Lord! I wonder what fool it was that first invented kissing.
Traduzione Automatica:
Signore! Mi chiedo che cosa sciocca è stato inventato prima che si baciavano.
Proponi la tua traduzione ➭Lord! I wonder what fool it was that first invented kissing.
Signore! Mi chiedo che cosa sciocca è stato inventato prima che si baciavano.
Proponi la tua traduzione ➭Laws are best explained, interpreted and applied by those whose interest and abilities lie in perverting, confounding and eluding them
Le leggi sono spiegato meglio, interpretato e applicato da coloro il cui interesse e le capacità si trovano in pervertire, confondendo e eludendo loro
Proponi la tua traduzione ➭Just get the right syllable in the proper place.
Appena ottenere la sillaba proprio nel posto giusto.
Proponi la tua traduzione ➭It was a bold person that first ate an oyster.
E ‘stata una persona coraggiosa che per primo mangiò un’ostrica.
Proponi la tua traduzione ➭It is useless to attempt to reason a man out of a thing he was never reasoned into
E ‘inutile tentare di ragionare un uomo fuori di una cosa che non è mai stato motivato in
Proponi la tua traduzione ➭It is the folly of too many to mistake the echo of a London coffee-house for the voice of the kingdom.
E ‘la follia di un numero eccessivo di errori l’eco di un caffè di Londra-casa per la voce del regno.
Proponi la tua traduzione ➭It is remarkable with what Christian fortitude and resignation we can bear the suffering of other folks
È degno di nota con quanto cristiana fortezza e la rassegnazione si può sopportare la sofferenza di altre persone
Proponi la tua traduzione ➭It is in men as in soils where sometimes there is a vein of gold which the owner knows not.
E ‘negli uomini, come in suoli dove a volte c’è una vena d’oro che il proprietario non lo sa.
Proponi la tua traduzione ➭It is in men as in soils where sometimes there is a vein of gold which the owner knows not of, and in your nature, there lies hidden rich mines of thought and purpose awaiting your development
E ‘negli uomini, come in suoli dove a volte c’è una vena d’oro che il proprietario non conosce, e nel tuo carattere, non ci si nasconde ricche miniere di pensiero e di attesa di una sua finalità di sviluppo
Proponi la tua traduzione ➭It is impossible that anything so natural, so necessary, and so universal as death, should ever have been designed by providence as an evil to mankind
È impossibile che una cosa così naturale, così necessaria, e così universale, come la morte, dovrebbe mai sono stati progettati dalla Provvidenza come un male per l’umanità
Proponi la tua traduzione ➭It is as hard to satirize well a man of distinguished vices, as to praise well a man of distinguished virtues
E ‘così difficile da satira e un uomo di vizi distinti, come per lodare anche un uomo di virtù distinti
Proponi la tua traduzione ➭It is a maxim among these lawyers, that whatever hath been done before, may legally be done again: and therefore they take special care to record all the decisions formerly made against common justice and the general reason of mankind.
Si tratta di una massima tra questi avvocati, che tutto ciò che é stato fatto prima, può legalmente essere fatto di nuovo: e quindi prestare molta attenzione a registrare tutte le decisioni in precedenza reso comune contro la giustizia e la ragione generale dell’umanità.
Proponi la tua traduzione ➭Invention is the talent of youth, as judgment is of age.
Invenzione è il talento dei giovani, come giudizio è di età.
Proponi la tua traduzione ➭Interest is the spur of the people, but glory that of great souls. Invention is the talent of youth, and judgment of age.
Interesse è lo sperone della gente, ma la gloria che di grandi anime. Invenzione è il talento dei giovani, e il giudizio di età.
Proponi la tua traduzione ➭Indeed, Madame, your ladyship is very sparing of your tea; I protest the last I took was no more than water bewitched
In effetti, la signora, sua signoria è molto avaro del vostro tè, io protestare contro l’ultimo ho preso non era altro che acqua stregato
Proponi la tua traduzione ➭In the school of political projectors, I was but ill entertained, the professors appearing, in my judgment, wholly out of their senses; which is a scene that never fails to make me melancholy. These unhappy people were proposing schemes for persuading monarchs to choose favorites upon the score of their wisdom, capacity, and virtue; of teaching ministers to consult the public good; of rewarding merit, great abilities, and eminent services, of instructing princes to know their true interest, by placing it on the same foundation with that of their people; of choosing for employment persons qualified to exercise them; with many other wild impossible chimeras, that never entered before into the heart of man to conceive; and confirmed in me the old observation, that there is nothing so extravagant and irrational which some philosophers have not maintained for truth.
Nella scuola di proiettori politico, ma io ero malata intrattenuto, i professori appare, a mio giudizio, del tutto fuori di senno, che è una scena che non manca mai di farmi malinconia. Queste persone infelici sono state proponendo sistemi per convincere i sovrani di scegliere preferiti sul punteggio di loro saggezza, la capacità, e la virtù, di insegnare ai ministri di consultare il bene pubblico, di premiare il merito, grandi capacità e servizi eminenti, di insegnare i principi di conoscere i propri vero interesse, mettendo sul fondamento stesso con quella del loro popolo, di scegliere per le persone occupazione qualificata di esercitarli, con molti altri selvatici chimere impossibili, che non è mai entrato prima nel cuore dell’uomo a concepire, e confermato in me la osservazione vecchio, che non vi è nulla di così stravagante e irrazionale, che alcuni filosofi non hanno mantenuto la verità.
Proponi la tua traduzione ➭In church your grandsire cut his throat; to do the job too long he tarried: he should have had my hearty vote to cut his throat before he married.
In chiesa il nonno tagliato la gola, per fare il lavoro da troppo tempo si trattenne: lui avrebbe dovuto avere il mio voto ricca di tagliarsi la gola prima che si sposasse.
Proponi la tua traduzione ➭In all distresses of our friends We first consult our private ends
In tutte le angosce dei nostri amici abbiamo prima di consultare i nostri scopi privati
Proponi la tua traduzione ➭If Heaven had looked upon riches to be a valuable thing, it would not have given them to such a scoundrel.
Se il cielo era considerato la ricchezza di essere una cosa preziosa, non avrebbe dato loro un tale mascalzone.
Proponi la tua traduzione ➭If a proud man makes me keep my distance, the comfort is that he keeps his at the same time
Se un uomo orgoglioso che mi fa tenere la distanza, la comodità è che egli mantiene la sua, allo stesso tempo
Proponi la tua traduzione ➭