152 aforismi di Michel de Montaigne

Michel de Montaigne:

Men are most apt to believe what they least understand

Traduzione di Fabiola:

Gli uomini sono più inclini a credere a ciò che meno hanno capito

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Marriage, a market which has nothing free but the entrance.

Traduzione di puffy:

il matrimonio e un affare dove nulla è gratuito solo l' entrata

Traduzione di Tiziana at design:

Il matrimonio, un mercato in cui nulla è gratuito, tranne l'entrata.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Marriage…we cannot do without it, and yet we disgrace and vilify the same. It may be compared to a cage, the birds without despair to get in, and those within despair to get out.

Traduzione Automatica:

Matrimonio … non possiamo farne a meno, e tuttavia abbiamo vergogna e diffamare la stessa cosa. Essa può essere paragonata a una gabbia, gli uccelli senza disperazione per entrare, e quelle all’interno di disperazione, di uscire.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Marriage is like a cage; one sees the birds outside desperate to get in, and those inside equally desperate to get out.

Traduzione Automatica:

Il matrimonio è come una gabbia, si vede gli uccelli al di fuori disperata per entrare, e quelli di dentro altrettanto disperato per uscire.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Many a man has been a wonder to the world, whose wife and valet have seen nothing in him that was even remarkable. Few men have been admired by their servants.

Traduzione Automatica:

Più di un uomo è stato una meraviglia per il mondo, la cui moglie e cameriere hanno visto nulla in lui che era ancora notevole. Pochi uomini sono stati ammirati dai loro dipendenti.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Man is certainly stark mad; he cannot make a flea, and yet he will be making gods by dozens

Traduzione Automatica:

L’uomo è certamente pazzo stark, non può fare una pulce, e tuttavia egli sarà rendere gli dèi a dozzine

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Man is certainly crazy. He could not make a mite, and he makes gods by the dozen.

Traduzione Automatica:

L’uomo è certamente pazzo. Egli non poteva fare un acaro, e fa gli dèi a dozzine.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Man cannot make a worm, yet he will make gods by the dozen

Traduzione Automatica:

L’uomo non può fare un verme, ma farà dèi a dozzine

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Make your educational laws strict and your criminal ones can be gentle; but if you leave youth its liberty you will have to dig dungeons for ages.

Traduzione Automatica:

Fai la tua formazione leggi severe ed i tuoi penale può essere dolce, ma se si lascia la gioventù la sua libertà si dovrà scavare dungeon per le età.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Love to his soul gave eyes; he knew things are not as they seem. The dream is his real life; the world around him is the dream.

Traduzione Automatica:

L’amore per la sua anima ha dato gli occhi, sapeva che le cose non sono come sembrano. Il sogno è la sua vita reale, il mondo che lo circonda è il sogno.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Life is a dream; when we sleep we are awake, and when awake we sleep

Traduzione Automatica:

La vita è un sogno, quando dormiamo siamo svegli, e quando si sveglia il sonno

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Let us… permit nature to take her own way; she better understands her own affairs than we.

Traduzione Automatica:

Vediamo … consentire la natura a prendere la propria strada, essa comprende meglio il propri affari di noi.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Let us permit nature to have her way. She understands her business better than we do.

Traduzione Automatica:

Facciamo consentire la natura ad avere la sua strada. Capisce la sua attività meglio di noi.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Lend yourself to others, but give yourself to yourself.

Traduzione Automatica:

Dare se stessi agli altri, ma dare a te stesso.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It’s not victory if it doesn’t end the war.

Traduzione Automatica:

Non è la vittoria, se non la fine della guerra.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It should be noted that the games of children are not games, and must be considered as their most serious actions

Traduzione Automatica:

Va notato che i giochi dei bambini non sono giochi, e devono essere considerati come le loro azioni più gravi

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It should be noted that children at play are not playing about; their games should be seen as their most serious-minded activity.

Traduzione Automatica:

Va osservato che i bambini a giocare, non stanno giocando circa; loro giochi dovrebbe essere vista come il loro più seria attività.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It might well be said of me that here I have merely made up a bunch of other men’s flowers, and provided nothing of my own but the string to bind them.

