144 aforismi di John Fitzgerald Kennedy

John Fitzgerald Kennedy:

In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility – I welcome it.

Traduzione di Roby:

Nella lunga storia del mondo, solo a poche generazioni è stato concesso l'onore di difendere la libertà nell'ora del massimo pericolo.Io non mi tiro indietro dinnanzi a tale responsabilità, ma la accetto di cuore.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Khrushchev reminds me of the tiger hunter who has picked a place on the wall to hang the tiger’s skin long before he has caught the tiger. This tiger has other ideas.

Traduzione di Roby:

Krusciov mi fa pensare a quel cacciatore di tigri, che scelse un posto sulla parete per appendere la pelle della tigre, molto prima di averla catturata. La tigre la pensa diversamente.

Traduzione di Roby:

Krusciov mi fa pensare a quel cacciatore di tigri, che sceglie un posto sulla parete per appendere la pelle della tigre, molto prima di averla catturata. La tigre la pensa diversamente.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Forgive your enemies, but never forget their names

Traduzione di charlie:

Perdona i tuoi nemici ma non dimenticare mai i loro nomi. John F. Kennedy

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

You never know what’s hit you. A gunshot is the perfect way.

Traduzione Automatica:

Non si sa mai che cosa è successo te. Un colpo di pistola è il modo perfetto.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

You know nothing for sure…except the fact that you know nothing for sure.

Traduzione Automatica:

Tu non sai niente di sicuro … tranne il fatto che tu non sai niente di sicuro.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

You can milk a cow the wrong way once and still be a farmer, but vote the wrong way on a water tower and you can be in trouble

Traduzione Automatica:

È possibile mungere una mucca in modo sbagliato e di essere ancora una volta un contadino, ma voto la strada sbagliata su una torre d’acqua e si può essere nei guai

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own

Traduzione Automatica:

Con una buona coscienza la nostra unica ricompensa sicura, con la storia del giudice finale delle opere, andiamo avanti per portare la terra che amiamo, chiedendo la sua benedizione e il suo aiuto, ma sapendo che qui sulla terra l’opera di Dio deve essere veramente la nostra

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The New Frontier I speak of is not a set of promises — it is a set of challenges. It sums up not what I intend to offer the American people, but what I intent to ask of them.

Traduzione Automatica:

La nuova frontiera di cui parlo non è un insieme di promesse – si tratta di una serie di sfide. E le somme non su quello che ho intenzione di offrire al popolo americano, ma quello che ho intenzione di chiedere loro.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The new and terrible dangers which man has created can only be controlled by man

Traduzione Automatica:

Nuovi pericoli e terribile che l’uomo ha creato non può essere controllato da uomo

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The margin is narrow, but the responsibility is clear

Traduzione Automatica:

Il margine è stretto, ma la responsabilità è chiara

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The Jewish people, ever since David slew Goliath, have never considered youth as a barrier to leadership.

Traduzione Automatica:

Il popolo ebraico, sin da quando uccise Golia, non hanno mai considerato la gioventù come una barriera alla leadership.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The ignorance of one voter in a democracy impairs the security of all.

Traduzione Automatica:

L’ignoranza di un elettore in una democrazia pregiudica la sicurezza di tutti.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The human mind is our fundamental resource.

Traduzione Automatica:

La mente umana è la nostra risorsa fondamentale.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds

Traduzione Automatica:

Maggiore aumenta la nostra conoscenza, il più grande la nostra ignoranza si dispiega

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The great enemy of the truth is very often not the lie – deliberate, contrived and dishonest – but the myth – persistent, persuasive and unrealistic

Traduzione Automatica:

Il grande nemico della verità è molto spesso non la menzogna – deliberata, artificiosa e disonesti – ma il mito – persistente, convincente e realistica

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The goal of education is the advancement of knowledge and the dissemination of truth.

Traduzione Automatica:

L’obiettivo della formazione è il progresso della conoscenza e la diffusione della verità.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The full use of your powers along the lines of excellence

Traduzione Automatica:

Il pieno uso dei tuoi poteri lungo le linee di eccellenza

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The freedom of the city is not negotiable. We cannot negotiate with those who say, "What’s mine is mine and what’s yours is negotiable."

Traduzione Automatica:

La libertà della città non è negoziabile. Non possiamo negoziare con coloro che dicono: “Che cosa è mio è mio e ciò che è tuo è negoziabile».

