131 aforismi di Marshall McLuhan

Marshall McLuhan:

The medium is the message. This is merely to say that the personal and social consequences of any medium / that is, of any extension of ourselves / result from the new scale that is introduced into our affairs by each extension of ourselves, or by any new technology.

Traduzione di Gilla:

Il medium è il messaggio. Questo significa semplicemente che le conseguenze personali e sociali di qualunque medium- che non è altro che un'estensione di noi stessi- derivano da un nuovo passaggio che viene introdotto da ogni "estensione" precedente. O da ogni nuova innovazione tecnologica.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Art is anything you can get away with.

Traduzione di Stefano Ambroset:

Arte è qualsiasi cosa riesci a fare restando impunito

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Where the whole man is involved there is no work. Work begins with the division of labor.

Traduzione Automatica:

In cui tutto l’uomo è coinvolto non c’è lavoro. Il lavoro comincia con la divisione del lavoro.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

When producers want to know what the public wants, they graph it as curves. When they want to tell the public what to get, they say it in curves.

Traduzione Automatica:

Quando i produttori vogliono sapere cosa il pubblico vuole, che si curva come grafico. Quando vogliono dire al pubblico quello di ottenere, dicono che in curva.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

We shape our tools and afterwards our tools shape us.

Traduzione Automatica:

Diamo forma i nostri strumenti e poi i nostri strumenti di forma a noi.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

We have become irrevocably involved with, and responsible for, each other.

Traduzione Automatica:

Siamo diventati irrevocabilmente coinvolti e responsabili, a vicenda.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

We drive into the future using only our rear view mirror.

Traduzione Automatica:

Ci dirigiamo verso il futuro, utilizzando solo il nostro specchio retrovisore.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

We don’t know who discovered water, but we know it wasn’t the fish.

Traduzione Automatica:

Non sappiamo che ha scoperto l’acqua, ma sappiamo che non era il pesce.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

We become what we behold. We shape our tools and then our tools shape us.

Traduzione Automatica:

Noi diventiamo ciò che vediamo. Abbiamo i nostri strumenti di forma e quindi i nostri strumenti di forma a noi.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

We are all robots when uncritically involved with our technologies.

Traduzione Automatica:

Siamo tutti coinvolti in modo acritico, quando i robot con le nostre tecnologie.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Typewriter is a means of transcribing thought, not expressing it.

Traduzione Automatica:

Macchina da scrivere è un modo di trascrivere il pensiero, non esprimerla.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Transmitted at the speed of light, all events on this planet are simultaneous. In the electric environment of information all events are simultaneous, there is no time or space separating events.

Traduzione Automatica:

Trasmessi alla velocità della luce, tutti gli eventi su questo pianeta sono simultanee. In un ambiente elettrico di informazioni tutti gli eventi sono simultanei, non c’è tempo o spazio eventi di separazione.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Today we are beginning to notice that the new media are not just mechanical gimmicks for creating worlds of illusion, but new languages with new and unique powers of expression.

Traduzione Automatica:

Oggi stiamo cominciando a notare che i nuovi media non sono solo espedienti meccanici per la creazione di mondi di illusione, ma nuovi linguaggi con competenze nuove e uniche di espressione.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Today the tyrant rules not by club or fist, but disguised as a market researcher, he shepherds his flocks in the ways of utility and comfort.

Traduzione Automatica:

Oggi, le regole tiranno, non da un club o un pugno, ma travestito da un ricercatore di mercato, ha le sue greggi dei pastori nei modi di utilità e la comodità.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Today the business of business is becoming the constant invention of new business.

Traduzione Automatica:

Oggi l’attività di business sta diventando la costante invenzione di nuove attività.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Today it is not the classroom nor the classics which are the repositories of models of eloquence, but the ad agencies.

Traduzione Automatica:

Oggi non è la classe, né i classici, che sono i depositari dei modelli di eloquenza, ma l’annuncio delle agenzie.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

There is an enormous redundancy in every well-written book. With a well-written book I only read the right-hand page and allow my mind to work on the left-hand page. With a poorly written book I read every word.

Traduzione Automatica:

C’è un enorme ridondanza in ogni libro ben scritto. Con un libro ben scritto, ho solo letto la pagina di destra e di consentire la mia mente a lavorare sulla pagina di sinistra. Con un libro scritto male ho letto ogni parola.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

There is absolutely no inevitability as long as there is a willingness to contemplate what is happening.

