144 aforismi di John Fitzgerald Kennedy
John Fitzgerald Kennedy:
In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility – I welcome it.
Traduzione di Roby:
Nella lunga storia del mondo, solo a poche generazioni è stato concesso l'onore di difendere la libertà nell'ora del massimo pericolo.Io non mi tiro indietro dinnanzi a tale responsabilità, ma la accetto di cuore.
"In the long history of the world, only a…" di John Fitzgerald Kennedy | 1 Comment »
John Fitzgerald Kennedy:
Khrushchev reminds me of the tiger hunter who has picked a place on the wall to hang the tiger’s skin long before he has caught the tiger. This tiger has other ideas.
Traduzione di Roby:
Krusciov mi fa pensare a quel cacciatore di tigri, che scelse un posto sulla parete per appendere la pelle della tigre, molto prima di averla catturata. La tigre la pensa diversamente.
Traduzione di Roby:
Krusciov mi fa pensare a quel cacciatore di tigri, che sceglie un posto sulla parete per appendere la pelle della tigre, molto prima di averla catturata. La tigre la pensa diversamente.
"Khrushchev reminds me of the tiger hunter…" di John Fitzgerald Kennedy | 2 Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
You can milk a cow the wrong way once and still be a farmer, but vote the wrong way on a water tower and you can be in trouble
Traduzione Automatica:
È possibile mungere una mucca in modo sbagliato e di essere ancora una volta un contadino, ma voto la strada sbagliata su una torre d’acqua e si può essere nei guai
"You can milk a cow the wrong way once and…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own
Traduzione Automatica:
Con una buona coscienza la nostra unica ricompensa sicura, con la storia del giudice finale delle opere, andiamo avanti per portare la terra che amiamo, chiedendo la sua benedizione e il suo aiuto, ma sapendo che qui sulla terra l’opera di Dio deve essere veramente la nostra
"With a good conscience our only sure reward,…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
The New Frontier I speak of is not a set of promises — it is a set of challenges. It sums up not what I intend to offer the American people, but what I intent to ask of them.
Traduzione Automatica:
La nuova frontiera di cui parlo non è un insieme di promesse – si tratta di una serie di sfide. E le somme non su quello che ho intenzione di offrire al popolo americano, ma quello che ho intenzione di chiedere loro.
"The New Frontier I speak of is not a set…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
The great enemy of the truth is very often not the lie – deliberate, contrived and dishonest – but the myth – persistent, persuasive and unrealistic
Traduzione Automatica:
Il grande nemico della verità è molto spesso non la menzogna – deliberata, artificiosa e disonesti – ma il mito – persistente, convincente e realistica
"The great enemy of the truth is very often…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
The freedom of the city is not negotiable. We cannot negotiate with those who say, "What’s mine is mine and what’s yours is negotiable."
Traduzione Automatica:
La libertà della città non è negoziabile. Non possiamo negoziare con coloro che dicono: “Che cosa è mio è mio e ciò che è tuo è negoziabile».
"The freedom of the city is not negotiable…." di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it – and the glow from that fire can truly light the world
Traduzione Automatica:
L’energia, la fede, la devozione che portiamo a questo sforzo si illumina il nostro paese e tutti quelli che servono – e il bagliore del fuoco che può veramente la luce del mondo
"The energy, the faith, the devotion which…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
The courage of life is often a less dramatic spectacle than the courage of a final moment; but it is no less a magnificent mixture of triumph and tragedy.
Traduzione Automatica:
Il coraggio della vita è spesso uno spettacolo meno drammatica rispetto al coraggio di un momento finale, ma non è meno una miscela magnifica di trionfo e tragedia.
"The courage of life is often a less dramatic…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
The cost of freedom is always high, but Americans have always paid it. And one path we shall never choose, and that is the path of surrender, or submission.
Traduzione Automatica:
Il costo della libertà è sempre alta, ma gli americani hanno sempre pagato. E un percorso non potremo mai scegliere, e che è la strada della resa, o la sottomissione.
"The cost of freedom is always high, but…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
The basis of effective government is public confidence, and that confidence is endangered when ethical standards falter or appear to falter
Traduzione Automatica:
La base del governo efficace è la fiducia del pubblico, e che la fiducia è in pericolo quando gli standard etici vacillare o sembrano vacillare
"The basis of effective government is public…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
So let us begin anew – remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof
Traduzione Automatica:
Cerchiamo quindi di ricominciare da capo – su entrambi i lati ricordare che la civiltà non è un segno di debolezza, e la sincerità è sempre soggetta alla prova
"So let us begin anew – remembering on both…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Physical fitness is not only one of the most important keys to a healthy body, it is the basis of dynamic and creative intellectual activity.
