Karl Kraus:
When a culture feels that its end has come, it sends for a priest.
Traduzione di Gabriella:
Quando si avverte che sia giunta la fine per una cultura, la si invia attraverso un prete.
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Karl Kraus:
When a culture feels that its end has come, it sends for a priest.
Quando si avverte che sia giunta la fine per una cultura, la si invia attraverso un prete.
Karl Kraus:
You would be surprised how hard it often is to translate an action into thought
Si sarebbe sorpreso di quanto sia difficile, spesso di tradurre l’azione in pensiero
Karl Kraus:
You don’t even live once
You don’t even vive una volta sola
Karl Kraus:
When a man is treated like a beast, he says, ‘After all, I’m human.’ When he behaves like a beast, he says ‘After all, I’m only human.’
Quando un uomo viene trattato come una bestia, dice, ‘Dopo tutto, io sono umano’. Quando si comporta come una bestia, dice ‘Dopo tutto, io sono solo umano’.
Karl Kraus:
War: first, one hopes to win; then one expects the enemy to lose; then, one is satisfied that he too is suffering; in the end, one is surprised that everyone has lost
La guerra: in primo luogo, si spera di vincere, quindi ci si aspetta che il nemico da perdere, poi, si è accertato che anche lui è sofferenza, alla fine, si è sorpreso del fatto che ognuno di noi ha perso
Karl Kraus:
War is, at first, the hope that one will be better off; next, the expectation that the other fellow will be worse off; then, the satisfaction that he isn’t any better off; and, finally, the surprise at everyone’s being worse off.
La guerra è, in un primo momento, la speranza che si saranno meglio; prossimo, l’aspettativa che il borsista altro sarà peggio, poi, la soddisfazione che egli non è affatto migliore fuori e, infine, la sorpresa a tutti di essere peggio.
Karl Kraus:
Virginity is the ideal of those who want to deflower
La verginità è l’ideale di chi vuole deflorare
Karl Kraus:
To me all men are equal: there are jackasses everywhere, and I have the same contempt for them all
Per me tutti gli uomini sono uguali: ci sono asini in tutto il mondo, e io ho lo stesso disprezzo per tutti
Karl Kraus:
This is something that I cannot get over / that a whole line could be written by half a man, that a work could be built on the quicksand of a character.
Questa è una cosa che non riesco più / che un intera linea potrebbe essere scritta da un mezzo uomo, un lavoro che potrebbe essere costruito sulle sabbie mobili di un personaggio.
Karl Kraus:
The world has become uglier since it began to look into a mirror every day; so let us settle for the mirror image and do without an inspection of the original
Il mondo è diventato più brutto da quando ha iniziato a guardare in uno specchio ogni giorno, quindi cerchiamo di risolvere per l’immagine allo specchio e fare a meno di un controllo di originale
Karl Kraus:
The ultimate aim of psychoanalysis is to attribute art to mental weakness, and then to trace the weakness back to the point where, according to analytic dogma, it originated — namely, the lavatory.
L’obiettivo finale della psicoanalisi è l’arte di attribuire alla debolezza mentale, e quindi di rintracciare la debolezza torna al punto in cui, secondo il dogma analitica, la sua origine – vale a dire, il gabinetto.
Karl Kraus:
The trouble with Germans is not that they fire shells, but that they engrave them with quotations from Kant
Il guaio con i tedeschi, non è che i serbatoi del fuoco, ma che incidere con citazioni di Kant
Karl Kraus:
The sound principle of a topsy-turvy lifestyle in the framework of an upside-down world order has stood every test.
Il principio di una sana Topsy-Turvy stile di vita, nel quadro di un upside-down ordine mondiale ha superato ogni test.
Karl Kraus:
The secret of the demagogue is to make himself as stupid as his audience so that they believe they are as clever as he
Il segreto del demagogo è quello di farsi stupido come il suo pubblico in modo che essi credono di essere così intelligente come lui
Karl Kraus:
The real truths are those that can be invented
Le verità reali sono quelli che possono essere inventato
Karl Kraus:
The psychoanalysts pick our dreams as if they were our pockets.