Traduzione Automatica:

Non c’è assolutamente inevitabile fintanto che non vi è la volontà di contemplare ciò che sta accadendo.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

There are no passengers on spaceship earth. We are all crew.

Traduzione di Antonio:

Non ci sono passeggeri sull'astronave "Terra". Siamo tutti membri dell'equipaggio.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The winner is one who knows when to drop out in order to get in touch.

Traduzione Automatica:

Il vincitore è colui che sa quando deve abbandonare per entrare in contatto.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The wheel is an extension of the foot, the book is an extension of the eye; clothing, an extension of the skin, electric circuitry, an extension of the central nervous system

Traduzione Automatica:

La ruota è un’estensione del piede, il libro è un’estensione degli occhi, l’abbigliamento, l’estensione della pelle, i circuiti elettrici, l’estensione del sistema nervoso centrale

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The suddenness of the leap from hardware to software cannot but produce a period of anarchy and collapse, especially in the developed countries.

Traduzione Automatica:

La subitaneità del salto dall’hardware al software non può non produrre un periodo di anarchia e di esaurimento, in particolare nei paesi sviluppati.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The successor to politics will be propaganda. Propaganda, not in the sense of a message or ideology, but as the impact of the whole technology of the times.

Traduzione Automatica:

Il successore di politica sarà propaganda. Propaganda, non nel senso di un messaggio o ideologia, ma come l’impatto di tutta la tecnologia dei tempi.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The spoken word was the first technology by which man was able to let go of his environment in order to grasp it in a new way.

Traduzione Automatica:

La parola è stata la prima tecnologia con la quale l’uomo è stato in grado di lasciar andare il suo ambiente, al fine di cogliere in modo nuovo.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The school system, custodian of print culture, has no place for the rugged individual. It is, indeed, the homogenizing hopper into which we toss our integral tots for processing.

Traduzione Automatica:

Il sistema scolastico, custode della cultura della stampa, non ha posto per l’individuo robusto. E ‘, infatti, la tramoggia di omogeneizzazione in cui ci sbattono il nostro tots integrante per l’elaborazione.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The rhythms of typing favour short, concise sentences, sentences with oral form.

Traduzione Automatica:

I ritmi di battitura favore frasi brevi e concise, le frasi con la forma orale.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The poet, the artist, the sleuth, whoever sharpens our perception tends to antisocial; rarely ‘well adjusted,’ he cannot go along with currents and trends.

Traduzione Automatica:

Il poeta, l’artista, il detective, chi affina la nostra percezione tende a antisociale; raramente ‘ben regolato,’ non può andare avanti con le correnti e le tendenze.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The photograph reverses the purpose of travel, which until now had been to encounter the strange and unfamiliar.

Traduzione Automatica:

La fotografia inverte la finalità del viaggio, che fino ad ora era stata quella di incontrare la strana e sconosciuta.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The past went that-a-way. When faced with a totally new situation, we tend always to attach ourselves to the objects, to the flavor of the most recent past. We look at the present through a rear view mirror. We march backwards into the future.

Traduzione Automatica:

Il passato è andato, che-a-way. Di fronte a una situazione completamente nuova, si tende sempre ad attribuire a noi stessi gli oggetti, per il sapore del passato più recente. Guardiamo al presente attraverso uno specchietto retrovisore. Ci marcia indietro verso il futuro.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The news automatically becomes the real world for the TV user and is not a substitute for reality, but is itself an immediate reality.

Traduzione Automatica:

La notizia diventa automaticamente il mondo reale per l’utente TV e non è un surrogato della realtà, ma è essa stessa una realtà immediata.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The new media are not bridges between man and nature; they are nature.

Traduzione Automatica:

I nuovi media non sono un ponte tra l’uomo e la natura, sono la natura.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village

Traduzione Automatica:

L’interdipendenza nuova elettronica ricrea il mondo l’immagine di un villaggio globale

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The new electronic independence re-creates the world in the image of a global village.

Traduzione Automatica:

La nuova indipendenza elettronica crea il mondo a immagine di un villaggio globale.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The name of a man is a numbing blow from which he never recovers

Traduzione Automatica:

Il nome di un uomo è un colpo paralizzante da cui non si riprende

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The movie, by sheer speeding up of the mechanical, carried us from the world of sequence and connections into the world of creative configurations and structure.

Traduzione Automatica:

Il film, di pura accelerazione della meccanica, ci portava dal mondo della sequenza e connessioni nel mondo delle configurazioni creativo e struttura.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The more the data banks record about each one of us, the less we exist.