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it – and the glow from that fire can truly light the world

Traduzione Automatica:

L’energia, la fede, la devozione che portiamo a questo sforzo si illumina il nostro paese e tutti quelli che servono – e il bagliore del fuoco che può veramente la luce del mondo

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The courage of life is often a less dramatic spectacle than the courage of a final moment; but it is no less a magnificent mixture of triumph and tragedy.

Traduzione Automatica:

Il coraggio della vita è spesso uno spettacolo meno drammatica rispetto al coraggio di un momento finale, ma non è meno una miscela magnifica di trionfo e tragedia.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The cost of freedom is always high, but Americans have always paid it. And one path we shall never choose, and that is the path of surrender, or submission.

Traduzione Automatica:

Il costo della libertà è sempre alta, ma gli americani hanno sempre pagato. E un percorso non potremo mai scegliere, e che è la strada della resa, o la sottomissione.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The civil rights movement, owes Bull Connor as much as it owes Abraham Lincoln

Traduzione Automatica:

Il movimento dei diritti civili, deve Bull Connor tanto quanto deve Abraham Lincoln

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The best road to progress is freedom’s road.

Traduzione Automatica:

La strada migliore per il progresso è strada della libertà.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The basis of effective government is public confidence, and that confidence is endangered when ethical standards falter or appear to falter

Traduzione Automatica:

La base del governo efficace è la fiducia del pubblico, e che la fiducia è in pericolo quando gli standard etici vacillare o sembrano vacillare

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The basis of effective government if public confidence.

Traduzione Automatica:

La base del governo efficace se la fiducia del pubblico.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

The basic problems facing the world today are not susceptible to a military solution.

Traduzione Automatica:

I problemi principali che attanagliano il mondo di oggi non sono suscettibili di una soluzione militare.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Sure it’s a big job; but I don’t know anyone who can do it better than I can.

Traduzione Automatica:

Sicuro che è un lavoro pesante, ma non so chi può farlo meglio di me.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Sometimes party loyalty asks too much

Traduzione Automatica:

A volte la fedeltà partito chiede troppo

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

So let us begin anew – remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof

Traduzione Automatica:

Cerchiamo quindi di ricominciare da capo – su entrambi i lati ricordare che la civiltà non è un segno di debolezza, e la sincerità è sempre soggetta alla prova

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Show me a man who plays a good game of golf and I’ll show you a man who is neglecting something – John F Kennedy

Traduzione Automatica:

Show me un uomo che gioca una buona partita di golf e vi mostrerò un uomo che è qualcosa di trascurare – John F Kennedy

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Public speaking is the art of diluting a two-minute idea with a two-hour vocabulary.

Traduzione Automatica:

Parlare in pubblico è l’arte di diluire un idea di due minuti con un vocabolario di due ore.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Politics is like football; if you see daylight, go through the hole.

Traduzione Automatica:

La politica è come il calcio, se si vede luce del giorno, passare attraverso il buco.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Physical fitness is not only one of the most important keys to a healthy body, it is the basis of dynamic and creative intellectual activity.

Traduzione Automatica:

L’idoneità fisica non è solo una delle chiavi più importanti per un corpo sano, che è alla base della dinamica e creativa l’attività intellettuale.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Peace is a daily, a weekly, a monthly process, gradually changing opinions, slowly eroding old barriers, quietly building new structures.

Traduzione Automatica:

La pace è un quotidiano, un settimanale, mensile di un processo, a poco a poco cambiare opinioni, lentamente erodendo le vecchie barriere, tranquillamente costruire nuove strutture.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Our progress as a nation can be no swifter than our progress in education. The human mind is our fundamental resource.

Traduzione Automatica:

I nostri progressi, come una nazione può essere più veloci i nostri progressi in materia di istruzione. La mente umana è la nostra risorsa fondamentale.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Our problems are man-made, therefore they may be solved by man. And man can be a s big as he wants. No problem of human destiny is beyond human beings.

Traduzione Automatica:

I nostri problemi sono provocati dall’uomo, perciò possono essere risolti con l’uomo. E l’uomo può essere grande come lui vuole. Nessun problema del destino umano è al di là degli esseri umani.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Our most basic common link is that we all inhabit this small planet. We all breathe the same air. We all cherish our children’s future. And we are all mortal.

