124 aforismi di John Lennon - Page 3

John Lennon:

the blues is a chair, not a design for a chair or a better chair . . . it is the first chair. It is a chair for sitting on, not for looking at. You sit on that music.

Traduzione Automatica:

il blues è una sedia, non un disegno di una sedia o una sedia migliore. . . E ‘la prima sedia. Si tratta di una sedia per sedersi su, non per guardare. Ci si siede su quella musica.

Proponi la tua traduzione ➭

"the blues is a chair, not a design for a chair or a…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

The basic thing nobody asks is why do people take drugs of any sort? Why do we have these accessories to normal living to live? I mean, is there something wrong with society that’s making us so pressurized, that we cannot live without guarding ourselves against it?

Traduzione Automatica:

La base, cosa che nessuno si chiede perché la gente si droga di qualsiasi tipo? Perché abbiamo questi accessori di vita normale a vivere? Voglio dire, c’è qualcosa di sbagliato con la società che sta facendo a noi così sotto pressione, che non possiamo vivere senza di noi la guardia contro di essa?

Proponi la tua traduzione ➭

"The basic thing nobody asks is why do people take drugs…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Song writing is about getting the demon out of me. It’s like being possessed. You try to go to sleep, but the song won’t let you. So you have to get up and make it into something, and then you’re allowed to sleep.

Traduzione Automatica:

Iscritto canzone parla di ottenere il demone di me. È come essere posseduta. Si tenta di andare a dormire, ma la canzone non ti lascerà. Quindi devi alzarti e farne qualcosa, e poi si è permesso di dormire.

Proponi la tua traduzione ➭

"Song writing is about getting the demon out of me. It’s…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

She’s leaving home after living alone for so many years.

Traduzione Automatica:

She’s Leaving Home, dopo aver vissuto da sola per così tanti anni.

Proponi la tua traduzione ➭

"She’s leaving home after living alone for so many years." di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

She’s got a ticket to ride, but she don’t care.

Traduzione Automatica:

She’s got a Ticket to Ride, ma non importa.

Proponi la tua traduzione ➭

"She’s got a ticket to ride, but she don’t care." di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Rituals are important. Nowadays it’s hip not to be married. I’m not interested in being hip.

Traduzione Automatica:

I rituali sono importanti. Oggi è anca non essere sposati. Io non sono interessato a hip essere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Rituals are important. Nowadays it’s hip not to be married…." di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Possession isn’t nine-tenths of the law. It’s nine-tenths of the problem.

Traduzione Automatica:

Possesso non è nove decimi della legge. E ‘i nove decimi del problema.

Proponi la tua traduzione ➭

"Possession isn’t nine-tenths of the law. It’s nine-tenths…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Part of me suspects that I’m a loser, and the other part of me thinks I’m God Almighty

Traduzione Automatica:

Parte di me sospetti che sono un perdente, e l’altra parte di me pensa che io sia Dio Onnipotente

Proponi la tua traduzione ➭

"Part of me suspects that I’m a loser, and the other…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Our society is run by insane people for insane objectives. I think we’re being run by maniacs for maniacal ends and I think I’m liable to be put away as insane for expressing that. That’s what’s insane about it.

Traduzione Automatica:

La nostra società è gestita da persone malate di mente per obiettivi folli. Credo che siamo di essere gestiti da maniaci per fini maniacale e penso di essere suscettibile di essere messo via come pazzi per esprimere tale. That’s what’s insane su di esso.

Proponi la tua traduzione ➭

"Our society is run by insane people for insane objectives…." di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

One has to completely humiliate oneself to be what the Beatles were . . . . It happened bit by bit, until . . . you’re doing exactly what you don’t want to do with people you can’t stand — the people you hated when you were ten.

Traduzione Automatica:

Si è completamente umiliarsi ad essere ciò che erano i Beatles. . . . E ‘successo poco a poco, fino a quando. . . stai facendo esattamente quello che non si vuole fare con gente che non può stare – le persone che odiava quando si erano dieci.

