113 aforismi di John Kenneth Galbraith - Page 2

John Kenneth Galbraith:

There’s a certain part of the contented majority who love anybody who is worth a billion dollars.

Traduzione Automatica:

C’è una certa parte della maggioranza contenta che amano qualcuno che vale un miliardo di dollari.

Proponi la tua traduzione ➭

"There’s a certain part of the contented majority…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

There must be, most of all, an effective safety net [of] individual and family support for those who live on the lower edges of the system.

Traduzione Automatica:

Ci deve essere, soprattutto, un efficace sistema di sicurezza (di), individuale e di sostegno alle famiglie di coloro che vivono ai margini inferiori del sistema.

Proponi la tua traduzione ➭

"There must be, most of all, an effective…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

There is something wonderful in seeing a wrong-headed majority assailed by truth.

Traduzione Automatica:

Vi è qualcosa di meraviglioso nel vedere un torto maggioranza guidata assalito dalla verità.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is something wonderful in seeing a…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

There is certainly no absolute standard of beauty. That precisely is what makes its pursuit so interesting.

Traduzione Automatica:

Non vi è dubbio alcuno standard assoluto di bellezza. È proprio quello che fa il suo esercizio così interessante.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is certainly no absolute standard of…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

There is an insistent tendency among serious social scientists to think of any institution which features rhymed and singing commercials, intense and lachrymose voices urging highly improbable enjoyment, caricatures of the human esophagus in normal and impaired operation, and which hints implausibly at opportunities for antiseptic seduction as inherently trivial. This is a great mistake. The industrial system is profoundly dependent on commercial television and could not exist in its present form without it.

Traduzione Automatica:

Vi è una tendenza insistente tra gli scienziati sociali gravi di pensare a qualsiasi istituzione che dispone di rima e di spot pubblicitari canto, voci intense e malinconiche sollecitando godimento altamente improbabile, caricature dell’esofago umana in funzionamento normale e compromessa, e che un accenno alla possibilità di inverosimilmente seduzione antisettiche come intrinsecamente banali. Questo è un grande errore. Il sistema industriale è profondamente radicata in televisione commerciale, e non potrebbe esistere nella sua forma attuale senza di esso.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is an insistent tendency among serious…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

There are times in politics when you must be on the right side and lose.

Traduzione Automatica:

Ci sono momenti in politica quando si deve essere sul lato destro e perdere.

Proponi la tua traduzione ➭

"There are times in politics when you must…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

There are few ironclad rules of diplomacy but to one there is no exception. When an official reports that talks were useful, it can safely be concluded that nothing was accomplished.

Traduzione Automatica:

Ci sono poche regole ferree della diplomazia, ma ad una non esiste alcuna eccezione. Quando un report ufficiale che i colloqui sono stati utili, si può tranquillamente concludere che nulla è stato compiuto.

Proponi la tua traduzione ➭

"There are few ironclad rules of diplomacy…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The traveler to the United States will do well to prepare himself for the class-consciousness of the natives. This differs from the already familiar English version in being more extreme and based more firmly on the conviction that the class to which the speaker belongs is inherently superior to all others.

Traduzione Automatica:

Il viaggiatore verso gli Stati Uniti faranno bene a prepararsi per sostenere la coscienza di classe dei nativi. Questo si differenzia dalla versione inglese già noto per essere più estrema e più saldamente basato sulla convinzione che la classe a cui appartiene l’oratore è intrinsecamente superiore a tutti gli altri.

Proponi la tua traduzione ➭

"The traveler to the United States will do…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The total alteration in underlying circumstances has not been squarely faced, As a result, we are guided, in part, by ideas that are relevant to another world. … We do many things that are unnecessary, some that are unwise, and a few that are insane.

Traduzione Automatica:

L’alterazione totale in circostanze di fondo non è stato esattamente di fronte, Di conseguenza, siamo guidati, in parte, dalle idee che sono rilevanti per un altro mondo. … Facciamo molte cose che sono inutili, alcuni che sono saggio, e alcuni che sono folli.

Proponi la tua traduzione ➭

"The total alteration in underlying circumstances…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The salary of the chief executive of a large corporation is not a market award for achievement. It is frequently in the nature of a warm personal gesture by the individual to himself.