Traduzione Automatica:

Quanto più il record di banche dati su ognuno di noi, tanto meno noi esistiamo.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The modern nose, like the modern eye, has developed a sort of microscopic, intercellular intensity which makes our human contacts painful and revolting

Traduzione Automatica:

Il naso moderna, come l’occhio moderno, ha sviluppato una sorta di microscopica, intensità intercellulari che rende i nostri contatti umani doloroso e rivoltante

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The modern Little Red Riding Hood, reared on singing commercials, has no objection to being eaten by the wolf.

Traduzione Automatica:

La moderna Cappuccetto Rosso, allevati in spot canto, non ha alcuna obiezione ad essere mangiato dal lupo.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The medium, or process, of our time – electric technology is reshaping and restructuring patterns of social interdependence and every aspect of our personal life. It is forcing us to reconsider and re-evaluate practically every thought, every action,

Traduzione Automatica:

Il mezzo, o di processo, del nostro tempo – la tecnologia è rimodellamento elettrico e la ristrutturazione di modelli di interdipendenza sociale e di ogni aspetto della nostra vita personale. E ci costringe a riconsiderare e rivalutare praticamente ogni pensiero, ogni azione,

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The medium is the message.

Traduzione Automatica:

Il medium è il messaggio.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The media have substituted themselves for the older world. Even if we should wish to recover that older world we can do it only by an intensive study of the ways in which the media have swallowed it.

Traduzione Automatica:

I media hanno sostituito di loro per il mondo più anziani. Anche se si volesse recuperare quel mondo grandi possiamo farlo solo con uno studio approfondito dei modi in cui i media hanno ingoiato.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The mark of our time is its revulsion against imposed patterns.

Traduzione Automatica:

Il marchio del nostro tempo è la sua repulsione contro i modelli imposti.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The future masters of technology will have to be light-hearted and intelligent. The machine easily masters the grim and the dumb.

Traduzione Automatica:

I maestri futuro della tecnologia dovrà essere leggero e intelligente. La macchina facilmente maestri nel tetro e muti.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The computer is the most extraordinary of man’s technological clothing; it’s an extension of our central nervous system. Beside it, the wheel is a mere hula-hoop.

Traduzione Automatica:

Il computer è il più straordinario di capi di abbigliamento uomo tecnologico, è una estensione del nostro sistema nervoso centrale. Accanto ad essa, la ruota è una mera hula-hoop.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The car has become the carapace, the protective and aggressive shell, of urban and suburban man.

Traduzione Automatica:

La macchina è diventato il carapace, il guscio protettivo ed aggressivo, dell’uomo urbano e suburbano.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The car has become an article of dress without which we feel uncertain, unclad, and incomplete.

Traduzione Automatica:

La macchina è diventata un articolo di vestiario senza il quale ci sentiamo incerti, svestito, e incompleta.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The business of the advertiser is to see that we go about our business with some magic spell or tune or slogan throbbing quietly in the background of our minds.

Traduzione Automatica:

L’attività dell’operatore pubblicitario è di vedere che andiamo in giro la nostra attività con qualche magia o melodia o slogan palpitante silenziosamente in background della nostra mente.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The artist is the person who invents the means to bridge between biological inheritance and the environments created by technological innovation.

Traduzione Automatica:

L’artista è colui che inventa i mezzi di ponte tra eredità biologica e gli ambienti creati per l’innovazione tecnologica.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

The alphabet was one thing when applied to clay or stone, and quite another when set down on light papyrus.

Traduzione Automatica:

L’alfabeto è stata una cosa in caso di applicazione di argilla o di pietra, e molto altro quando fissate su papiro luce.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Television brought the brutality of war into the comfort of the living room. Vietnam was lost in the living rooms of America–not on the battlefields of Vietnam.

Traduzione Automatica:

La televisione ha portato la brutalità della guerra nel confort del salotto. Il Vietnam è stato perduto nei salotti d’America – non sui campi di battaglia del Vietnam.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Schizophrenia may be a necessary consequence of literacy.

Traduzione Automatica:

Schizofrenia può essere una conseguenza necessaria di alfabetizzazione.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Real news is bad news.

Traduzione Automatica:

Vera notizia è una brutta notizia.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Publication is a self-invasion of privacy.

Traduzione Automatica:

La pubblicazione è un auto-violazione della privacy.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Professionalism is environmental. Amateurism is anti environmental. Professionalism merges the individual into patterns of total environment. Amateurism seeks the development of the total awareness of the individual and the critical awareness of the ground rules of society. The amateur can afford to loose.