Traduzione Automatica:

Il nostro principale collegamento comune è che tutti noi abitiamo questo piccolo pianeta. Noi tutti respiriamo la stessa aria. Abbiamo tutti a cuore il futuro dei nostri figli. E siamo tutti mortali.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Our children and grandchildren are not merely statistics towards which we can be indifferent

Traduzione Automatica:

Nostri figli e nipoti non sono semplicemente le statistiche verso il quale possiamo essere indifferenti

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Only in the case of the Negro has the melting pot failed to bring a minority into the full stream of American life

Traduzione Automatica:

Solo nel caso del negro è il melting pot è riuscito a portare una minoranza nel flusso pieno di vita americana

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

One person can make a difference and every person should try.

Traduzione Automatica:

Una persona può fare la differenza e di ogni persona dovrebbe provare.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Once you say you’re going to settle for second, that’s what happens to you in life.

Traduzione Automatica:

Una volta hai detto che stai andando depositarsi per secondo, è quello che ti succede nella vita.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

On this earth God’s work is in our hands

Traduzione Automatica:

Su questa terra l’opera di Dio è nelle nostre mani

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Now we have a problem in making our power credible and Vietnam is the place

Traduzione Automatica:

Ora abbiamo un problema nel rendere credibile il nostro potere e il Vietnam è il luogo

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Now the trumpet summons us again- not as a call bear arms, though arms we need-not as a call to battle, though embattled we are- but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, " rejoicing in hope, patient in tribulat

Traduzione Automatica:

Ora non la citazione tromba noi ancora una volta, non come un orso armi chiamata, anche se abbiamo bisogno di armi, come un richiamo a combattere, anche se ci sono merlate, ma un invito a sopportare il peso di una lunga lotta crepuscolo, anno dopo anno, “Lieti nella speranza, pazienti in tribulat

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

No one has been barred on account of his race from fighting or dying for America there are no "white" or "colored" signs on the foxholes or graveyards of battle

Traduzione Automatica:

Nessuno è stato escluso a causa della sua razza da combattere o morire per l’America non ci sono “bianchi” o “colorato” segni sulla buche o cimiteri di battaglia

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Neither the United States of America nor the world community of nations can tolerate

Traduzione Automatica:

Né gli Stati Uniti d’America, né la comunità mondiale delle nazioni in grado di tollerare

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man

Traduzione Automatica:

I miei concittadini del mondo: non chiedere che cosa l’America farà per voi, ma cosa possiamo fare insieme per la libertà dell’uomo

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

My father always told me that all businessmen were sons of bitches, but I never believed it till now.

Traduzione Automatica:

Mio padre mi ha sempre detto che tutti gli uomini d’affari erano figli di puttana, ma non ho mai creduto fino ad ora.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

My experience in government is that when things are non-controversial and beautifully coordinated, there is not much going on

Traduzione Automatica:

La mia esperienza di governo è che quando le cose non sono controverse e ben coordinato, non c’è molto in corso

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

My brother Bob doesn’t want to be in government – he promised Dad he’d go straight.

Traduzione Automatica:

Mio fratello Bob non vuole essere nel governo – ha promesso papà aveva proseguire dritto.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Mothers all want their sons to grow up to be President, but they don’t want them to become politicians in the process.

Traduzione Automatica:

Tutte le madri vogliono che i loro figli a crescere fino a diventare presidente, ma essi non li vogliono diventare i politici nel processo.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Modern cynics and skeptics… see no harm in paying those to whom they entrust the minds of their children a smaller wage than is paid to those to whom they entrust the care of their plumbing.

Traduzione Automatica:

Modern cinici e gli scettici … vedere nulla di male a pagare coloro ai quali affidare le menti dei loro figli un salario inferiore è pagato a coloro ai quali affidare la cura dei loro impianti idraulici.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind… War will exist until that distant day when the conscientious objector enjoys the same reputation and prestige that the warrior does today.

Traduzione Automatica:

L’umanità deve porre fine alla guerra, o la guerra porrà fine al genere umano … Guerra esisterà fino a quel giorno lontano in cui l’obiettore di coscienza gode della stessa reputazione e il prestigio che il guerriero non faccia oggi.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind

Traduzione Automatica:

L’umanità deve porre fine alla guerra, o la guerra porrà fine all’umanità

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Man is still the most extraordinary computer of all.

