Fame and tranquility can never be bedfellows.
Traduzione Automatica:
Fame e la tranquillità non può mai essere compagni di letto.
Proponi la tua traduzione ➭Fame and tranquility can never be bedfellows.
Fame e la tranquillità non può mai essere compagni di letto.
Proponi la tua traduzione ➭Experience teaches that a strong memory is generally joined to a weak judgment
L’esperienza insegna che una forte memoria è generalmente unito a una sentenza debole
Proponi la tua traduzione ➭Experience has taught me this, that we undo ourselves by impatience. Misfortunes have their life and their limits, their sickness and their health.
L’esperienza mi ha insegnato questo, che annulla noi stessi impazienza. Disgrazie hanno la loro vita ei loro limiti, la loro malattia e la loro salute.
Proponi la tua traduzione ➭Everyone may speak truly, but to speak logically, prudently, and adequately is a talent few possess.
Ognuno può parlare veramente, ma per parlare logicamente, con prudenza, ed è sufficiente un talento pochi possiedono.
Proponi la tua traduzione ➭Everyone can play the mummer’s part, and represent an honest personage on the stage; but inwardly, within his own bosom, where all is permitted us, where all is concealed, to keep a duel role there, that’s the point
Ognuno può fare la parte del guitto, e rappresentano un personaggio onesto sulla scena, ma dentro di sé, nel suo stesso seno, dove tutto è permesso a noi, dove tutto è nascosto, per mantenere un ruolo duello c’è, questo è il punto
Proponi la tua traduzione ➭Every man carries within him the entire form of our human condition
Ogni uomo porta in sé l’intera forma della nostra condizione umana
Proponi la tua traduzione ➭Every man beareth the whole stamp of the human condition
Ogni uomo beareth il timbro intera della condizione umana
Proponi la tua traduzione ➭Every abridgement of a good book is a fool abridged.
Ogni semplificazione di un buon libro è un imbecille in forma abbreviata.
Proponi la tua traduzione ➭Even on the most exalted throne in the world we are only sitting on our own bottom.
Anche sul trono più alto del mondo ci sono solo seduto sul nostro fondo stesso.
Proponi la tua traduzione ➭Don’t discuss yourself, for you are bound to lose; if you belittle yourself, you are believed; if you praise yourself, you are disbelieved
Non discutere di se stessi, per voi sono destinati a perdere, se si sminuire te stesso, si crede, se te la lode, si è creduto
Proponi la tua traduzione ➭Disappointment and feebleness imprint upon us a cowardly and valetudinarian virtue
Delusione e impronta debolezza su di noi una virtù vile e salutisti
Proponi la tua traduzione ➭Desire and hope will push us on toward the future
Desiderio e la speranza che ci spingono verso il futuro
Proponi la tua traduzione ➭Death, they say, acquits us of all obligations.
La morte, dicono, ci assolve tutti gli obblighi.
Proponi la tua traduzione ➭Custom is a second nature, and no less powerful
La consuetudine è una seconda natura, e non meno potente
Proponi la tua traduzione ➭Covetousness is both the beginning and the end of the devil’s alphabet – the first vice in corrupt nature that moves, and the last which dies.
Cupidigia è al tempo stesso l’inizio e la fine di un alfabeto del diavolo – il vice primo in natura corrotta che si muove, e l’ultimo che muore.
Proponi la tua traduzione ➭Confidence in the goodness of another is good proof of one’s own goodness.
La fiducia nella bontà di un altro è buona prova della propria bontà.
Proponi la tua traduzione ➭Confidence in others’ honesty is no light testimony of one’s own integrity
Fiducia nella onestà altri ‘non è testimonianza di una luce propria integrità
Proponi la tua traduzione ➭Confidence in another man’s virtue is no slight evidence of one’s own
La fiducia in virtù di un altro uomo è alcuna prova leggera della propria
Proponi la tua traduzione ➭But sure there is need of other remedies than dreaming, a weak contention of art against nature.
Ma che ci sia bisogno di rimedi diversi da sognare, una debole contesa dell’arte contro la natura.
Proponi la tua traduzione ➭As plants are suffocated and drowned with too much moisture, and lamps with too much oil, so is the active part of the understanding with too much study
Come le piante sono soffocati e annegati con troppa umidità, e le lampade con l’olio di troppo, è così la parte attiva della comprensione con lo studio troppo
Proponi la tua traduzione ➭