Gli psicoanalisti scegliere i nostri sogni come se fossero le nostre tasche.
Karl Kraus:
The press, that goiter of the world, swells up with the desire for conquest and bursts with the achievements which every day brings. A week has room for the boldest climax of the human drive for expansion.
La stampa, che il gozzo del mondo, si gonfia con il desiderio di conquista e scoppia con i risultati che ogni giorno porta con sé. Una settimana ha spazio per il climax più audaci del disco umana per l’espansione.
Karl Kraus:
The mission of the press is to spread culture while destroying the attention span
La missione della stampa è quello di diffondere la cultura, mentre distruggere la capacità di attenzione
Karl Kraus:
The immorality of men triumphs over the amorality of women.
L’immoralità di trionfi uomini sopra l’amoralità di donne.
Karl Kraus:
The esthete stands in the same relation to beauty as the pornographer stands to love, and the politician stands to life.
The esteta sta nello stesso rapporto con la bellezza come il pornografo sta per amore, e il politico si distingue per la vita.
Karl Kraus:
The discovery of the North Pole is one of those realities which could not be avoided. It is the wages which human perseverance pays itself when it thinks that something is taking too long. The world needed a discoverer of the North Pole, and in all areas of social activity, merit was less important here than opportunity.
La scoperta del Polo Nord è una di quelle realtà che non poteva essere evitato. E ‘il salario che la perseveranza paga umana stessa quando si pensa che qualcosa si sta troppo a lungo. Il mondo aveva bisogno di un scopritore del Polo Nord, e in tutti i settori di attività sociale, il merito era meno importante di opportunità.
Karl Kraus:
The devil is an optimist if he thinks he can make people meaner
Il diavolo è un ottimista se pensa di poter rendere la gente più meschina
Karl Kraus:
The closer the look one takes at a word, the greater distance from which it looks back.
Quanto più l’uno sguardo prende in una parola, la maggiore distanza da cui si guarda indietro.
Karl Kraus:
The agitator seizes the world. The artist is seized by it.
L’agitatore afferra il mondo. L’artista è colto da esso.
Karl Kraus:
Stupidity is an elemental force for which no earthquake is a match
La stupidità è una forza elementare per i quali non terremoto è una partita
Karl Kraus:
Stupidity gets up early; that is why events are accustomed to happening in the morning.
Stupidità si alza presto, è per questo che gli eventi sono abituati a accadendo in mattinata.
Karl Kraus:
Squeeze human nature into the straitjacket of criminal justice and crime will appear.
Stringere la natura umana nella camicia di forza della giustizia penale e la criminalità apparirà.
Karl Kraus:
Someone who can write aphorisms should not fritter away his time in essays
Qualcuno che può scrivere aforismi non deve sprecare il suo tempo di saggi
Karl Kraus:
Solitude would be ideal if you could pick the people to avoid
Solitudine sarebbe l’ideale se si potesse scegliere le persone da evitare
Karl Kraus:
Sexuality poorly repressed unsettles some families; well repressed, it unsettles the whole world.
Sessualità mal repressa sconvolge alcune famiglie, e repressa, che sconvolge il mondo intero.
Karl Kraus:
Sentimental irony is a dog that bays at the moon while pissing on graves
Ironia sentimentale è un cane che baie alla luna, mentre piscia sulle tombe
Karl Kraus:
Science is spectral analysis. Art is light synthesis.
La scienza è l’analisi spettrale. L’arte è la sintesi di luce.
Karl Kraus:
Scandal begins when the police put a stop to it.
Scandalo comincia quando la polizia ha messo fine ad esso.
Karl Kraus:
Satires which the censor can understand are justly forbidden
Satire che il censore in grado di capire sono giustamente proibita
Karl Kraus:
Psychoanalysis: a rabbit that was swallowed by a boa constrictor that just wanted to see what it was like in there
La psicoanalisi: un coniglio che è stato inghiottito da un boa constrictor che voleva solo vedere che cosa era come in là
Karl Kraus:
Psychoanalysis is the mental illness it purports to cure
La psicoanalisi è la malattia mentale che si propone di curare
Karl Kraus:
Psychoanalysis is that mental illness for which it regards itself as therapy.