Traduzione Automatica:
L’idoneità fisica non è solo una delle chiavi più importanti per un corpo sano, che è alla base della dinamica e creativa l’attività intellettuale.
"Physical fitness is not only one of the…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Peace is a daily, a weekly, a monthly process, gradually changing opinions, slowly eroding old barriers, quietly building new structures.
Traduzione Automatica:
La pace è un quotidiano, un settimanale, mensile di un processo, a poco a poco cambiare opinioni, lentamente erodendo le vecchie barriere, tranquillamente costruire nuove strutture.
"Peace is a daily, a weekly, a monthly process,…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Our progress as a nation can be no swifter than our progress in education. The human mind is our fundamental resource.
Traduzione Automatica:
I nostri progressi, come una nazione può essere più veloci i nostri progressi in materia di istruzione. La mente umana è la nostra risorsa fondamentale.
"Our progress as a nation can be no swifter…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Our problems are man-made, therefore they may be solved by man. And man can be a s big as he wants. No problem of human destiny is beyond human beings.
Traduzione Automatica:
I nostri problemi sono provocati dall’uomo, perciò possono essere risolti con l’uomo. E l’uomo può essere grande come lui vuole. Nessun problema del destino umano è al di là degli esseri umani.
"Our problems are man-made, therefore they…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Our most basic common link is that we all inhabit this small planet. We all breathe the same air. We all cherish our children’s future. And we are all mortal.
Traduzione Automatica:
Il nostro principale collegamento comune è che tutti noi abitiamo questo piccolo pianeta. Noi tutti respiriamo la stessa aria. Abbiamo tutti a cuore il futuro dei nostri figli. E siamo tutti mortali.
"Our most basic common link is that we all…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Now the trumpet summons us again- not as a call bear arms, though arms we need-not as a call to battle, though embattled we are- but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, " rejoicing in hope, patient in tribulat
Traduzione Automatica:
Ora non la citazione tromba noi ancora una volta, non come un orso armi chiamata, anche se abbiamo bisogno di armi, come un richiamo a combattere, anche se ci sono merlate, ma un invito a sopportare il peso di una lunga lotta crepuscolo, anno dopo anno, “Lieti nella speranza, pazienti in tribulat
"Now the trumpet summons us again- not as…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
No one has been barred on account of his race from fighting or dying for America there are no "white" or "colored" signs on the foxholes or graveyards of battle
Traduzione Automatica:
Nessuno è stato escluso a causa della sua razza da combattere o morire per l’America non ci sono “bianchi” o “colorato” segni sulla buche o cimiteri di battaglia
"No one has been barred on account of his…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Modern cynics and skeptics… see no harm in paying those to whom they entrust the minds of their children a smaller wage than is paid to those to whom they entrust the care of their plumbing.
Traduzione Automatica:
Modern cinici e gli scettici … vedere nulla di male a pagare coloro ai quali affidare le menti dei loro figli un salario inferiore è pagato a coloro ai quali affidare la cura dei loro impianti idraulici.
"Modern cynics and skeptics… see no harm…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind… War will exist until that distant day when the conscientious objector enjoys the same reputation and prestige that the warrior does today.
Traduzione Automatica:
L’umanità deve porre fine alla guerra, o la guerra porrà fine al genere umano … Guerra esisterà fino a quel giorno lontano in cui l’obiettore di coscienza gode della stessa reputazione e il prestigio che il guerriero non faccia oggi.
"Mankind must put an end to war, or war will…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Let us think of education as the means of developing our greatest abilities, because in each of us there is a private hope and dream which, fulfilled, can be translated into benefit for everyone and greater strength for our nation.
Traduzione Automatica:
Pensiamo di istruzione come strumento per sviluppare le nostre capacità più grande, perché in ognuno di noi c’è una speranza privato e il sogno che, soddisfatto, può essere tradotto in un vantaggio per tutti e una maggiore forza per la nostra nazione.