Traduzione Automatica:

Si potrebbe ben dire di me che qui ho solo fatto un mazzo di fiori degli altri uomini, e ha fornito nulla di mio, ma la corda per legarli.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is very easy to accuse a government of imperfection, for all mortal things are full of it

Traduzione Automatica:

È molto facile accusare un governo di imperfezione, per tutte le cose mortali sono pieni di esso

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is the mind that maketh good or ill, That maketh wretch or happy, rich or poor.

Traduzione Automatica:

E ‘la mente, che fa bene o nel male, quel disgraziato maketh o felice, ricco o povero.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is not our follies that make me laugh it is our sapiences

Traduzione Automatica:

Non è la nostra follie che mi fa ridere è la nostra sapiences

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is not necessity but abundance which produces avarice

Traduzione Automatica:

Non è la necessità, ma l’abbondanza che produce l’avarizia

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is not death, it is dying that alarms me.

Traduzione Automatica:

Non è la morte, è morendo che mi allarma.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is humankind’s duty to respect all life, not only animals have feelings but even also trees and plants

Traduzione Automatica:

E ‘dovere dell’uomo di rispettare ogni forma di vita, non solo gli animali hanno sentimenti, ma anche anche alberi e piante

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is good to rub and polish your mind against the minds of others

Traduzione Automatica:

È bene sfregare e lucidare la vostra mente contro la mente degli altri

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is good to rub and polish our brain against that of others.

Traduzione Automatica:

È bene sfregare e lucidare il nostro cervello contro quello degli altri.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is easier to write an indifferent poem than to understand a good one.

Traduzione Automatica:

È più facile scrivere un poema indifferente rispetto a comprendere una buona.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is an excellent means of gaining the heart of others to submit and trust in it

Traduzione Automatica:

Si tratta di un eccellente mezzo per ottenere il cuore degli altri per presentare e la fiducia in essa

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is a sign of contraction of the mind when it is content, or of weariness.

Traduzione Automatica:

E ‘un segnale di contrazione della mente quando è contenuto, o di stanchezza.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

It is a rare life that remains orderly even in private

Traduzione Automatica:

E ‘raro che una vita ordinata rimane anche in privato

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

In true education, anything that comes to our hand is as good as a book: the prank of a page- boy, the blunder of a servant, a bit of table talk – they are all part of the curriculum.

Traduzione Automatica:

In vera educazione, tutto ciò che riguarda la nostra mano è buono come un libro: la beffa di una pagina-boy, la gaffe di un servo, un po ‘di chiacchiere da tavola – sono tutti parte del curriculum.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

In the education of children there is nothing like alluring the interest and affection; otherwise you only make so many asses laden with books

Traduzione Automatica:

Nell’educazione dei figli non c’è niente come allettante l’interesse e l’affetto, altrimenti si fa solo tanti asini carichi di libri

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

In nine lifetimes, you’ll never know as much about your cat as your cat knows about you.

Traduzione Automatica:

In nove vite, non saprai mai come molto circa il vostro gatto come il vostro gatto sa di te.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Ignorance is the softest pillow on which a man can rest his head

Traduzione Automatica:

L’ignoranza è il più morbido cuscino su cui un uomo può poggiare la testa

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Ignorance is the mother of all evils

Traduzione Automatica:

L’ignoranza è la madre di tutti i mali

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

If you press me to say why I loved him, I can say no more than because he was he, and I was I.

Traduzione Automatica:

Se si preme di dire perché l’amavo, non posso dire di più perché era lui, e io ero I.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

If you don’t know how to die, don’t worry; Nature will tell you what to do on the spot, fully and adequately. She will do this job perfectly for you; don’t bother your head about it.

Traduzione Automatica:

Se non sai come morire, non ti preoccupare, la natura vi dirà che cosa fare in loco, pienamente e in modo adeguato. Farà questo lavoro perfetto per voi, non perder la testa su di esso.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

If there is such a thing as a good marriage, it is because it resembles friendship rather than love.