Traduzione Automatica:

L’uomo è ancora il computer più straordinario di tutti.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Liberty without learning is always in peril and learning without liberty is always in vain

Traduzione Automatica:

Libertà senza l’apprendimento è sempre in pericolo e di apprendimento, senza la libertà è sempre invano

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let’s not talk so much about vice. I’m against vice in all forms.

Traduzione Automatica:

Non parliamo tanto di vice. Sono contro il vizio in tutte le forme.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let us welcome controversial books and controversial authors.

Traduzione Automatica:

Diamo il benvenuto a libri e autori controversa controverse.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let us think of education as the means of developing our greatest abilities, because in each of us there is a private hope and dream which, fulfilled, can be translated into benefit for everyone and greater strength for our nation.

Traduzione Automatica:

Pensiamo di istruzione come strumento per sviluppare le nostre capacità più grande, perché in ognuno di noi c’è una speranza privato e il sogno che, soddisfatto, può essere tradotto in un vantaggio per tutti e una maggiore forza per la nostra nazione.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let us resolve to be masters, not the victims, of our history, controlling our own destiny without giving way to blind suspicions and emotions.

Traduzione Automatica:

Cerchiamo di risolvere per essere maestri, non le vittime, della nostra storia, controllare il nostro destino, senza cedere a sospetti non vedenti ed emozioni.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let us not seek the Republican answer or the Democratic answer, but the right answer. Let us not seek to fix the blame for the past. Let us accept our own responsibility for the future.

Traduzione Automatica:

Cerchiamo di non cercare la risposta repubblicano o la risposta democratica, ma la risposta giusta. Cerchiamo di non cercare di risolvere la colpa per il passato. Cerchiamo di accettare le nostre responsabilità per il futuro.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate.

Traduzione Automatica:

Non dobbiamo mai negoziare per paura. Ma non facciamo paura di negoziare.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans – born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace.

Traduzione Automatica:

La parola escono da questo momento e luogo, per amici e nemici, che la torcia è stata passata a una nuova generazione di americani – nato in questo secolo, temprati dalla guerra, disciplinati da una pace dura e amara.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let every nation know, whether it wishes us well or ill, we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and success of liberty.

Traduzione Automatica:

Lasciate ogni nazione che sa, se ci vuole bene o male, ci deve pagare qualsiasi prezzo, sopportare gli oneri, di soddisfare qualsiasi difficoltà, sostenere qualsiasi amico, opporsi a qualsiasi nemico, per assicurare la sopravvivenza e il successo della libertà.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.

Traduzione Automatica:

Let entrambe le parti cercano di far valere le meraviglie della scienza, invece dei suoi terrori. Insieme dobbiamo esplorare le stelle, conquistare i deserti, eradicare la malattia, toccare le profondità oceaniche, e incoraggiare le arti e il commercio.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

Leadership and learning are indispensable to each other.

Traduzione Automatica:

Leadership e apprendimento sono indispensabili l’uno all’altro.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

It was involuntary. They sank my boat.

Traduzione Automatica:

È stato involontario. Hanno affondato la mia barca.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

It might be said now that I have the best of both worlds. A Harvard education and a Yale degree.

Traduzione Automatica:

Si potrebbe dire, ora che ho il meglio dei due mondi. Una formazione di Harvard e Yale, una laurea.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

It is our task in our time and in our generation, to hand down undiminished to those who come after us, as was handed down to us by those who went before, the natural wealth and beauty which is ours.

Traduzione Automatica:

È nostro compito in questo nostro tempo e nella nostra generazione, di tramandare intatta a chi verrà dopo di noi, come è stata tramandata a noi da coloro che le hanno precedute, la ricchezza e la bellezza naturale che è la nostra.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

It is in the American tradition to stand up for one’s rights – even if the new way to stand up for one’s rights is to sit down

Traduzione Automatica:

E ‘nella tradizione americana di difendere i propri diritti – anche se il nuovo modo di difendere i propri diritti è quello di sedersi

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

It is an unfortunate fact that we can secure peace only by preparing for war.

Traduzione Automatica:

E ‘un peccato che siamo in grado di garantire la pace solo con la preparazione per la guerra.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

In the past, those who foolishly sought power by riding on the back of the tiger ended up inside.

