano.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Evolution made civilization steward of this planet. A hundred thousand years later, the steward stood before evolution not helper but destroyer, not healer but parasite. So evolution withdrew its gift, passed civilization by, rescued the planet from intelligence and handed it to love.

Traduzione Automatica:

Evolution fatto steward civiltà di questo pianeta. Un centinaio di migliaio di anni dopo, l’amministratore non c’era prima evoluzione di supporto, ma distruttore, non guaritore ma parassita. Così l’evoluzione ha ritirato il suo dono, la civiltà dal passato, salvato il pianeta da intelligenza e la porse ad amare.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Everything in this book may be wrong. [The Savior's Manual]

Traduzione Automatica:

Tutto in questo libro può essere sbagliata. [Manuale del Salvatore

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Every word that judges value is circular. ‘Good’ is ‘right’ is ‘proper’ is ‘just’ is ‘good’. But check the examples, and they’re not circular at all: Every one says ‘makes me happy’.

Traduzione Automatica:

Ogni parola che i giudici valore è circolare. ‘Bene’ è ‘giusto’ è ‘buona’ è ‘solo’ è ‘buono’. Ma verificare gli esempi, e non sono circolari a tutti: Ogni uno dice ‘mi rende felice’.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Every problem has a gift for you in its hands.

Traduzione Automatica:

Ogni problema ha un dono per te nelle sue mani.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Every person, all the events of your life, are there because you have drawn them there. What you choose to do with them is up to you.

Traduzione Automatica:

Ogni persona, tutti gli eventi della tua vita, sono lì perché hanno attirato lì. Ciò che si sceglie di fare con loro sta a voi.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Every gift from a friend is a wish for your happiness.

Traduzione Automatica:

Ogni dono da un amico è un augurio per la tua felicità.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Don’t turn away from possible futures before you’re certain you don’t have anything to learn from them.

Traduzione Automatica:

Non si allontanano da futuri possibili prima di essere certi che non hanno nulla da imparare da loro.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Don’t believe what your eyes are telling you. All they show is limitation. Look with your understanding, find out what you already know, and you’ll see the way to fly.

Traduzione Automatica:

Non credere a ciò che i vostri occhi vi dicono. Tutto ciò che è limitato. Guarda col tuo intelletto, e scopri quello che conosci già, e vedrete il modo di volare.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Don’t be dismayed at goodbyes, a farewell is necessary before you can meet again and meeting again, after moments or lifetimes, is certain for those who are friends.

Traduzione Automatica:

Non essere costernato addio, un addio è necessario prima di poter incontrare di nuovo e di nuovo incontro, dopo momenti o esistenze, è certo per coloro che sono amici.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Do you know what I learned from you? I learned what is possible, and now I must hold out for what I thought we had.

Traduzione Automatica:

Sai che cosa ho imparato da voi? Ho imparato che cosa è possibile, e ora devo tenere fuori per quello che ho pensato che avevamo.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Compelling reason will never convince blinding emotion.

Traduzione Automatica:

Convincente ragione non potrà mai convincere emozione accecante.

Proponi la tua traduzione

Richard Bach:

Civilization… wrecks the planet from seafloor to stratosphere.

Traduzione Automatica:

Civiltà … relitti il pianeta dal fondo marino a stratosfera.

Proponi la tua traduzione