Traduzione Automatica:

Lo stipendio del direttore generale di una grande azienda non è un premio di mercato per la realizzazione. E ‘frequente nella natura di un caloroso gesto personale da parte dell’individuo a se stesso.

Proponi la tua traduzione ➭

"The salary of the chief executive of a large…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The real accomplishment of modern science and technology consists in taking ordinary men, informing them narrowly and deeply and then, through appropriate organization, arranging to have their knowledge combined with that of other specialized but equally ordinary men. This dispenses with the need for genius. The resulting performance, though less inspiring, is far more predictable.

Traduzione Automatica:

La realizzazione vera della scienza e della tecnologia moderna consiste nel prendere gli uomini comuni, informandoli in maniera restrittiva e profondamente e poi, attraverso l’organizzazione del caso, l’organizzazione per avere la loro conoscenza combinata con quella di altri specialisti, ma anche uomini comuni. Questa dispensa con la necessità di un genio. Le prestazioni derivanti, anche se meno ispirato, è molto più prevedibile.

Proponi la tua traduzione ➭

"The real accomplishment of modern science…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Kenneth Galbraith:

The process by which banks create money is so simple that the mind is repelled.

Traduzione Automatica:

Il processo attraverso il quale le banche creano il denaro è così semplice che la mente è respinto.

Proponi la tua traduzione ➭

"The process by which banks create money is…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The overwhelming idea I would like to see is some end in Washington to this enormous preoccupation with sex, as it gives an opening for speech to anybody who’s had any experience with it,

Traduzione Automatica:

L’idea schiacciante mi piacerebbe vedere è un fine a Washington per questa preoccupazione enorme con il sesso, in quanto dà l’apertura per il discorso di chi ha avuto alcuna esperienza con esso,

Proponi la tua traduzione ➭

"The overwhelming idea I would like to see…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The only function of economic forecasting is to make astrology look respectable.

Traduzione Automatica:

L’unica funzione delle previsioni economiche è quello di rendere l’astrologia aspetto rispettabile.

Proponi la tua traduzione ➭

"The only function of economic forecasting…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The modern conservative is engaged in one of man’s oldest exercises in moral philosophy; that is, the search for a superior moral justification for selfishness.

Traduzione Automatica:

Il conservatore moderno è impegnato in uno degli esercizi più antichi dell’uomo in filosofia morale, cioè la ricerca di una giustificazione morale superiore per l’egoismo.

Proponi la tua traduzione ➭

"The modern conservative is engaged in one…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The Metropolis should have been aborted long before it became New York, London or Tokyo.

Traduzione Automatica:

La Metropoli avrebbe dovuto essere abortita molto prima che diventasse New York, Londra o Tokyo.

Proponi la tua traduzione ➭

"The Metropolis should have been aborted long…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The man who is admired for the ingenuity of his larceny is almost always rediscovering some earlier form of fraud. The basic forms are all known, have all been practiced. The manners of capitalism improve. The morals may not.

Traduzione Automatica:

L’uomo che è ammirato per l’ingenuità del suo furto è quasi sempre ritrovare una qualche forma di frode in precedenza. Le forme di base sono tutti noti, sono state tutte praticata. I modi di migliorare il capitalismo. La morale non può.

Proponi la tua traduzione ➭

"The man who is admired for the ingenuity…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The individual serves the industrial system not by supplying it with savings and the resulting capital; he serves it by consuming its products

Traduzione Automatica:

L’individuo non serve al sistema industriale, fornendo con risparmi e capitale risultante, lui serve consumando i suoi prodotti

Proponi la tua traduzione ➭

"The individual serves the industrial system…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The happiest time in any man’s life is just after the first divorce

Traduzione Automatica:

Il periodo più felice nella vita di ogni uomo è solo dopo il divorzio prima

Proponi la tua traduzione ➭

"The happiest time in any man’s life is just…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

The great dialectic in our time is not, as anciently and by some still supposed, between capital and labor; it is between economic enterprise and the state.

Traduzione Automatica:

La dialettica grande del nostro tempo non è, come anticamente e da alcuni ancora presunto, tra capitale e lavoro, è tra le imprese economiche e lo stato.

Proponi la tua traduzione ➭

"The great dialectic in our time is not, as…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...