28 aforismi di Louis Armstrong

Louis Armstrong:

Your truck is under water,

Traduzione Automatica:

Il vostro camion è sotto l’acqua,

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

You blows who you is.

Traduzione Automatica:

Si soffia chi è.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

When I go to the Gate, I’ll play a duet with Gabriel. Yeah, we’ll play ‘Sleepy Time Down South’ and ‘Hello, Dolly!.’ Then he can blow a couple that he’s been playing up there all the time.

Traduzione Automatica:

Quando vado a Porta, giocherò un duetto con Gabriel. Yeah, we’ll play ‘Sleepy Time Down South’ e ‘Ciao, Dolly!.’ Poi si può soffiare una coppia che è stata una partita lì tutto il tempo.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

What we play is life.

Traduzione Automatica:

Ciò che il gioco è la vita.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

We’re going to see a lot more young people entering entrepreneurial ventures.

Traduzione Automatica:

Andiamo a vedere un sacco di persone più giovani che entrano iniziative imprenditoriali.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

We all do ‘do, re, mi,’ but you have got to find the other notes yourself.

Traduzione Automatica:

Tutti noi facciamo ‘do, re, mi,’ ma hai avuto modo di trovare le altre note te stesso.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

Way down yonder in New Orleans/In the land of dreamy scenes/There’s a garden of Eden/You know what I mean.

Traduzione Automatica:

Modo, laggiù a New Orleans / Nella terra di scene sognanti / There ‘s un giardino di Eden / Tu sai cosa voglio dire.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

There is two kinds of music the good and bad. I play the good kind.

Traduzione Automatica:

Ci sono due tipi di musica del bene e del male. I play the good kind.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

There is no such thing as ‘on the way out’ as long as you are still doing something interesting and good; you’re in the business because you’re breathing

Traduzione Automatica:

Non esiste una cosa come ‘la via d’uscita’ finché non si è ancora fare qualcosa di interessante e buona, sei nel business perché sei respiro

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

There are some people that if they don’t know, you can’t tell them.

Traduzione Automatica:

Ci sono alcune persone che se non lo so, non si può dire di loro.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

The memory of things gone is important to a jazz musician. Things like old folks singing in the moonlight in the back yard on a hot night or something said long ago.

Traduzione Automatica:

La memoria delle cose passato è importante per un musicista jazz. Cose come i vecchi cantare sotto la luna nel cortile sul retro, in una notte calda o qualcosa detto poco tempo fa.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

The memory of things gone is important to a jazz musician.

Traduzione Automatica:

La memoria delle cose passato è importante per un musicista jazz.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

Never play a thing the same way twice

Traduzione Automatica:

Non giocare mai una cosa nello stesso modo due volte

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

My whole life, my whole soul, my whole spirit is to blow that horn…

Traduzione Automatica:

Tutta la mia vita, la mia anima, tutto il mio spirito è far saltare in aria quel corno …

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

Musicians don’t retire; they stop when there’s no more music in them.

Traduzione Automatica:

Musicisti non andare in pensione, si fermano quando non c’è musica più in loro.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

Melting pots

Traduzione Automatica:

Melting pot

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

If you have to ask, then you’ll never know (when asked ‘what is jazz?’)

Traduzione Automatica:

Se si deve chiedere, allora non lo saprai mai (quando si chiede ‘che cosa è il jazz?’)

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

If you have to ask what jazz is, you’ll never know.

Traduzione Automatica:

Se si deve chiedere cosa è il jazz, non lo saprai mai.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

If ya ain’t got it in ya, ya can’t blow it out

Traduzione Automatica:

Ya se non viene preso in ya, ya non può saltare fuori

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

I’m going to miss Robert’s market, the cleaners and the dentist, … But we’ll deal with that.

Traduzione Automatica:

I’m going to miss mercato di Robert, la pulizia e il dentista, … Ma ci occuperemo di questo.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

I see trees of green…….. red roses too

Traduzione Automatica:

Io vedo gli alberi del verde …….. red rose troppo

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

I never tried to prove nothing, just wanted to give a good show. My life has always been my music, it’s always come first, but the music ain’t worth nothing if you can’t lay it on the public. The main thing is to live for that audience, ’cause what you’re there for is to please the people.

Traduzione Automatica:

Non ho mai cercato di dimostrare nulla, volevo solo dare un bello spettacolo. La mia vita è sempre stata la mia musica, è sempre venuto prima, ma la musica non vale niente se non si può gettare sul pubblico. La cosa principale è quello di vivere per quel pubblico, perche ‘quello che stai lì è per compiacere la gente.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

I got a simple rule about everybody. If you don’t treat me right / shame on you!

Traduzione Automatica:

Ho fatto una semplice regola di tutti. Se non si Treat Me Right / Shame on you!

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

I felt bad at first. I’m like, what are we doing in Utah? I thought we were going to San Antonio like the National Guard told us. Man, we wound up far away from the south, but I’ve adjusted and I’m about to start my life over here in Utah.

Traduzione Automatica:

Mi sono sentito male in un primo momento. Mi piace, che cosa stiamo facendo in Utah? Pensavo che saremmo andati a San Antonio, come la Guardia Nazionale ci ha detto. L’uomo, abbiamo finito per lontano dal sud, ma l’ho corretto e sto per iniziare la mia vita qui in Utah.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

I don’t let my mouth say nothin’ my head can’t stand

Traduzione Automatica:

Non lasciare che la mia bocca dicono i miei nothin ‘la testa non può stare

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

Do you know what it means to miss New Orleans?

Traduzione Automatica:

Sapete cosa significa perdere New Orleans?

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

Bill Bailey, Won’t You Please Come Home.

Traduzione Automatica:

Bill Bailey, Won’t You Please Come Home.

Proponi la tua traduzione

Louis Armstrong:

All music is folk music, I ain’t never heard no horse sing a song

Traduzione Automatica:

Tutta la musica è musica popolare, non mi è mai sentito nessun cavallo cantare una canzone

Proponi la tua traduzione