32 aforismi di Mark Richards

Mark Richards:

When you’re playing with only 13 guys, and (Columbus) is on the power play 12 times, that’ll wear you down.

Traduzione Automatica:

Quando stai giocando con solo 13 ragazzi, e (Columbus), è il gioco di potenza 12 volte, che ci si affievoliscono.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

We’ve been that way all year. We’ve lacked the discipline we’ve needed to be successful. By the time we started taking bad penalties, (the game) was mostly out of hand.

Traduzione Automatica:

Siamo stati in questo modo tutto l’anno. Abbiamo mancato la disciplina che abbiamo bisogno per avere successo. Con il tempo abbiamo iniziato a prendere sanzioni male, (il gioco) è stato per lo più di mano.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

We’re getting closer. At least we didn’t give up 52 shots this time.

Traduzione Automatica:

Ci stiamo avvicinando. Almeno noi non si arrende 52 scatti questa volta.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

We’re becoming a good hockey team. You obviously want to win the games, but we’re getting points over Jacksonville right now. It’s a different feeling going into the locker room every night. A couple of months ago, we came into games hoping not to get embarrassed.

Traduzione Automatica:

Stiamo diventando una squadra di buon hockey. Ovviamente si vogliono vincere le partite, ma ci stai ricevendo punti nel corso di Jacksonville adesso. E ‘una sensazione diversa andando negli spogliatoi ogni notte. Un paio di mesi fa, siamo entrati in gioco sperando di non arrivare in imbarazzo.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

We thought it was too easygoing and something had to go wrong, and it did.

Traduzione Automatica:

Abbiamo pensato che fosse troppo accomodante e qualcosa doveva andare male, e lo ha fatto.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

We might not win even if we do that, but we’ll give ourselves a chance at least, and that’s all you can really ask for.

Traduzione Automatica:

Noi non potrebbe vincere anche se lo facciamo, ma noi darci una possibilità, almeno, e che tutto si può davvero chiedere.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

We knew this was a downhill race and that we’d be very, very hard to beat.

Traduzione Automatica:

Sapevamo che questa era una gara in discesa e che ci sarebbe molto, molto difficile da battere.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

We knew if it was a downhill race we’d be hard to beat. Alfa Romeo was faster for the first 12 hours but once we got the spinnaker on we took off.

Traduzione Automatica:

Sapevamo che se è stata una gara in discesa ci sarebbe difficile da battere. Alfa Romeo è stato più veloce per le prime 12 ore, ma una volta che abbiamo ottenuto lo spinnaker in poi si tolse.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

We issued a code green which is for an external situation involving an event in the community. We bring in additional nurses and physicians to handle the situation.

Traduzione Automatica:

Abbiamo emesso un codice verde, che è per una situazione esterna, che implica un evento nella comunità. Noi portiamo in ulteriori infermieri e ai medici di gestire la situazione.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

Until we clinch a playoff spot, we have to play every game with a sense of urgency and desire. If we play Fayetteville like we played Jacksonville (on Tuesday), we’ll lose by six goals.

Traduzione Automatica:

Fino a quando non Clinch un posto playoff, dobbiamo giocare ogni partita con un senso di urgenza e di desiderio. Se giochiamo come abbiamo giocato Fayetteville Jacksonville (il Martedì), perdiamo di sei gol.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

This is something we will remember for ever.

Traduzione Automatica:

Questo è qualcosa che ricorderemo per sempre.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

This is a significant milestone for VoX as we expand our footprint into new markets. With our increasing reach, we can offer more customers more savings while providing them with the most reliable, highest quality broadband phone service available today.

Traduzione Automatica:

Questo è un traguardo importante per VoX come noi espandere la nostra presenza in nuovi mercati. Con la nostra portata in aumento, siamo in grado di offrire ai clienti un risparmio di più di più, mentre fornendo loro le più affidabili, più alta qualità del servizio telefonico a banda larga oggi disponibili.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

There’s a lot of ways to go in there and steal games. First and foremost is the commitment to play the system and play as hard as they can every shift.

Traduzione Automatica:

C’è un sacco di modi per entrare e rubare i giochi. C’è innanzitutto l’impegno a svolgere il sistema e giocare duro come possono ogni turno.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

There was effort all night. It was nice to be in a game where you didn’t have to score four or five goals to stay in the game for once.

Traduzione Automatica:

Non è stato lo sforzo per tutta la notte. E ‘stato bello essere in un gioco in cui non c’era bisogno di segnare quattro o cinque gol per rimanere in gioco per una volta.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

Special teams have hurt us all season. We need to cut down on the number of penalties we commit and the number of goals we allow when they do have the extra man.

Traduzione Automatica:

Squadre speciali ci ha offeso per tutta la stagione. Abbiamo bisogno di ridurre il numero di sanzioni che abbiamo commesso e il numero di obiettivi che ci permettono quando hanno l’uomo in più.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

Our restructuring is part of an ongoing effort to align our business priorities and to increase value for our customers and shareholders.

Traduzione Automatica:

Il nostro ristrutturazione fa parte di un continuo sforzo per allineare la nostra priorità di business e ad aumentare il valore per i nostri clienti e azionisti.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

On the first night (we decided) to stick inshore and it really paid dividends. The next day we woke up to find ourselves ahead of everyone and it stayed that way.