Traduzione Automatica:

La professionalità è l’ambiente. Dilettantismo è anti ambientale. Professionalità si fonde l’individuo in modelli di ambiente in generale. Dilettantismo è finalizzata allo sviluppo della coscienza totale della persona e la consapevolezza critica delle regole di base della società. Il dilettante può permettersi di perdere.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Politics will eventually be replaced by imagery. The politician will be only too happy to abdicate in favor of his image, because the image will be much more powerful than he could ever be.

Traduzione Automatica:

La politica sarà sostituito da immagini. Il politico sarà ben felice di abdicare in favore della sua immagine, perché l’immagine sarà molto più potente di lui potrebbe mai essere.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Politics offers yesterday’s answers to today’s problems.

Traduzione Automatica:

La politica di ieri offre risposte ai problemi di oggi.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Persons grouped around a fire or candle for warmth or light are less able to pursue independent thoughts, or even tasks, than people supplied with electric light. In the same way, the social and educational patterns latent in automation are those of self-employment and artistic autonomy.

Traduzione Automatica:

Persone raggruppate attorno a un fuoco o una candela per il calore o di luce sono meno in grado di perseguire i pensieri indipendenti, o addirittura i compiti, rispetto alle persone fornita di luce elettrica. Allo stesso modo, il latente modelli sociali ed educative in automazione sono quelli di lavoro autonomo e autonomia artistica.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Our Age of Anxiety is, in great part, the result of trying to do today’s jobs with yesterday’s tools.

Traduzione Automatica:

Il nostro Age of Anxiety è, in gran parte, il risultato del tentativo di fare lavori di oggi con gli strumenti di ieri.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Only the vanquished remember history.

Traduzione Automatica:

Solo i vinti ricordare la storia.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

One of the effects of living with electric information is that we live habitually in a state of information overload. There’s always more than you can cope with.

Traduzione Automatica:

Uno degli effetti di vivere con informazioni elettrico è che viviamo abitualmente in uno stato di sovraccarico di informazioni. C’è sempre qualcosa di più si può far fronte.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

One matter Englishmen don’t think in the least funny is their happy consciousness of possessing a deep sense of humor.

Traduzione Automatica:

Una questione inglesi non credo affatto divertente è la loro coscienza felice di possedere un profondo senso dell’umorismo.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Of the many unforeseen consequences of typography, the emergence of nationalism is, perhaps, the most familiar

Traduzione Automatica:

Delle tante conseguenze impreviste della tipografia, l’emergere del nazionalismo è, forse, il più familiare

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

North Americans have a peculiar bias. They go outside to be alone and they go home to be social.

Traduzione Automatica:

Nordamericani hanno una tendenza particolare. Vanno al di fuori da soli e vanno a casa per essere sociale.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

New media may at first appear as mere codes of transmission for older achievement and established patterns of thought. But nobody could make the mistake of supposing that phonetic writing merely made it possible for the Greeks to set down in visual o

Traduzione Automatica:

I nuovi media possono apparire a prima vista come codici di mera trasmissione di grandi risultati e modelli stabiliti di pensiero. Ma nessuno poteva fare l’errore di ritenere che la scrittura fonetica solo ha reso possibile per i greci a scendere in o visiva

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Most people are alive in an earlier time, but you must be alive in our own time.

Traduzione Automatica:

Maggior parte delle persone vive in un tempo precedente, ma si deve essere viva nel nostro tempo.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Most of our assumptions have outlived their uselessness.

Traduzione Automatica:

La maggior parte delle nostre ipotesi hanno esaurito la loro inutilità.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Money is just the poor man’s credit card.

Traduzione Automatica:

Il denaro è solo di credito del povero card.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Mass transportation is doomed to failure in North America because a person’s car is the only place where he can be alone and think.

Traduzione Automatica:

Trasporto di massa è destinata a fallire in Nord America a causa auto di una persona è l’unico posto dove può essere solo e pensare.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Madison Avenue is a very powerful aggression against private consciousness. A demand that you yield your private consciousness to public manipulation.

Traduzione Automatica:

Madison Avenue è un’aggressione molto potente contro la coscienza privata. Una domanda che è resa la vostra coscienza privata alla manipolazione del pubblico.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Language as the technology of human extension, whose powers of division and separation we know so well, may have been the "Tower of Babel" by which men sought to scale the highest heavens. Today computers hold out the promise of a means of instant tr

Traduzione Automatica:

Lingua come la tecnologia di estensione umani, i cui poteri di divisione e di separazione ben sappiamo, può essere stata la “Torre di Babele” di cui gli uomini hanno cercato di scala più alto dei cieli. I computer di oggi promettono di un mezzo di instant tr

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Jokes are grievances.