Traduzione Automatica:

Se c’è una cosa come un buon matrimonio, è perché somiglia amicizia piuttosto che amore.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

If the world complains that I speak too much about myself, I complain that the world does not so much as think of itself at all

Traduzione Automatica:

Se il mondo si lamenta che parlo troppo di me, si lamentano che il mondo non tanto come pensa di se stesso a tutti

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

If I were pressed to say why I loved him, I feel that my only reply could be: `Because it was he, because it was I’.

Traduzione Automatica:

Se fossi preme dire perché l’amavo, sento che la mia unica risposta potrebbe essere: «Perché è stato lui, perché sono stato io ‘.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

If a man urge me to tell wherefore I loved him, I feel it cannot be expressed but by answering: Because it was he, because it was myself.

Traduzione Automatica:

Se un uomo mi spingono a dire perciò io l’ho amato, sento che non può essere espressa, ma rispondendo: perché è stato lui, perché ero io.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

If a man should importune me to give a reason why I loved him, I find it could no otherwise be expressed, than by making answer: because it was he, because it was I.

Traduzione Automatica:

Se un uomo deve importunare me per dare un motivo per cui l’ho amato, mi sembra non poteva essere altrimenti espressa, che facendo risposta: perché è stato lui, perché era I.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I write to keep from going mad from the contradictions I find among mankind–and to work some of those contradictions out for myself.

Traduzione Automatica:

Scrivo per non impazzire dal contraddizioni trovo tra gli uomini – e di lavorare alcune di queste contraddizioni fuori per me.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I want death to find me planting my cabbages, but caring little for it, and even less for my imperfect garden

Traduzione Automatica:

Voglio che la morte di trovarmi il mio impianto cavoli, ma poca cura per esso, e ancor meno per il mio giardino imperfetto

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I want death to find me planting my cabbage

Traduzione Automatica:

Voglio che la morte di trovarmi il mio impianto cavolo

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I value little my own opinions but I value just as little those of others

Traduzione Automatica:

I scarso valore mie opinioni, ma apprezzo altrettanto poco quelle degli altri

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I speak the truth not so much as I would, but as much as I dare, and I dare a little more as I grow older

Traduzione Automatica:

Dico la verità non tanto quanto vorrei, ma per quanto oso, e oserei un po ‘più come ho crescono

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I quote others only the better to express myself

Traduzione Automatica:

Cito altri solo il modo migliore per esprimere me stesso

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I quote others only in order the better to express myself.

Traduzione Automatica:

Cito altri solo per meglio esprimere me stesso.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I prefer the company of peasants because they have not been educated sufficiently to reason incorrectly.

Traduzione Automatica:

Io preferisco la compagnia di contadini, perché non sono stati educati in misura sufficiente a ragione in modo errato.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I may indeed very well happen to contradict myself; but truth, as Demades said, I do not contradict

Traduzione Automatica:

Posso anzi benissimo succedere in contraddizione con me stesso, ma la verità, come Demade detto, io non sono in contraddizione

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I listen with attention to the judgement of all men; but so far as I can remember, I have followed none but my own

Traduzione Automatica:

Ascolto con attenzione al giudizio di tutti gli uomini, ma per quanto posso ricordare, ho seguito nulla, ma il mio

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I know well what I am fleeing from but not what I am in search of.

Traduzione Automatica:

So bene che cosa sto fuggendo, ma non da quello che sono in cerca di.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I have seen no more evident monstrosity and miracle in the world than myself

Traduzione Automatica:

Ho visto alcuna mostruosità e miracolo più evidente nel mondo di me

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I have never seen a greater monster or miracle in the world than myself.

Traduzione Automatica:

Non ho mai visto un mostro o miracolo più grande al mondo di me.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I do not teach, I relate

Traduzione Automatica:

Io non insegno, mi riferiscono

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I do not speak the minds of others except to speak my own mind better.

Traduzione Automatica:

Non parlo la mente degli altri se non per parlare la mia mente migliore.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I do myself a greater injury in lying than I do him of whom I tell a lie.