Traduzione Automatica:

La prima sera (abbiamo deciso) a bastone e costieri che realmente pagato dividendi. Il giorno dopo ci siamo svegliati a ritrovare noi stessi davanti a tutti ed è rimasto in quel modo.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

My second thought was my wife (Cyndi) and my children, and how quickly I could prepare them for what we would be facing. Then I sat there and felt like, ‘Man, I wasted a lot of time.’ You sure look at things differently.

Traduzione Automatica:

Il mio secondo pensiero è stata mia moglie (Cyndi) ed i miei figli, e quanto velocemente avrei potuto prepararsi per quello che ci troveremmo di fronte. Poi mi sono seduto lì e mi sentivo come, ‘L’uomo, ho sprecato un sacco di tempo.’ È sicuro di guardare le cose in modo diverso.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

My first thought was that in some way, I needed to bring honor to God through this situation and not show any bitterness because that would not help my children at all,

Traduzione Automatica:

Il mio primo pensiero è stato che in qualche modo, avevo bisogno di fare onore a Dio attraverso questa situazione e non mostrano alcuna amarezza, perché ciò non aiuterebbe i miei figli a tutti,

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

Many of them are not sure what being a leader is yet. I want to allow them to use events that are important to the community … to allow them to have that opportunity to be that leader.

Traduzione Automatica:

Molti di loro non sono sicuri di quello di essere un leader è ancora. Voglio per consentire loro di utilizzare gli eventi che sono importanti per la comunità … per consentire loro di avere questa opportunità di essere quel leader.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

It’s fun to be in games now. There were times earlier this season when the other team had a touchdown on us after the first period.

Traduzione Automatica:

E ‘divertente essere in gioco adesso. Ci sono stati momenti in precedenza in questa stagione, quando l’altra squadra aveva un contatto con noi dopo il primo periodo.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

It has been a really big challenge to keep him caught up, but I’ve never met anybody that had a better attitude. He smiles more than almost anybody in any one of our other classes.

Traduzione Automatica:

E ‘stata una sfida davvero grande per tenerlo raggiunto, ma non ho mai incontrato nessuno che avesse un atteggiamento migliore. Lui sorride più di quasi chiunque in una delle nostre altre classi.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

It doesn’t matter, we still finished, broke the record and the boys are very happy.

Traduzione Automatica:

Non importa, abbiamo ancora finito, ha rotto il record ed i ragazzi sono molto felice.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

I’ve had an enjoyable medical practice and an enjoyable family life, but one of the places I feel I’ve been most helpful was touching kids’ lives through athletics,

Traduzione Automatica:

Ho avuto una piacevole la pratica medica e una vita piacevole famiglia, ma uno dei luoghi mi sento Sono stato più utile è stato commovente vita dei bambini ‘attraverso l’atletica,

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

I wish Trevor the best. But both of us understood that this is a business and changes had to be made.

Traduzione Automatica:

Vorrei Trevor il meglio. Ma entrambi di noi ha capito che questo è un business e le modifiche dovevano essere fatte.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

I think we’ve talked about that a lot, about the opportunity and how it’s knocking at our door. There’s a lot of players who played minor-league hockey for 10-15 years that never made it past the first round.

Traduzione Automatica:

Penso che abbiamo parlato, che molto, circa l’opportunità e su come è a bussare alla nostra porta. C’è un sacco di giocatori che hanno giocato minori Hockey League di 10-15 anni che non ha passato il primo turno.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

I think Mark needed the time off from the team to get some things straight. It’s great to have him back because we now have two solid goaltenders for the stretch run into the playoffs.

Traduzione Automatica:

Credo che Mark aveva bisogno di tempo fuori dal team per ottenere alcune cose a posto. E ‘bello riaverlo indietro, perché ora abbiamo due portieri solida per il tratto di eseguire nei playoff.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

I think if the conditions are here, I’d say all five big boats will break the record.

Traduzione Automatica:

Penso che se le condizioni sono qui, direi che tutti e cinque i grandi imbarcazioni sarà battere il record.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

I feel better about our lack of success (in Knoxville) there because no one had success there. They only lost two games there all year. It’s a tough place to play.

Traduzione Automatica:

Mi sento meglio sulla nostra mancanza di successo (in Knoxville) lì perché nessuno era successo lì. Hanno perso solo due partite c’è tutto l’anno. E ‘un luogo difficile da giocare.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

I am praying to God to provide me a miracle, … I hope I am approaching things right; God has been good to me for 50 years, and I really can’t complain.

Traduzione Automatica:

Sto pregando Dio di fornirmi un miracolo … Spero che mi sto avvicinando cose giuste; Dio è stato buono con me per 50 anni, e davvero non posso lamentarmi.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

Here we got a high school student doing something that’s really a smart move on his part. I just want to say his smart thinking was able to drive the bus safely, get to a safe stop and take care of the 11 other students on the bus.

Traduzione Automatica:

Qui abbiamo uno studente liceale di fare qualcosa che è veramente una mossa intelligente da parte sua. Voglio solo dire il suo pensiero la Smart è stata in grado di guidare l’autobus in modo sicuro, arrivare a un blocco di sicurezza e di prendersi cura dei 11 studenti di altre sul bus.

Proponi la tua traduzione

Mark Richards:

(Cairns) made some big-time saves for us. And if it weren’t for that bad bounce, we would have won the game 1-0.

Traduzione Automatica:

(Cairns) ha apportato alcune big-time salva per noi. E se non fosse per quel rimbalzo male, avremmo vinto la partita 1-0.

Proponi la tua traduzione