La psicoanalisi è che la malattia mentale di cui si considera come terapia.
Karl Kraus:
Progress, under whose feet the grass mourns and the forest turns into paper from which newspaper plants grow, has subordinated the purpose of life to the means of subsistence and turned us into the nuts and bolts for our tools
Progressi, sotto la cui piedi piange erba e il bosco si trasforma in carta da giornale che le piante crescono, ha subordinato lo scopo della vita per i mezzi di sussistenza e ci trasforma in i dadi e bulloni per i nostri strumenti
Karl Kraus:
Progress celebrates victories over nature. Progress makes purses out of human skin. When people were traveling in mail coaches, the world got ahead better than it does now that salesmen fly through the air. What good is speed if the brain has oozed out on the way? How will the heirs of this age be taught the most basic motions that are necessary to activate the most complicated machines? Nature can rely on progress; it will avenge it for the outrage it has perpetrated on it.
Progressi celebra le vittorie sulla natura. Il progresso rende portamonete di pelle umana. Quando le persone erano in viaggio in pullman di posta elettronica, il mondo mi ha sorpassato meglio di quanto non faccia ora che i venditori volare in aria. Che cosa è una buona velocità, se il cervello ha trasudava fuori sulla strada? Come saranno gli eredi di questa età essere insegnato i movimenti di base che sono necessarie per attivare le macchine più complicato? La natura può fare affidamento sui progressi, ma sarà per vendicare l’oltraggio che ha perpetrato su di esso.
Karl Kraus:
One cannot dictate an aphorism to a typist. It would take too long.
Non si può dettare un aforisma ad un dattilografo. Sarebbe troppo lungo.
Karl Kraus:
No ideas and the ability to express them – that’s a journalist
Senza idee e la capacità di esprimere la loro – che è un giornalista
Karl Kraus:
Newspapers have roughly the same relationship to life as fortune-tellers to metaphysics
Giornali hanno all’incirca la stessa relazione alla vita come indovini alla metafisica
Karl Kraus:
News reports stand up as people, and people wither into editorials. Clichés walk around on two legs while men are having theirs shot off.
Report News stand up come persone, e la gente appassire in editoriali. Cliché camminare su due gambe, mentre gli uomini stanno avendo il loro tiro fuori.
Karl Kraus:
My unconscious knows more about the consciousness of the psychologist than his consciousness knows about my unconscious
Il mio inconscio sa di più la coscienza dello psicologo che la sua coscienza, conosce il mio inconscio
Karl Kraus:
Morality is a venereal disease. Its primary stage is called virtue; its secondary stage, boredom; its tertiary stage, syphilis.
La morale è una malattia venerea. Il suo stadio primario è chiamato la virtù, la sua fase secondaria, la noia, il suo stadio terziario, la sifilide.
Karl Kraus:
Matrimony is the union of meanness and martyrdom
Il matrimonio è l’unione di meschinità e di martirio
Karl Kraus:
Love between sexes is a sin in theology, a forbidden intercourse in jurisprudence, a mechanical insult in medicine, and a subject philosophy has no time for.
L’amore tra i sessi è un peccato in teologia, un rapporto proibito in giurisprudenza, un insulto meccanici in medicina, e una filosofia soggetto non ha tempo per.
Karl Kraus:
Language is the mother of thought, not its handmaiden
Il linguaggio è la madre del pensiero, non la sua ancella
Karl Kraus:
Journalists write because they have nothing to say, and have something to say because they write.
I giornalisti scrivono perché non hanno niente da dire, e hanno qualcosa da dire perché scrivono.
Karl Kraus:
Journalist: a person without any ideas but with an ability to express them; a writer whose skill is improved by a deadline: the more time he has, the worse he writes.
Giornalista: una persona senza idee, ma con la capacità di esprimerle; uno scrittore la cui abilità è stato migliorato con una scadenza: il tempo più si ha la peggio, egli scrive.