Traduzione Automatica:

Io non lo so un infortunio superiore a mentire a me di lui di cui ho detto una bugia.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I despise the pleasure of pleasing people whom I despise

Traduzione Automatica:

Io disprezzo il piacere di persone gradevoli che disprezzo

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I consider myself an average man, except in the fact that I consider myself an average man

Traduzione Automatica:

Mi considero un uomo medio, ad eccezione del fatto che mi considero un uomo medio

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I care not so much what I am to others as what I am to myself. I will be rich by myself, and not by borrowing.

Traduzione Automatica:

Mi interessa non è tanto quello che sto per gli altri, come quello che sto per me. I ricchi saranno da me, e non prendendo a prestito.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I can easily imagine Socrates in Alexander’s place; Alexander in that of Socrates – never

Traduzione Automatica:

Posso facilmente immaginare Socrate al posto di Alessandro, Alexander in quella di Socrate – non è mai

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

How many worthy men have we seen survive their own reputation!

Traduzione Automatica:

Quanti uomini degni abbiamo visto sopravvivere la propria reputazione!

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

How many things we held yesterday as articles of faith which today we tell as fables.

Traduzione Automatica:

Quante cose che abbiamo fatto ieri, come articoli di fede che oggi ci raccontano come le favole.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He whose mouth is out of taste says the wine is flat

Traduzione Automatica:

Colui la cui bocca è fuori di gusto e dice che il vino è piatto

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He who would teach men to die would at the same time teach them to live.

Traduzione Automatica:

Colui che avrebbe insegnare agli uomini a morire sarebbe al tempo stesso insegnare loro a vivere.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He who lives not to others, lives little to himself.

Traduzione Automatica:

Colui che vive non ad altri, la vita poco a se stesso.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He who is not very strong in memory should not meddle with lying

Traduzione Automatica:

Chi non è molto forte nella memoria non dovrebbe ingerirsi in sdraiata

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He who is not sure of his memory should not undertake the trade of lying

Traduzione Automatica:

Chi non è sicuro della sua memoria non deve intraprendere il commercio di mentire

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He who fears will suffer, he already suffers from his fear.

Traduzione Automatica:

Egli teme che soffre, soffre già dalla sua paura.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He who fears he shall suffer, already suffers what he fears.

Traduzione Automatica:

Chi teme ne soffre, soffre già quello che teme.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He who establishes his argument by noise and command shows that his reason is weak.

Traduzione Automatica:

Colui che stabilisce la sua tesi dal rumore e mostra di comando che la sua ragione è debole.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Hath God obliged himself not to exceed the bounds of our knowledge?

Traduzione Automatica:

Dio ha costretto lo stesso a non superare i limiti della nostra conoscenza?

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

God defend me from being an honest man according to the description which every day I see made by each man to his own glorification

Traduzione Automatica:

Dio difendere me di essere un uomo onesto, secondo la descrizione che ogni giorno vedo effettuate da ciascun uomo per la sua glorificazione personale

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Friendship is a creature formed for a companionship not for a herd

Traduzione Automatica:

L’amicizia è una creatura formata non per una compagnia di una mandria

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Fortune, seeing that she could not make fools wise, has made them lucky.

Traduzione Automatica:

Fortuna, visto che non riusciva a farsi beffe sapiente, li ha resi fortunato.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

For truly it is to be noted, that children’s plays are not sports, and should be deemed as their most serious actions.

Traduzione Automatica:

In verità è da notare, che riproduce i bambini non sono sport, e dovrebbero essere considerate come le loro azioni più gravi.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

For a desperate disease a desperate cure

Traduzione Automatica:

Per una malattia disperata di una cura disperata

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Few men have been admired by their own domestics

Traduzione Automatica:

Pochi uomini sono stati ammirati dai loro domestici proprie

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Few men have been admired by their own domestic servants

Traduzione Automatica:

Pochi uomini sono stati ammirati dalla propria domestici

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Fame and tranquility can never be bedfellows.