Proponi la tua traduzione ➭

"One has to completely humiliate oneself to be what the…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Now in the sixties we were naive, like children. Everybody went back to their rooms and said, ‘We didn’t get a wonderful world of just flowers and peace and happy chocolate, and it won’t be just pretty and beautiful all the time,’ and just like babies everyone went back to their rooms and sulked. ‘We’re going to stay in our rooms and play rock and roll and not do anything else, because the world’s a horrible place, because it didn’t give us everything we cried for.’ Right?

Traduzione Automatica:

Ora, negli anni Sessanta siamo stati ingenui, come bambini. Tutti tornarono nelle loro stanze e disse: ‘Non abbiamo ricevuto un meraviglioso mondo di pace giusta e fiori e cioccolata felice, e non sarà solo molto bella e tutto il tempo’, e come tutti i bambini tornati a loro stanze e il broncio. ‘Andiamo a soggiornare nelle nostre camere e giocare il rock and roll e non fare altro, perché un luogo del mondo è orribile, perché non ci ha dato tutto quello che abbiamo pianto per.’ Giusto?

Proponi la tua traduzione ➭

"Now in the sixties we were naive, like children. Everybody…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Nothing’s gonna change my world, Nothing’s gonna change my world

Traduzione Automatica:

Nothing’s gonna change my world, Nothing’s gonna change my world

Proponi la tua traduzione ➭

"Nothing’s gonna change my world, Nothing’s gonna change…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Nothing really affected me until Elvis.

Traduzione Automatica:

Nulla di veramente colpito me fino a Elvis.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nothing really affected me until Elvis." di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Nothing happened in the sixties except that we all dressed up

Traduzione Automatica:

Non è successo niente negli anni Sessanta, tranne che noi tutti in ghingheri

Proponi la tua traduzione ➭

"Nothing happened in the sixties except that we all dressed…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Nobody’s ever tried the peace thing, … We are selling it like soap.

Traduzione Automatica:

Nessuno ha mai provato la cosa di pace, … Ci stanno vendendo come il sapone.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nobody’s ever tried the peace thing, … We are selling…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

No one I think is in my tree, I mean it must be high or low.

Traduzione Automatica:

Nessuno penso sia nel mio albero, voglio dire che deve essere alto o basso.

Proponi la tua traduzione ➭

"No one I think is in my tree, I mean it must be high…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

Newspaper people have a habit of putting you in the front pages to sell their papers, and then after they’ve sold their papers and got big circulation’s, they say, ‘Look at what we’ve done for you.’

Traduzione Automatica:

Giornale persone hanno l’abitudine di mettere nelle pagine davanti a vendere i loro giornali, e poi dopo che hanno venduto i loro documenti di circolazione, ma ho grande, dicono: ‘Guarda cosa abbiamo fatto per te’.

Proponi la tua traduzione ➭

"Newspaper people have a habit of putting you in the…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

New York is what Paris was in the twenties. . . the center of the art world. And we want to be in the center. It’s the greatest place on earth. . . I’ve got a lot of friends here and I even brought my own cash.

Traduzione Automatica:

New York è quello che è stato a Parigi negli anni Venti. . . il centro del mondo dell’arte. E noi vogliamo essere al centro. E ‘il luogo più bello del mondo. . . Ho un sacco di amici qui e ho anche portato il mio denaro proprio.

Proponi la tua traduzione ➭

"New York is what Paris was in the twenties. . . the…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

My role in society, or any artist’s or poet’s role, is to try and express what we all feel. Not to tell people how to feel. Not as a preacher, not as a leader, but as a reflection of us all.

Traduzione Automatica:

Il mio ruolo nella società, o di qualsiasi artista o il ruolo del poeta, è quello di cercare di esprimere quello che ci sentiamo tutti. Non per dire alla gente come si sentono. Non come un predicatore, non come un leader, ma come un riflesso di noi tutti.

Proponi la tua traduzione ➭

"My role in society, or any artist’s or poet’s role,…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

John Lennon:

My defenses were so great. The cocky rock and roll hero who knows all the answers was actually a terrified guy who didn’t know how to cry. Simple.

Traduzione Automatica:

Le mie difese erano così grandi. La roccia arrogante ed eroe roll che conosce tutte le risposte è stato effettivamente un ragazzo terrorizzato che non sanno piangere. Semplice.

Proponi la tua traduzione ➭

"My defenses were so great. The cocky rock and roll hero…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...