160 aforismi di Mae West

Mae West:

Whenever I have to choose between two evils, I always like to try the one I haven’t tried before.

Traduzione Automatica:

Ogni volta che devo scegliere tra due mali, mi è sempre piaciuto provare la non ho provato prima.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

[Per Alexander Pope (1734):] Vice is a monster of so frightful mien/As to be hated, needs but to be seen/But seen too oft, familiar with her face/We first endure, then pity, then embrace. … I began as Snow White but I drifted.

Traduzione Automatica:

(Per Alexander Pope (1734):) Vice è un mostro di portamento in modo spaventoso / Come essere odiato, ma deve essere visto / Ma visto troppo spesso, familiarità con il viso / Per prima cosa, sopportare, poi la pietà, poi abbraccio. … Ho iniziato come Snow White, ma io alla deriva.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

[Nov. 30-Dec. 10:] Dirty Blonde … I made myself platinum, but I was born a dirty blonde.

Traduzione Automatica:

(30 Novembre – 10 Dicembre:) Dirty Blonde … Mi sono fatto platino, ma io sono nato una bionda sporco.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

You’re never too old to become younger

Traduzione Automatica:

Non siete mai troppo vecchi per diventare più giovani

Proponi la tua traduzione

Mae West:

You only live once, but if you do it right, once is enough.

Traduzione Automatica:

Si vive una volta sola, ma se lo fate bene, è sufficiente una volta.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

You may admire a girl’s curves on the first introduction, but the second meeting shows up new angles.

Traduzione Automatica:

Si possono ammirare le curve di una ragazza sulla prima introduzione, ma il secondo incontro si presenta nuovi punti di vista.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

You can say what you like about long dresses, but they cover a multitude of shins.

Traduzione Automatica:

Si può dire quello che ti piace abiti su a lungo, ma coprono una moltitudine di stinchi.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

You can do what you want, but saving love doesn’t bring any interest.

Traduzione Automatica:

Si può fare quello che volete, ma l’amore di risparmio non porta alcun interesse.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Women with "pasts" interest men because men hope that history will repeat itself.

Traduzione di Nonschetto:

Le donne con un passato interessano gli uomini perché gli uomini sperano che la storia si ripeta.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Women want certain things in marriage–the right to a title and a front seat in the lap of luxury.

Traduzione Automatica:

Le donne vogliono certe cose nel matrimonio – il diritto a un titolo e un sedile anteriore nel giro di lusso.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Women are as old as they feel – and men are old when they lose their feelings

Traduzione Automatica:

Le donne sono vecchie come si sentono – e gli uomini sono vecchi quando perdono i loro sentimenti

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Whenever I’m caught between two evils, I take the one I’ve never tried.

Traduzione Automatica:

Ogni volta che ho preso tra due mali, prendo quello che non ho mai provato.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

When you get the personality, you don’t need the nudity.

Traduzione Automatica:

Quando si ottiene la personalità, non è necessario la nudità.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

When women go wrong, men go right after them.

Traduzione Automatica:

Quando le donne vanno male, gli uomini a destra dopo di loro.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

When it comes to finances, remember that there are no withholding taxes on the wages of sin.

Traduzione Automatica:

Quando si tratta di finanze, ricordare che non ci sono ritenute d’imposta sul salario del peccato.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

When I’m good I’m very, very good, but when I’m bad, I’m better.

Traduzione Automatica:

Quando sto bene sono molto, molto buono, ma quando sto male, sto meglio.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

When choosing between two evils, I always like to try the one I’ve never tried before.

Traduzione Automatica:

Al momento di scegliere tra due mali, mi è sempre piaciuto provare quello che non ho mai provato prima.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

When choosing between two evils, I always like to take the one I’ve never tried before

Traduzione Automatica:

Al momento di scegliere tra due mali, mi piace sempre di prendere quello che non ho mai provato prima

Proponi la tua traduzione

Mae West:

When a girl goes bad–men go right after her.

Traduzione Automatica:

Quando una ragazza va male – gli uomini a destra, dopo di lei.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Volunteer activities can foster enormous leadership skills. The non professional volunteer world is a laboratory for self-realization.

Traduzione Automatica:

Attività di volontariato possano favorire le capacità di leadership enorme. Il mondo del lavoro volontario non è un laboratorio per l’auto-realizzazione.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Virtue has its own reward, but no box office.

Traduzione Automatica:

La virtù è premio a se stesso, ma non al box office.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Virtue has its own reward, but has no sale at the box office.

Traduzione Automatica:

La virtù è premio a se stesso, ma non è in vendita al botteghino.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Too much of a good thing can be wonderful.