"Let us think of education as the means of…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments » Tags: Frasi sulla speranza
John Fitzgerald Kennedy:
Let us resolve to be masters, not the victims, of our history, controlling our own destiny without giving way to blind suspicions and emotions.
Traduzione Automatica:
Cerchiamo di risolvere per essere maestri, non le vittime, della nostra storia, controllare il nostro destino, senza cedere a sospetti non vedenti ed emozioni.
"Let us resolve to be masters, not the victims,…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Let us not seek the Republican answer or the Democratic answer, but the right answer. Let us not seek to fix the blame for the past. Let us accept our own responsibility for the future.
Traduzione Automatica:
Cerchiamo di non cercare la risposta repubblicano o la risposta democratica, ma la risposta giusta. Cerchiamo di non cercare di risolvere la colpa per il passato. Cerchiamo di accettare le nostre responsabilità per il futuro.
"Let us not seek the Republican answer or…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans – born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace.
Traduzione Automatica:
La parola escono da questo momento e luogo, per amici e nemici, che la torcia è stata passata a una nuova generazione di americani – nato in questo secolo, temprati dalla guerra, disciplinati da una pace dura e amara.
"Let the word go forth from this time and…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Let every nation know, whether it wishes us well or ill, we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and success of liberty.
Traduzione Automatica:
Lasciate ogni nazione che sa, se ci vuole bene o male, ci deve pagare qualsiasi prezzo, sopportare gli oneri, di soddisfare qualsiasi difficoltà, sostenere qualsiasi amico, opporsi a qualsiasi nemico, per assicurare la sopravvivenza e il successo della libertà.
"Let every nation know, whether it wishes…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.
Traduzione Automatica:
Let entrambe le parti cercano di far valere le meraviglie della scienza, invece dei suoi terrori. Insieme dobbiamo esplorare le stelle, conquistare i deserti, eradicare la malattia, toccare le profondità oceaniche, e incoraggiare le arti e il commercio.
"Let both sides seek to invoke the wonders…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
It is our task in our time and in our generation, to hand down undiminished to those who come after us, as was handed down to us by those who went before, the natural wealth and beauty which is ours.
Traduzione Automatica:
È nostro compito in questo nostro tempo e nella nostra generazione, di tramandare intatta a chi verrà dopo di noi, come è stata tramandata a noi da coloro che le hanno precedute, la ricchezza e la bellezza naturale che è la nostra.
"It is our task in our time and in our generation,…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
It is in the American tradition to stand up for one’s rights – even if the new way to stand up for one’s rights is to sit down
Traduzione Automatica:
E ‘nella tradizione americana di difendere i propri diritti – anche se il nuovo modo di difendere i propri diritti è quello di sedersi
"It is in the American tradition to stand…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
In a very real sense, it will not be one man going to the moon it will be an entire nation. For all of us must work to put him there.
Traduzione Automatica:
In un senso molto reale, non sarà un uomo va sulla luna sarà una nazione intera. Per tutti noi dobbiamo lavorare per metterlo lì.
"In a very real sense, it will not be one…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
If this nation is to be wise as well as strong, if we are to achieve our destiny, then we need more new ideas for more wise men reading more good books in more public libraries. These libraries should be open to all—except the censor. We must know all the facts and hear all the alternatives and listen to all the criticisms. Let us welcome controversial books and controversial authors. For the Bill of Rights is the guardian of our security as well as our liberty.
Traduzione Automatica:
Se questa nazione è quello di essere saggi e forti, se vogliamo raggiungere il nostro destino, allora abbiamo bisogno di più di nuove idee per ulteriori saggi lettura di libri più buono in più biblioteche pubbliche. Queste librerie dovrebbe essere aperto a tutti, tranne il censore. Dobbiamo sapere tutti i fatti e ascoltare tutte le alternative e ascoltare tutte le critiche. Diamo il benvenuto a libri e autori controversa controverse. Per il Bill of Rights è il guardiano della nostra sicurezza, come pure la nostra libertà.
"If this nation is to be wise as well as…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
If scientific discovery has not been an unalloyed blessing, if it has conferred on mankind the power not only to create but also to annihilate, it has at the same time provided humanity with a supreme challenge and a supreme testing
Traduzione Automatica:
Se la scoperta scientifica non è stata una benedizione puro, se ha conferito agli uomini il potere non solo di creare ma anche di annientare, è al tempo stesso fornito l’umanità con una sfida suprema e una prova suprema
"If scientific discovery has not been an…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
John Fitzgerald Kennedy:
If anyone is crazy enough to want to kill a president of the United States, he can do it. All he must be prepared to do is give his life for the president’s.