Traduzione Automatica:

Scherzi sono lamentele.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Jobs represent a relatively recent pattern of work. From the fifteenth century to the twentieth century, there is a steady progress of fragmentation of the stages of work that constitute "mechanization" and "specialism." . But under the conditions of

Traduzione Automatica:

Posti di lavoro rappresentano un modello relativamente recente di lavoro. Dal XV secolo al XX secolo, vi è un costante progresso della frammentazione delle fasi di lavoro che costituiscono la “meccanizzazione” e “specializzazione”. . Ma nelle condizioni di

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

It is the framework which changes with each new technology and not just the picture within the frame.

Traduzione Automatica:

E ‘il quadro che cambia a ogni nuova tecnologia e non solo l’immagine all’interno della cornice.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

It is critical vision alone which can mitigate the unimpeded operation of the automatic.

Traduzione Automatica:

E ‘la visione critica che può solo attenuare il funzionamento senza ostacoli del automatica.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Innumerable confusions and a feeling of despair invariably emerge in periods of great technological and cultural transition.

Traduzione Automatica:

Innumerevoli confusioni e un sentimento di disperazione sempre emerge nei periodi di grande transizione tecnologica e culturale.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

In this electronic age we see ourselves being translated more and more into the form of information, moving toward the technological extension of consciousness.

Traduzione Automatica:

In questa epoca elettronica vediamo noi stessi di essere tradotto più in forma di informazione, spostando verso l’estensione tecnologica della coscienza.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

In the Phaedrus, Plato argued that the new arrival of writing would revolutionize culture for the worst. He suggested that it would substitute reminiscence for thought and mechanical learning for the true dialect of the living quest for truth by disc

Traduzione Automatica:

Nel Fedro, Platone ha sostenuto che il nuovo arrivo della scrittura avrebbe rivoluzionato la cultura per il peggio. Egli ha suggerito che sarebbe sostituire la reminiscenza di riflessione e di apprendimento meccanico per il dialetto vero della ricerca di vita per la verità da disco

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

In the name of progress, our official culture is striving to force the new media to do the work of the old.

Traduzione Automatica:

In nome del progresso, la nostra cultura ufficiale si sta sforzando di forza dei nuovi media per fare il lavoro del vecchio.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

In Tetrad form, the artefact is seen to be not neutral or passive, bur an active logos or utterance of the human mind or body that transforms the user and his ground.

Traduzione Automatica:

In forma Tetrade, il manufatto è visto a non essere neutrale o passiva, Bur uno loghi attivo o espressione della mente umana o l’organo che trasforma l’utente e la sua terra.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

If the work of the city is the remaking or translating of man into a more suitable form than his nomadic ancestors achieved, then might not our current translation of our entire lives into the spiritual form of information seem to make of the entire

Traduzione Automatica:

Se il lavoro della città è il rifacimento o la traduzione di un uomo in una forma più adatta a raggiungere i suoi antenati nomadi, quindi potrebbe non la nostra traduzione corrente di tutta la nostra vita nella forma spirituale di informazione sembrano fare di tutto

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

If the nineteenth century was the age of the editorial chair, ours is the century of the psychiatrist’s couch.

Traduzione Automatica:

Se il diciannovesimo secolo è stata l’età della sedia editoriale, il nostro è il secolo del divano dello psichiatra.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Ideally, advertising aims at the goal of a programmed harmony among all human impulses and aspirations and endeavors. Using handicraft methods, it stretches out toward the ultimate electronic goal of a collective consciousness.

Traduzione Automatica:

Idealmente, la pubblicità punta al traguardo di una armonia programmato tra tutti gli impulsi e delle aspirazioni umane e sforzi. Con metodi artigianali, che si estende verso l’obiettivo finale elettronica di una coscienza collettiva.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

I wouldn’t have seen it if I hadn’t believed it.

Traduzione Automatica:

Non avrei mai visto se non avessi creduto.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

I think of art, at its most significant, as a DEW line, a Distant Early Warning system that can always be relied on to tell the old culture what is beginning to happen to it.

Traduzione Automatica:

Credo d’arte, nella sua più significativi, come una linea DEW, un sistema di Distant Early Warning, che può sempre essere invocata per raccontare la vecchia cultura che sta cominciando ad accadere ad esso.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

I don’t necessarily agree with everything I say.