Traduzione Automatica:

Troppo di una cosa buona può essere meraviglioso.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Too much of a good thing can be taxing.

Traduzione Automatica:

Troppo di una cosa buona può essere gravoso.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Too many girls follow the line of least resistance–but a good line is hard to resist.

Traduzione Automatica:

Anche molte ragazze seguire la linea di minor resistenza -, ma una buona linea è difficile resistere.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

To err is human, but is feels divine.

Traduzione Automatica:

Errare è umano, ma si sente divina.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

To err is human – but it feels divine

Traduzione Automatica:

Errare è umano – ma ci si sente divina

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Those who are easily shocked should be shocked more often.

Traduzione Automatica:

Coloro che sono facilmente scioccati dovrebbe essere sconvolto più spesso.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

There are no withholding taxes on the wages of sin.

Traduzione Automatica:

Non ci sono ritenute d’imposta sul salario del peccato.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

There are no good girls gone wrong, just bad girls found out.

Traduzione Automatica:

Non ci sono brave ragazze andato storto, solo cattive ragazze scoperto.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

The score never interested me, only the game.

Traduzione Automatica:

Il punteggio non è mai interessato a me, solo il gioco.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

The curve is more powerful than the sword.

Traduzione Automatica:

La curva è più potente della spada.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

The best way to learn to be a lady is to see how other ladies do it.

Traduzione Automatica:

Il modo migliore per imparare ad essere una donna è vedere come gli altri onorevoli farlo.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

The best way to hold a man is in your arms.

Traduzione Automatica:

Il modo migliore per tenere un uomo è tra le tue braccia.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

The best way to behave is to misbehave.

Traduzione Automatica:

Il modo migliore di comportarsi è quella di andare.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Ten men waiting for me at the door? Send one of them home, I’m tired.

Traduzione Automatica:

Dieci uomini che mi aspettava davanti alla porta? Inviare uno di loro casa, sono stanco.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Success is a two-bladed golden sword; it knights one and stabs one at the same time.

Traduzione Automatica:

Il successo è a due lame spada d’oro, ma uno dei cavalieri e coltellate uno allo stesso tempo.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Some women pick men to marry–and others pick them to pieces.

Traduzione Automatica:

Alcune donne pick uomini di sposarsi – e altri prenderli a pezzi.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Some men are all right in their place–if they only knew the right places!

Traduzione Automatica:

Alcuni uomini sono tutti diritto al loro posto – se solo sapessero il posto giusto!

Proponi la tua traduzione

Mae West:

So many men, so little time.

Traduzione Automatica:

Tanti uomini, così poco tempo.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

She’s the kind of girl who climbed the ladder of success wrong by wrong.

Traduzione Automatica:

Lei è il tipo di ragazza che salì la scala del successo sbagliato per sbagliato.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Sex is an emotion in motion

Traduzione Automatica:

Il sesso è un’emozione in movimento

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Say what you want about long dresses, but they cover a multitude of shins.

Traduzione Automatica:

Dire quello che vuoi su abiti lunghi, ma coprono una moltitudine di stinchi.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Saving love doesn’t bring any interest.

Traduzione Automatica:

L’amore salvifico di non portare alcun interesse.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Save a boyfriend for a rainy day – and another, in case it doesn’t rain.

Traduzione Automatica:

Salvare un ragazzo per una giornata di pioggia – e un altro, nel caso in cui non piove.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Right now I think censorship is necessary; the things they’re doing and saying in films right now just shouldn’t be allowed. There’s no dignity anymore and I think that’s very important.

Traduzione Automatica:

In questo momento penso che la censura è necessario, le cose che stanno facendo e dicendo in film adesso solo che non dovrebbe essere consentito. Non c’è più dignità e penso che sia molto importante.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Personally, I like two types of men–domestic and foreign.

Traduzione Automatica:

Personalmente, mi piace due tipi di uomini – nazionali ed esteri.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Personality is the glitter that sends your little gleam across the footlights and the orchestra pit into that big black space where the audience is.

Traduzione Automatica:

Personalità è il glitter che invia i messaggi brillano poco in tutta la ribalta e la buca dell’orchestra in quel grande spazio nero dove il pubblico è.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Opportunity knocks for every man, but you have to give a woman a ring.

Traduzione Automatica:

Opportunità bussa per ogni uomo, ma devi dare una donna, un anello.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

One and one is two, and two and two is four, and five will get you ten if you know how to work it.

Traduzione Automatica:

Uno e uno fa due, e due più due fa quattro, e cinque ti porterà dieci se si sa come lavorare esso.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Ohhhhh! I feel like a million but, I’ll take’em one at a time!