Traduzione Automatica:

In passato, coloro che stupidamente cercato potere da parte di cavalcare sulla schiena della tigre finito dentro.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

In giving rights to others which belong to them, we give rights to ourselves and to our country

Traduzione Automatica:

Nel dare agli altri diritti che appartengono a loro, noi diamo a noi stessi e dei diritti nel nostro paese

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

In a very real sense, it will not be one man going to the moon it will be an entire nation. For all of us must work to put him there.

Traduzione Automatica:

In un senso molto reale, non sarà un uomo va sulla luna sarà una nazione intera. Per tutti noi dobbiamo lavorare per metterlo lì.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

In a time of turbulence and change, it is more true than ever that knowledge is power

Traduzione Automatica:

In un periodo di turbolenza e di cambiamento, è più vero che mai che la conoscenza è potere

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If we cannot now end our differences, at least we can help make the world safe for diversity.

Traduzione Automatica:

Se non possiamo ora della fine le nostre differenze, almeno possiamo contribuire a rendere il mondo sicuro per la diversità.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If we cannot end our differences, at least we can help make the world safe for diversity

Traduzione Automatica:

Se non riusciamo a termine le nostre differenze, almeno possiamo contribuire a rendere il mondo sicuro per la diversità

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If we are strong, our strength will speak for itself. If we are weak, words will be of no help.

Traduzione Automatica:

Se siamo forti, la nostra forza parlerà per sé. Se siamo deboli, le parole non saranno di grande aiuto.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If this nation is to be wise as well as strong, if we are to achieve our destiny, then we need more new ideas for more wise men reading more good books in more public libraries. These libraries should be open to all—except the censor. We must know all the facts and hear all the alternatives and listen to all the criticisms. Let us welcome controversial books and controversial authors. For the Bill of Rights is the guardian of our security as well as our liberty.

Traduzione Automatica:

Se questa nazione è quello di essere saggi e forti, se vogliamo raggiungere il nostro destino, allora abbiamo bisogno di più di nuove idee per ulteriori saggi lettura di libri più buono in più biblioteche pubbliche. Queste librerie dovrebbe essere aperto a tutti, tranne il censore. Dobbiamo sapere tutti i fatti e ascoltare tutte le alternative e ascoltare tutte le critiche. Diamo il benvenuto a libri e autori controversa controverse. Per il Bill of Rights è il guardiano della nostra sicurezza, come pure la nostra libertà.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If someone wants to shoot me from a window with a rifle, nobody can stop it, so why worry about it

Traduzione Automatica:

Se qualcuno vuole sparare da una finestra con un fucile, nessuno può fermarlo, e allora perché preoccuparsi

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If scientific discovery has not been an unalloyed blessing, if it has conferred on mankind the power not only to create but also to annihilate, it has at the same time provided humanity with a supreme challenge and a supreme testing

Traduzione Automatica:

Se la scoperta scientifica non è stata una benedizione puro, se ha conferito agli uomini il potere non solo di creare ma anche di annientare, è al tempo stesso fornito l’umanità con una sfida suprema e una prova suprema

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If not us, who? If not now, when?

Traduzione Automatica:

Se non noi, chi? Se non ora, quando?

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If I had to live my life over again, I would have a different father, a different wife and a different religion.

Traduzione Automatica:

Se dovessi vivere la mia vita di nuovo, vorrei avere un padre diverso, una moglie diversa e una religione diversa.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If art is to nourish the roots of our culture, society must set the artist free to follow his vision wherever it takes him.

Traduzione Automatica:

Se l’arte è per nutrire le radici della nostra cultura, la società deve impostare l’artista libero di seguire la sua visione ovunque lo porta.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If anyone is crazy enough to want to kill a president of the United States, he can do it. All he must be prepared to do is give his life for the president’s.

Traduzione Automatica:

Se qualcuno è abbastanza pazzo da voler uccidere un presidente degli Stati Uniti, lui può farlo. Tutto ciò che deve essere pronta a fare è dare la vita per il presidente.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.

Traduzione Automatica:

Se una società libera non può aiutare i molti che sono poveri, non può salvare i pochi che sono ricchi.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I’m an idealist without illusions.