Karl Kraus:
Jealousy is a dog’s bark which attracts thieves
La gelosia è il latrato di un cane che attira i ladri
Karl Kraus:
It is the style of idealism to console itself for the loss of something old with the ability to gape at something new.
E ‘lo stile di idealismo per console stessa per la perdita di qualcosa di vecchio, con la capacità di spalancare la bocca a qualcosa di nuovo.
Karl Kraus:
Intercourse with a woman is sometimes a satisfactory substitute for masturbation. But it takes a lot of imagination to make it work.
Il rapporto con una donna a volte è un sostituto soddisfacente per la masturbazione. Ma ci vuole molta immaginazione per farlo funzionare.
Karl Kraus:
In these great times which I knew when they were this small; which will become small again, provided they have time left for it in these times in which things are happening that could not be imagined and in which what can no longer be imagined must happen, for if one could imagine it, it would not happen; in these serious times which have died laughing at the thought that they might become serious; which, surprised by their own tragedy, are reaching for diversion and, catching themselves red-handed, are groping for words… in these times you should not expect any words of my own from me — none but these words which barely manage to prevent silence from being misinterpreted.
In questi tempi di grandi che ho conosciuto quando erano questo piccolo, che diventerà piccolo di nuovo, a condizione che abbiano tempo per essa in questi tempi in cui le cose stanno succedendo, che non poteva essere immaginato e in cui ciò che non può più essere immaginato deve accadere , perché se si poteva immaginare, non sarebbe successo, in questi tempi gravi, che hanno perso la vita a ridere al pensiero che potrebbero diventare gravi, che, sorpreso dalla loro tragedia, stanno raggiungendo per la deviazione e si cattura in flagrante, sono a tentoni per le parole … in questi momenti non bisogna aspettarsi le parole del mio da me – nessuno, ma queste parole, che a malapena riescono a impedire che il silenzio di essere frainteso.
Karl Kraus:
If the reporter has killed our imagination with his truth, he threatens our life with his lies.
Se il giornalista ha ucciso la nostra immaginazione con la sua verità, minaccia la nostra vita con le sue bugie.
Karl Kraus:
I and my public understand each other very well: it does not hear what I say, and I don’t say what it wants to hear
Io e il mio pubblico a capire molto bene: non sentire quello che dico e non dico quello che vuole sentire
Karl Kraus:
I am already so popular that anyone who vilifies me becomes more popular than I am
Sono già così popolare che chi diffama me diventa sempre più popolare di me
Karl Kraus:
How is the world ruled and led to war? Diplomats lie to journalists and believe these lies when they see them in print
Come è il mondo governato e ha portato alla guerra? Diplomatici e giornalisti si trovano a credere a queste fandonie, quando li vedono in stampa
Karl Kraus:
How is the world ruled and how do wars start? Diplomats tell lies to journalists and then believe what they read.
Come è governato il mondo e come le guerre iniziare? I diplomatici raccontano bugie ai giornalisti e poi credere a ciò che leggono.
Karl Kraus:
He who sleeps half a day has won half a life.
Colui che dorme una mezza giornata ha vinto una mezza vita.
Karl Kraus:
He who does without the praise of the crowd will not deny himself an opportunity to be his own adherent.
Colui che fa, senza la lode della folla non negare se stesso la possibilità di essere i suoi propri aderenti.
Karl Kraus:
Feminine passion is to masculine as an epic is to an epigram
La passione femminile è maschile come un poema epico è un epigramma
Karl Kraus:
Female personality is insubstantiality ennobled by unconsciousness.
Personalità femminile è inconsistenza nobilitata da perdita di coscienza.
Karl Kraus:
Experiences are savings which a miser puts aside. Wisdom is an inheritance which a wastrel cannot exhaust.
Esperienze sono il risparmio che un avaro mette da parte. La saggezza è un’eredità che sprecone, non può esaurire.
Karl Kraus:
Education is what most receive, many pass on, and few possess.
L’istruzione è ciò che più ricevono, molti trasmettono e pochi possiedono.