Traduzione Automatica:

Ohhhhh! Mi sento come un milione, ma, mi take’em uno alla volta!

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Oh, Miss West, I’ve heard so much about you. Mae West: Yeah, honey, but you can’t prove a thing.

Traduzione Automatica:

Oh, Miss West, ho tanto sentito parlare di voi. Mae West: Sì, il miele, ma non è possibile provare una cosa.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

No gold-digging for me… I take diamonds! We may be off the gold standard someday.

Traduzione Automatica:

N. oro-scavando per me … Colgo diamanti! Possiamo essere fuori il gold standard in futuro.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Never ask a man where’s he’s been. If he’s out on legitimate business, he doesn’t need an alibi. And, girls, if he has been out on illegitimate business, it’s your own fault.

Traduzione Automatica:

Mai chiedere ad un uomo di cui lui è stato. Se lui è fuori per affari legittimi, non ha bisogno di un alibi. E, ragazze, se lui è stato fuori per lavoro illegittimo, è colpa tua.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

My advice to those who think they have to take off their clothes to be a star is, once you’re boned, what’s left to create the illusion? Let ‘em wonder. I never believed in givin’ them too much of me.

Traduzione Automatica:

Il mio consiglio a coloro che pensano di avere a togliersi i vestiti per essere una stella, una volta disossate, ciò che resta per creare l’illusione? Chiedo em Let ‘. Non ho mai creduto in Givin ‘loro troppo di me.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Men? Sure, I’ve known lots of them. But I never found one I liked well enough to marry. Besides, I’ve always been busy with my work. Marriage is a career in itself and to make a success of it you’ve got to keep working at it. So until I can give the

Traduzione Automatica:

Uomini? Certo, ho conosciuto un sacco di loro. Ma non ho mai trovato uno che mi piaceva abbastanza bene per sposarsi. Del resto, io sono sempre stato impegnato con il mio lavoro. Il matrimonio è una carriera in sé e per assicurare il successo di questo devi continuare a lavorare in esso. Così fino a che non può dare l’

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Men are my hobby, if I ever got married I’d have to give it up.

Traduzione Automatica:

Gli uomini sono il mio hobby, se mai mi fossi sposata avrei dovuto rinunciare.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Men are easy to get but hard to keep.

Traduzione Automatica:

Gli uomini sono facili da ottenere, ma difficile da mantenere.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Men are all alike–except the one you’ve met who’s different.

Traduzione Automatica:

Gli uomini sono tutti uguali – ad eccezione di quello che hai incontrato e che è diverso.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Marriage is a great institution. No family should be without it.

Traduzione Automatica:

Il matrimonio è una grande istituzione. Nessuna famiglia deve essere senza di essa.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Marriage is a great institution, but I’m not ready for an institution.

Traduzione Automatica:

Il matrimonio è una grande istituzione, ma io non sono pronta per un’istituzione.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Loves conquers all things except poverty and toothache.

Traduzione Automatica:

Ama conquista tutte le cose, tranne la povertà e il mal di denti.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Love thy neighbor–and if he happens to be tall, debonair and devastating, it will be that much easier.

Traduzione Automatica:

Ama il prossimo tuo – e se gli capita di essere alto, gentilissimo e devastante, sarà molto più facile.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Love isn’t an emotion or an instinct–it’s an art.

Traduzione Automatica:

L’amore non è un sentimento o un istinto – è un’arte.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Love is the only industry which can’t operate on a five-day week.

Traduzione Automatica:

L’amore è l’unica industria che non può operare su una settimana di cinque giorni.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Look your best–who said love is blind?

Traduzione Automatica:

Se vuoi il meglio – ha detto che l’amore è cieco?

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Life’s just a merry-go-round. Come on up. You might get a brass ring.

Traduzione Automatica:

La vita è solo un merry-go-round. Vieni su. Si potrebbe ottenere un anello di ottone.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Let men see what’s coming to them, and women will get what’s coming to them.

Traduzione Automatica:

Uomini Let vedere cosa sta per succedere a loro, e le donne avranno quello di andare incontro ad essi.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Kiss and make up–but too much makeup has ruined many a kiss.

Traduzione Automatica:

Kiss and Make Up -, ma troppo trucco ha rovinato molte un bacio.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Keep a diary, and someday it’ll keep you.

Traduzione Automatica:

Tenere un diario, e un giorno che ti terrò.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Keep a diary and one day it will keep you. A hard man is good to find!

Traduzione Automatica:

Tenere un diario e un giorno che vi terrà. Un uomo duro è buono per trovare!

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It’s not what you can do, but the way you do it that counts.