Traduzione Automatica:

Io non sono necessariamente d’accordo con tutto quello che dico.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Historians and archaeologists will one day discover that the ads of our time are the richest and most faithful reflections that any society ever made of its entire range of activities.

Traduzione Automatica:

Storici e archeologi che un giorno scopre che gli annunci del nostro tempo sono i riflessi più ricche e fedeli che ogni società sempre fatto della sua intera gamma di attività.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Gutenberg made everybody a reader. Xerox makes everybody a publisher.

Traduzione Automatica:

Gutenberg fatto tutti un lettore. Xerox rende tutti un editore.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Great art speaks a language which every intelligent person can understand. The people who call themselves modernists today speak a different language.

Traduzione Automatica:

La grande arte parla un linguaggio che ogni persona intelligente può capire. Le persone che si definiscono modernisti di oggi parlano una lingua diversa.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Good wine needs no bush, and perhaps products that people really want need no hard-sell or soft-sell TV push. Why not? Look at pot.

Traduzione Automatica:

Buon vino non ha bisogno di Bush, e forse i prodotti che la gente vuole davvero non hanno bisogno di vendere o hard-soft-sell push TV. Perché no? Look at pot.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Good taste is the first refuge of the non-creative. It is the last ditch stand of the artist.

Traduzione Automatica:

Buon gusto è il primo rifugio dei non-creativo. E ‘lo stand ultimo disperato dell’artista.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Good taste is the first refuge of the non-creative

Traduzione Automatica:

Buon gusto è il primo rifugio dei non-creativo

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

For tribal man space was the uncontrollable mystery. For technological man it is time that occupies the same role.

Traduzione Automatica:

Per l’uomo tribale lo spazio era il mistero incontrollabile. Per l’uomo tecnologico è giunto il momento che occupa lo stesso ruolo.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

For those for whom the sex act has come to seem mechanical and merely the meeting and manipulation of body parts, there often remains a hunger which can be called metaphysical but which is not recognized as such, and which seeks satisfaction in physical danger, or sometimes in torture, suicide, or murder.

Traduzione Automatica:

Per coloro per i quali l’atto sessuale è arrivata a sembrare meccanica e solo l’incontro e la manipolazione di parti del corpo, rimane spesso una fame che può essere chiamato metafisica, ma che non è riconosciuto come tale, e che cerca soddisfazione in pericolo fisico, o talvolta nella tortura, il suicidio o omicidio.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Far more thought and care go into the composition of any prominent ad in a newspaper or magazine than go into the writing of their features and editorials

Traduzione Automatica:

Far pensare più e la cura vanno nella composizione di un annuncio importante in un giornale o una rivista che andare nella scrittura delle loro caratteristiche ed editoriali

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Experiment is necessary in establishing an academy, but certain principles must apply to this business of art as to any other business which affects the artistic tic sense of the community.

Traduzione Automatica:

Principi Experiment è necessario stabilire un’accademia, ma alcuni devono essere applicati a questa attività d’arte, come a qualsiasi altra attività che riguarda il senso artistico tic della comunità.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Except for light, all other media come in pairs, with one acting as the "content" of the other, obscuring the operation of both.

Traduzione Automatica:

Fatta eccezione per la luce, tutti gli altri mezzi di comunicazione in coppia, con una qualità di “contenuto” degli altri, oscurando il funzionamento di entrambi.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Everybody experiences far more than he understands. Yet it is experience, rather than understanding, that influences behavior.

Traduzione Automatica:

Tutti esperienze molto più di quanto lui capisce. Eppure è l’esperienza, piuttosto che la comprensione, che influenza il comportamento.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Every society honors its live conformists, and its dead troublemakers.

Traduzione Automatica:

Ogni società onora i suoi conformisti vivi ei suoi agitatori morti.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Erwin Schrodinger has explained how he and his fellow physicists had agreed that they would report their new discoveries and experiments in quantum physics in the language of Newtonian physics. That is, they agreed to discuss and report the non-visua

Traduzione Automatica:

Erwin Schrödinger ha spiegato come lui ei suoi colleghi fisici avevano concordato che avrebbe riferito le loro scoperte e agli esperimenti di fisica quantistica nel linguaggio della fisica newtoniana. Cioè, hanno deciso di discutere e riferire la mancata visua

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Environments are not just containers, but are processes that change the content totally.

Traduzione Automatica:

Gli ambienti non sono solo contenitori, ma sono processi che cambiano totalmente il contenuto.

Proponi la tua traduzione