Karl Kraus:
Education is a crutch with which the foolish attack the wise to prove that they are not idiots
L’istruzione è una stampella con la quale l’attacco sciocco il saggio per dimostrare che non sono idioti
Karl Kraus:
Do not learn more than you absolutely need to get through life
Non imparano più di quello che assolutamente bisogno di ottenere attraverso la vita
Karl Kraus:
Democracy means the opportunity to be everyone’s slave
Democrazia significa l’opportunità di essere schiavo di tutti
Karl Kraus:
Democracy divides people into workers and loafers. It makes no provision for those who have no time to work.
La democrazia divide le persone in lavoratori e fannulloni. Essa non prevede per coloro che non hanno tempo per lavorare.
Karl Kraus:
Curses on the law! Most of my fellow citizens are the sorry consequences of uncommitted abortions
Maledizioni sulla legge! La maggior parte dei miei concittadini sono le conseguenze di aborti dispiace non impegnati
Karl Kraus:
Culture is the tacit agreement to let the means of subsistence disappear behind the purpose of existence. Civilization is the subordination of the latter to the former.
La cultura è il tacito accordo di lasciare i mezzi di sussistenza scomparire dietro lo scopo dell’esistenza. La civiltà è la subordinazione del secondo al primo.
Karl Kraus:
Corruption is worse than prostitution. The latter might endanger the morals of an individual, the former invariably endangers the morals of the entire country.
La corruzione è peggio di prostituzione. Questi ultimi potrebbero mettere a repentaglio la morale di un individuo, il primo sempre un pericolo per la morale di tutto il paese.
Karl Kraus:
Christian morality prefers remorse to precede lust, and then lust not to follow
Morale cristiana preferisce rimorso precedere la lussuria, la lussuria e quindi di non seguire
Karl Kraus:
Children play soldier. That makes sense. But why do soldiers play children?
Soldato bambini giocano. Che abbia un senso. Ma perché i soldati giochi per bambini?
Karl Kraus:
Artists have a right to be modest and a duty to be vain.
Gli artisti hanno il diritto di essere modesti e il dovere di essere vana.
Karl Kraus:
An illusion of depth often occurs if a blockhead is a muddlehead at the same time
Un’illusione di profondità si verifica spesso se un imbecille è una muddlehead allo stesso tempo
Karl Kraus:
An aphorism never coincides with the truth: it is either a half-truth or one-and-a-half truths.
Un aforisma non coincide mai con la verità: o è una mezza verità o uno-e-un-mezze verità.
Karl Kraus:
An aphorism can never be the whole truth; it is either a half-truth or a truth-and-a-half.
Un aforisma non può mai essere tutta la verità, ma è o una mezza verità o una verità e mezzo.
Karl Kraus:
Adults who still derive childlike pleasure from hanging gifts of a ready-made education on the Christmas tree of a child waiting outside the door to life do not realize how unreceptive they are making the children to everything that constitutes the true surprise of life.
Gli adulti che ancora trarre piacere infantile da appendere doni di una formazione di ready-made per l’albero di Natale di un bambino che aspetta fuori la porta della vita non si rendono conto di come stanno facendo inadatto ai bambini di tutto ciò che costituisce la vera sorpresa della vita.
Karl Kraus:
A writer is someone who can make a riddle out of an answer.
Uno scrittore è qualcuno che può fare un enigma di una risposta.
Karl Kraus:
A woman who cannot be ugly is not beautiful.
Una donna che non può essere brutta non è bella.
Karl Kraus:
A woman occasionally is quite a serviceable substitute for masturbation.
Una donna è a volte molto utile un sostituto per la masturbazione.
Karl Kraus:
A weak man has doubts before a decision; a strong man has them afterwards.
Un uomo debole ha dei dubbi prima di una decisione, un uomo forte, ha in seguito.
Karl Kraus:
A man’s eroticism is a woman’s sexuality.
Erotismo di un uomo è la sessualità della donna.
Karl Kraus:
A child learns to discard his ideals, whereas a grown-up never wears out his short pants.
Un bambino impara a scartare i suoi ideali, mentre un adulto non si esaurisce i pantaloni corti.