Traduzione Automatica:

Non è quello che si può fare, ma il modo in cui farlo che conta.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It’s not what I do, but the way I do it. It’s not what I say, but the way I say it.

Traduzione Automatica:

Non è quello che faccio, ma il mio modo di farlo. Non è quello che dico, ma il mio modo di dirlo.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It’s not the men in my life that counts–it’s the life in my men.

Traduzione Automatica:

Non è l’uomo della mia vita che conta – è la vita in miei uomini.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It’s not the men in my life that count, it’s the life in my men.

Traduzione Automatica:

Non è l’uomo della mia vita che contano, è la vita in miei uomini.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It’s hard to be funny when you have to be clean.

Traduzione Automatica:

E ‘difficile essere divertente quando si deve essere pulito.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It’s easy to get married, but hard to stay that way.

Traduzione Automatica:

E ‘facile per sposarsi, ma è difficile rimanere in quel modo.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It’s all right for a perfect stranger to kiss your hand as long as he’s perfect.

Traduzione Automatica:

E ‘giusto che un perfetto sconosciuto a baciare la mano tutto il tempo che è perfetto.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It takes two to get one in trouble.

Traduzione Automatica:

Bisogna essere in due per ottenere uno nei guai.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It isn’t what I do, but how I do it. It isn’t what I say, but how I say it, and how I look when I do it and say it.

Traduzione Automatica:

Non è quello che faccio, ma come lo faccio. Non è quello che dico, ma come dico io, e come mi aspetto, quando lo faccio e dico.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It is better to be looked over than overlooked.

Traduzione Automatica:

E ‘meglio essere guardato oltre che trascurata.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

It ain’t no sin if you crack a few laws now and then, just so long as you don’t break any.

Traduzione Automatica:

Non c’è peccato se si crepa poche leggi di tanto in tanto, basta che tu non rompere qualsiasi.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

Is that a gun in your pocket, or are you just happy to see me?

Traduzione Automatica:

È che una pistola in tasca, o sei solo felice di vedermi?

Proponi la tua traduzione

Mae West:

If I asked for a cup of coffee, someone would search for the double meaning.

Traduzione Automatica:

Se ho chiesto per una tazza di caffè, qualcuno potrebbe cercare il doppio senso.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’ve been things and seen places.

Traduzione Automatica:

Ho le cose sono viste e luoghi.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’ve been rich and I’ve been poor. Believe me, rich is better.

Traduzione Automatica:

Sono stato ricco e sono stato povero. Credetemi, ricchi è meglio.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’ve been on more men’s laps than a napkin.

Traduzione Automatica:

Sono stato in giro sono più gli uomini di oltre un tovagliolo.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’ve been in more laps than a napkin.

Traduzione Automatica:

Sono stato in giro più di un tovagliolo.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’ve been doing a lot of thinking about you lately. Mae West, You must be awful tired.

Traduzione Automatica:

Ho fatto un sacco di pensare a te ultimamente. Mae West, devi essere terribile stanco.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’m tired, send one of them home

Traduzione Automatica:

Sono stanco, invia uno di loro a casa

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’m single because I was born that way.

Traduzione Automatica:

Sono single, perché io sono nato in quel modo.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’m no model lady. A model’s just an imitation of the real thing.

Traduzione Automatica:

Io non sono un modello di donna. Un modello è solo una imitazione della cosa reale.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’m no angel, but I’ve spread my wings a bit.

Traduzione Automatica:

Io non sono un angelo, ma ho diffuso un po ‘le mie ali.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’m a woman of very few words, but lots of action.

Traduzione Automatica:

Sono una donna di pochissime parole, ma un sacco di azione.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’ll try anything once, twice if I like it, three times to make sure.

Traduzione Automatica:

Cercherò qualcosa una volta, due volte, se mi piace, per tre volte per essere sicuri.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I’d give half my life for just one kiss. Mae West: Then kiss me twice.

Traduzione Automatica:

Darei metà della mia vita per un solo bacio. Mae West: Allora baciami due volte.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I wrote the story myself. It’s about a girl who lost her reputation and never missed it.

Traduzione Automatica:

Ho scritto la storia di me stesso. Si tratta di una ragazza che ha perso la sua reputazione e mai perso.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I was Snow White but I drifted.

Traduzione Automatica:

Ero Snow White, ma io alla deriva.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I used to be Snow White, but I drifted.

Traduzione Automatica:

Ho usato da Biancaneve, ma io alla deriva.

Proponi la tua traduzione

Mae West:

I take it out in the open and laugh at it.

Traduzione Automatica:

Io lo prendo all’aria aperta e riderne.

Proponi la tua traduzione