Traduzione Automatica:
Se qualcuno è abbastanza pazzo da voler uccidere un presidente degli Stati Uniti, lui può farlo. Tutto ciò che deve essere pronta a fare è dare la vita per il presidente.
"If anyone is crazy enough to want to kill…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
i truly believe when the dust passes over our leveled cities, the only thing that will matter is what we contribute to humankind
Traduzione Automatica:
Credo davvero che quando la polvere si passa sopra le nostre città rase al suolo, l’unica cosa che importa è quello che contribuisce per l’umanità
"i truly believe when the dust passes over…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
I think this is the most extraordinary collection of talent, of human knowledge, that has ever been gathered together at the White House with the possible exception of when Thomas Jefferson dined alone
Traduzione Automatica:
Penso che questa sia la più straordinaria collezione di talento, della conoscenza umana, che sia mai stato riunito alla Casa Bianca con la possibile eccezione di quando Thomas Jefferson cenato da solo
"I think this is the most extraordinary collection…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
I look forward to a great future for America – a future in which our country will match its military strength with our moral restraint, its wealth with our wisdom, its power with our purpose.
Traduzione Automatica:
Non vedo l’ora di un grande futuro per l’America – un futuro in cui il nostro paese corrisponderà la sua forza militare con il nostro sistema di ritenuta morale, la sua ricchezza con la nostra saggezza, il suo potere con la nostra fine.
"I look forward to a great future for America…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
I know something about Mr. Khrushchev. …Mr. Khrushchev himself, it is said, told the story about the Russian who began to run through the Kremlin shouting, ‘Khrushchev is a fool, Khrushchev is a fool.’ He was sentanced, he said, to twenty-three years in prison: three for insulting the party secretary, and twenty for revealing a state secret.
Traduzione Automatica:
Io ne so qualcosa signor Krusciov. … Mr. Krusciov se stesso, si dice, ha raccontato la storia per il russo che ha iniziato a correre attraverso le grida del Cremlino, ‘Krusciov è uno sciocco, Krusciov è uno sciocco.’ Era sentanced, ha detto, a ventitré anni di prigione: tre per aver insultato il segretario del partito, e venti per rivelare un segreto di Stato.
"I know something about Mr. Khrushchev. …Mr…." di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
I just received the following wire from my generous Daddy – "Dear Jack, Don’t buy a single vote more than is necessary. I’ll be damned if I’m going to pay for a landslide."
Traduzione Automatica:
Ho appena ricevuto il filo seguito da mio papà generoso – “Caro Jack, non comprare un solo voto di più di quanto sia necessario. Mi venga un accidente, se ho intenzione di pagare per una frana”.
"I just received the following wire from…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »
John Fitzgerald Kennedy:
I hope that no American…will waste his franchise and throw away his vote by voting either for me or against me solely on account of my religious affiliation. It is not relevant.
Traduzione Automatica:
Mi auguro che nessun americano … si rifiuti il suo franchise e buttare via il suo voto per voto o per me o contro di me solo a causa della mia appartenenza religiosa. Non è rilevante.
"I hope that no American…will waste his…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments » Tags: Frasi sulla speranza
John Fitzgerald Kennedy:
I hear it said that West Berlin is militarily untenable – and so was Bastogne, and so, in fact, was Stalingrad. Any danger spot is tenable if men – brave men – will make it so.
Traduzione Automatica:
Ho sentito dire che Berlino Ovest è militarmente insostenibile – e così è stato Bastogne, e così, in effetti, è stato Stalingrado. Ogni spot pericolo è sostenibile se gli uomini – uomini coraggiosi – renderà così.
"I hear it said that West Berlin is militarily…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
John Fitzgerald Kennedy:
I believe in human dignity as the source of national purpose, human liberty as the source of national action, the human heart as the source of national compassion, and in the human mind as the source of our invention and our ideas
Traduzione Automatica:
Io credo nella dignità umana come fonte di scopo nazionale, la libertà umana come fonte di azione nazionale, il cuore umano come fonte di compassione nazionali, e nella mente umana come fonte di nostra invenzione e le nostre idee
"I believe in human dignity as the source…" di John Fitzgerald Kennedy | No Comments »