Traduzione Automatica:

Fame e la tranquillità non può mai essere compagni di letto.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Experience teaches that a strong memory is generally joined to a weak judgment

Traduzione Automatica:

L’esperienza insegna che una forte memoria è generalmente unito a una sentenza debole

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Experience has taught me this, that we undo ourselves by impatience. Misfortunes have their life and their limits, their sickness and their health.

Traduzione Automatica:

L’esperienza mi ha insegnato questo, che annulla noi stessi impazienza. Disgrazie hanno la loro vita ei loro limiti, la loro malattia e la loro salute.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Everyone may speak truly, but to speak logically, prudently, and adequately is a talent few possess.

Traduzione Automatica:

Ognuno può parlare veramente, ma per parlare logicamente, con prudenza, ed è sufficiente un talento pochi possiedono.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Everyone can play the mummer’s part, and represent an honest personage on the stage; but inwardly, within his own bosom, where all is permitted us, where all is concealed, to keep a duel role there, that’s the point

Traduzione Automatica:

Ognuno può fare la parte del guitto, e rappresentano un personaggio onesto sulla scena, ma dentro di sé, nel suo stesso seno, dove tutto è permesso a noi, dove tutto è nascosto, per mantenere un ruolo duello c’è, questo è il punto

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Every man carries within him the entire form of our human condition

Traduzione Automatica:

Ogni uomo porta in sé l’intera forma della nostra condizione umana

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Every man beareth the whole stamp of the human condition

Traduzione Automatica:

Ogni uomo beareth il timbro intera della condizione umana

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Every abridgement of a good book is a fool abridged.

Traduzione Automatica:

Ogni semplificazione di un buon libro è un imbecille in forma abbreviata.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Even on the most exalted throne in the world we are only sitting on our own bottom.

Traduzione Automatica:

Anche sul trono più alto del mondo ci sono solo seduto sul nostro fondo stesso.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Don’t discuss yourself, for you are bound to lose; if you belittle yourself, you are believed; if you praise yourself, you are disbelieved

Traduzione Automatica:

Non discutere di se stessi, per voi sono destinati a perdere, se si sminuire te stesso, si crede, se te la lode, si è creduto

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Disappointment and feebleness imprint upon us a cowardly and valetudinarian virtue

Traduzione Automatica:

Delusione e impronta debolezza su di noi una virtù vile e salutisti

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Desire and hope will push us on toward the future

Traduzione Automatica:

Desiderio e la speranza che ci spingono verso il futuro

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Death, they say, acquits us of all obligations.

Traduzione Automatica:

La morte, dicono, ci assolve tutti gli obblighi.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Custom is a second nature, and no less powerful

Traduzione Automatica:

La consuetudine è una seconda natura, e non meno potente

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Covetousness is both the beginning and the end of the devil’s alphabet – the first vice in corrupt nature that moves, and the last which dies.

Traduzione Automatica:

Cupidigia è al tempo stesso l’inizio e la fine di un alfabeto del diavolo – il vice primo in natura corrotta che si muove, e l’ultimo che muore.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Confidence in the goodness of another is good proof of one’s own goodness.

Traduzione Automatica:

La fiducia nella bontà di un altro è buona prova della propria bontà.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Confidence in others’ honesty is no light testimony of one’s own integrity

Traduzione Automatica:

Fiducia nella onestà altri ‘non è testimonianza di una luce propria integrità

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Confidence in another man’s virtue is no slight evidence of one’s own

Traduzione Automatica:

La fiducia in virtù di un altro uomo è alcuna prova leggera della propria

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

But sure there is need of other remedies than dreaming, a weak contention of art against nature.

Traduzione Automatica:

Ma che ci sia bisogno di rimedi diversi da sognare, una debole contesa dell’arte contro la natura.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

As plants are suffocated and drowned with too much moisture, and lamps with too much oil, so is the active part of the understanding with too much study

Traduzione Automatica:

Come le piante sono soffocati e annegati con troppa umidità, e le lampade con l’olio di troppo, è così la parte attiva della comprensione con lo studio troppo

Proponi la tua traduzione