Traduzione Automatica:

Sono un idealista senza illusioni.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I’m always rather nervous about how you talk about women who are active in politics, whether they want to be talked about as women or as politicians

Traduzione Automatica:

Sono sempre un po ‘nervoso per come si parla di donne che sono attive in politica, se vogliono far parlare di sé come donne o uomini politici

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

i truly believe when the dust passes over our leveled cities, the only thing that will matter is what we contribute to humankind

Traduzione Automatica:

Credo davvero che quando la polvere si passa sopra le nostre città rase al suolo, l’unica cosa che importa è quello che contribuisce per l’umanità

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I think this is the most extraordinary collection of talent, of human knowledge, that has ever been gathered together at the White House with the possible exception of when Thomas Jefferson dined alone

Traduzione Automatica:

Penso che questa sia la più straordinaria collezione di talento, della conoscenza umana, che sia mai stato riunito alla Casa Bianca con la possibile eccezione di quando Thomas Jefferson cenato da solo

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I think ‘Hail to the Chief’ has a nice ring to it.

Traduzione Automatica:

Credo che ‘Hail to the Chief’ ha un bel anello ad esso.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I look forward to an America which will not be afraid of grace and beauty.

Traduzione Automatica:

Attendo con ansia di un’America che non avrà paura di grazia e di bellezza.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I look forward to a great future for America – a future in which our country will match its military strength with our moral restraint, its wealth with our wisdom, its power with our purpose.

Traduzione Automatica:

Non vedo l’ora di un grande futuro per l’America – un futuro in cui il nostro paese corrisponderà la sua forza militare con il nostro sistema di ritenuta morale, la sua ricchezza con la nostra saggezza, il suo potere con la nostra fine.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I know there is a God – I see the storm coming and I see his hand in it – if he has a place then I am ready – we see the hand.

Traduzione Automatica:

So che c’è un Dio – vedo la tempesta e vedo la sua mano in essa – se ha un posto allora io sono pronto – si vede la mano.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I know something about Mr. Khrushchev. …Mr. Khrushchev himself, it is said, told the story about the Russian who began to run through the Kremlin shouting, ‘Khrushchev is a fool, Khrushchev is a fool.’ He was sentanced, he said, to twenty-three years in prison: three for insulting the party secretary, and twenty for revealing a state secret.

Traduzione Automatica:

Io ne so qualcosa signor Krusciov. … Mr. Krusciov se stesso, si dice, ha raccontato la storia per il russo che ha iniziato a correre attraverso le grida del Cremlino, ‘Krusciov è uno sciocco, Krusciov è uno sciocco.’ Era sentanced, ha detto, a ventitré anni di prigione: tre per aver insultato il segretario del partito, e venti per rivelare un segreto di Stato.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I just received the following wire from my generous Daddy – "Dear Jack, Don’t buy a single vote more than is necessary. I’ll be damned if I’m going to pay for a landslide."

Traduzione Automatica:

Ho appena ricevuto il filo seguito da mio papà generoso – “Caro Jack, non comprare un solo voto di più di quanto sia necessario. Mi venga un accidente, se ho intenzione di pagare per una frana”.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I hope that no American…will waste his franchise and throw away his vote by voting either for me or against me solely on account of my religious affiliation. It is not relevant.

Traduzione Automatica:

Mi auguro che nessun americano … si rifiuti il suo franchise e buttare via il suo voto per voto o per me o contro di me solo a causa della mia appartenenza religiosa. Non è rilevante.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I hear it said that West Berlin is militarily untenable – and so was Bastogne, and so, in fact, was Stalingrad. Any danger spot is tenable if men – brave men – will make it so.

Traduzione Automatica:

Ho sentito dire che Berlino Ovest è militarmente insostenibile – e così è stato Bastogne, e così, in effetti, è stato Stalingrado. Ogni spot pericolo è sostenibile se gli uomini – uomini coraggiosi – renderà così.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I don’t think the intelligence reports are all that hot. Some days I get more out of the New York Times.

Traduzione Automatica:

Non credo che i rapporti dei servizi segreti sono tutto ciò che a caldo. Alcuni giorni mi ottenere di più dal New York Times.

Proponi la tua traduzione

John Fitzgerald Kennedy:

I believe in human dignity as the source of national purpose, human liberty as the source of national action, the human heart as the source of national compassion, and in the human mind as the source of our invention and our ideas

Traduzione Automatica:

Io credo nella dignità umana come fonte di scopo nazionale, la libertà umana come fonte di azione nazionale, il cuore umano come fonte di compassione nazionali, e nella mente umana come fonte di nostra invenzione e le nostre idee

Proponi la tua traduzione