Sentence first, verdict afterwards.
Traduzione Automatica:
Prima frase, poi il verdetto.
Proponi la tua traduzione ➭Sentence first, verdict afterwards.
Prima frase, poi il verdetto.
Proponi la tua traduzione ➭Please, Ma’ am, is this New Zealand or Australia?
Per favore, Ma ‘am, è questa Nuova Zelanda o l’Australia?
Proponi la tua traduzione ➭Photography is my one recreation and I think it should be done well.
La fotografia è il mio unico svago e penso che dovrebbe essere fatto bene.
Proponi la tua traduzione ➭Or madly squeeze a right-hand foot / Into a left-hand shoe.
O follemente squeeze un diritto-mano-piede / Into a sinistra-scarpa mano.
Proponi la tua traduzione ➭One, two! One, two! and through and through / The vorpal blade went snicker-snack!/ He left it dead, and with its head / He went galumphing back.
Uno, due! Uno, due! e tutto e per tutto / La lama Vorpal andato ridacchiare-snack! / Ha lasciato morto, e con la sua testa / Andò galumphing indietro.
Proponi la tua traduzione ➭One of the secrets of life is that all that is really worth the doing is what we do for others
Uno dei segreti della vita è che tutto ciò che veramente vale la pena fare è quello che facciamo per gli altri
Proponi la tua traduzione ➭One day Alice came to a fork in the road and saw a Cheshire cat in a tree. Which road do I take? she asked. Where do you want to go? was his response. I don’t know, Alice answered. Then, said the cat, it doesn’t matter.
Un giorno Alice è venuto a un bivio nella strada e ho visto un gatto del Cheshire in un albero. Che strada devo prendere? ha chiesto. Dove vuoi andare? è stata la sua risposta. Non so, rispose Alice. Poi, ha detto il gatto, non ha importanza.
Proponi la tua traduzione ➭Oh, ‘tis love, ‘tis love that makes the world go round
Oh, ‘Tis amore,’ tis amore che fa girare il mondo
Proponi la tua traduzione ➭Off with her head!
Fuori con la testa!
Proponi la tua traduzione ➭Now, here, you see, it takes all the running you can do, to stay in the same place. If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that!
Ora, qui, si vede, si prende tutto il funzionamento si può fare, per rimanere nello stesso posto. Se si vuole ottenere da qualche altra parte, è necessario eseguire almeno due volte più veloce di così!
Proponi la tua traduzione ➭No good fish goes anywhere without a porpoise
N. buon pesce va da nessuna parte senza un delfino
Proponi la tua traduzione ➭No admittance till the week after next.
Vietato l’ingresso fino alla prossima settimana dopo.
Proponi la tua traduzione ➭It’s as large as life, and twice as natural!
E ‘grande come la vita, e due volte più naturale!
Proponi la tua traduzione ➭It’s a poor sort of memory that only works backwards.
E ‘un povero di memoria che funziona solo all’indietro.
Proponi la tua traduzione ➭It [the Cheshire Cat] vanished quite slowly, beginning with the end of the tail, and ending with the grin, which remained some time after the rest of it had gone.
It (il gatto del Cheshire) scomparso molto lentamente, cominciando con la fine della coda, e finendo con il sorriso, che rimase per qualche tempo, dopo tutto il resto era andato.
Proponi la tua traduzione ➭It was the best butter.
E ‘stato il miglior burro.
Proponi la tua traduzione ➭It frequently breakfasts at five-o’clock tea, And dines on the following day
Colazioni di frequente alle cinque del pomeriggio tè e cena il giorno successivo
Proponi la tua traduzione ➭In the midst of the word he was trying to say / In the midst of his laughter and glee, / He had softly and suddenly vanished away – / For the Snark was a Boojum, you see.
Nel bel mezzo della parola che stava cercando di dire / Nel bel mezzo delle sue risate e allegria, / Egli aveva dolcemente e improvvisamente svanì – / Per il Snark era un Boojum, si vede.
Proponi la tua traduzione ➭In another moment Alice was through the glass, and had jumped lightly down into the Looking-glass room
In un altro momento Alice era attraverso il vetro, e aveva saltato leggermente verso il basso in the Looking-stanza di vetro
Proponi la tua traduzione ➭If you drink much from a bottle marked `poison,’ it is almost certain to disagree with you, sooner or later.
Se bevete molto da una bottiglia contrassegnata `veleno:” E ‘quasi certo che non sono d’accordo con voi, prima o poi.
Proponi la tua traduzione ➭