27 aforismi di Liz Smith

Liz Smith:

You know, I’ve known most of these people either well or slightly. And I think they’re pretty terrific. I, even I had good experiences with Joan Crawford and Bette Davis, who were, you know, talk about divas. They were divas.

Traduzione Automatica:

Sai, ho conosciuto la maggior parte di queste persone sia bene o un po ‘. E penso che siano piuttosto terrificante. Io, ho avuto anche buone esperienze con Joan Crawford e Bette Davis, che erano, si sa, parlare di dive. Erano divas.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

You can’t build a reputation on what you intend to do.

Traduzione Automatica:

Non si può costruire una reputazione su ciò che si intende fare.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

wonderful way to cultivate friendships and give those in Medford a view of the outside world.

Traduzione Automatica:

meraviglioso modo per coltivare amicizie e dare quelle Medford una visione del mondo esterno.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

which butchered my column. I feel like it never really appeared in L.A. before.

Traduzione Automatica:

macellata che la mia colonna. Mi sento come in realtà non è mai apparso su La prima.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

What you become is what counts.

Traduzione Automatica:

Quello che è diventato quello che conta.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

We took all the technological know-how that we had and took all the things women complained about and married the two.

Traduzione Automatica:

Abbiamo preso tutto il know-how tecnologico che abbiamo avuto e ha preso tutte le donne le cose si lamentava e si sposò due.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

To deny we need and want power is to deny that we hope to be effective.

Traduzione Automatica:

A negare abbiamo bisogno e vogliamo il potere è quello di negare che ci auguriamo di essere efficaci.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

They [the kids] thought the party would be a surprise, but it didn’t work out that way.

Traduzione Automatica:

Loro (i bambini), il pensiero del partito sarebbe una sorpresa, ma non ha funzionato in questo modo.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

They [stars] are just a way to daydream.

Traduzione Automatica:

Essi (stelle) sono solo un modo per sognare ad occhi aperti.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

The marriage didn’t work out but the separation is great.

Traduzione Automatica:

Il matrimonio non ha funzionato, ma la separazione è grande.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

The greatest of all mistakes is to do nothing because you can only do a little. Do what you can.

Traduzione Automatica:

Il più grande di tutti gli errori è quello di non fare nulla, perché si può fare solo un po ‘. Fare quello che si può.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

That’s slander, and we all know that’s against one of the Ten Commandments — bearing false witness.

Traduzione Automatica:

Che la calunnia, e sappiamo tutti che contro uno dei Dieci Comandamenti – falsa testimonianza.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

One of the best parts of growing older? You can flirt all you like since you’ve become harmless.

Traduzione Automatica:

Una delle parti migliori di invecchiare? È possibile flirt tutti che ti piace perché sei diventato innocuo.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

No matter who you are or what you plan to do in life, learn to type!

Traduzione Automatica:

Non importa chi sei o cosa si ha intenzione di fare nella vita, imparare a scrivere!

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

Its like the old economic theory about money ? bad gossip, it seems, drives out good gossip. We get every detail of the dress that the latest anorexic bombshell on the red carpet is wearing. We know entirely too much about these people.

Traduzione Automatica:

La sua, come la vecchia teoria economica di soldi? gossip male, a quanto pare, scaccia i pettegolezzi bene. Riceviamo ogni dettaglio del vestito che la bomba ultime anoressica sul tappeto rosso indossa. Sappiamo tutto troppo per queste persone.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

It’s very hard for small businesses to adhere to all these things and still survive.

Traduzione Automatica:

E ‘molto difficile per le piccole imprese ad aderire a tutte queste cose e ancora sopravvivere.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

It’s certainly not my hope I’m replacing the irreplaceable Army. I’ve known him forever. He’s a great, great guy.

Traduzione Automatica:

Non è certamente la mia speranza Sono sostituire l’insostituibile Army. Ho conosciuto lui per sempre. Lui è un grande, grande persona.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

If you’re at a party, and you say to somebody, ‘Isn’t it hot outside?’ then how interesting are you? But if you say, ‘Sit down, I’m going to tell you a story that’ll knock your socks off,’ they’ll never forget you.

Traduzione Automatica:

Se sei a una festa, e tu dici a qualcuno, ‘Non è caldo fuori?’ allora come interessante are you? Ma se tu dici, ‘Siediti, sto per raccontarvi una storia che ti battere i vostri calzini fuori,’ che non ti dimenticherò mai.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

I was introduced to Sean Penn by a very famous Hollywood agent. He said, ‘Sean, I’d like you to meet Liz Smith.’ And Sean Penn looked at me, turned, ran down the hall and went — left the building.

Traduzione Automatica:

Mi è stato introdotto per Sean Penn da un agente di Hollywood molto famoso. Ha detto, ‘Sean, mi piacerebbe incontrare Liz Smith.’ Sean Penn e mi guardò, si voltò, corse giù per la sala e se ne andò – lasciato l’edificio.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

I try to keep prices in control as best I can. This is a little business that brings pleasure to people.

Traduzione Automatica:

Io cerco di mantenere i prezzi sotto controllo, come meglio posso. Questo è un piccolo affare che porta piacere alla gente.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

I thought Fred Astaire and Ginger Rogers were here dancing on black glass floors. And I thought everything was here. My idol, Walter Winchell was here.

Traduzione Automatica:

Ho pensato Fred Astaire e Ginger Rogers sono stati qui ballare sul pavimento di vetro nero. E ho pensato che tutto fosse qui. Il mio idolo, Walter Winchell è stato qui.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

I mean he did this over and over again. He, he helped make me famous.

Traduzione Automatica:

Voglio dire lo ha fatto più e più volte. Lui, lui mi ha aiutato a rendere famoso.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

He is going to start running my column, or a version of it, in September.

Traduzione Automatica:

Sta per iniziare a pubblicare la mia colonna, o una versione di esso, nel mese di settembre.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

Gossip is just news running ahead of itself in a red satin dress.

Traduzione Automatica:

Il pettegolezzo è solo notizie in esecuzione davanti a sé in un abito di raso rosso.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

Do not join encounter groups. If you enjoy being made to feel inadequate, call your mother.

Traduzione Automatica:

Non unirsi a gruppi d’incontro. Se ti piace essere fatto sentire inadeguata, chiamare tua madre.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

Charlton Heston announced again today that he is suffering from Alzheimer’s.

Traduzione Automatica:

Charlton Heston ha annunciato oggi, ancora una volta che quest’ultimo è affetto dal morbo di Alzheimer.

Proponi la tua traduzione

Liz Smith:

All weddings, except those with shotguns in evidence, are wonderful.

Traduzione Automatica:

Tutti i matrimoni, ad eccezione di quelli con i fucili in evidenza, sono meravigliose.

Proponi la tua traduzione