But far more numerous was the herd of such, Who think too little, and who talk too much.
Traduzione Automatica:
Ma molto più numerose è stato l’allevamento di questi, che pensano troppo poco, e che parlano troppo.
Proponi la tua traduzione ➭But far more numerous was the herd of such, Who think too little, and who talk too much.
Ma molto più numerose è stato l’allevamento di questi, che pensano troppo poco, e che parlano troppo.
Proponi la tua traduzione ➭Born a shapeless lump, like Anarchy.
Nato un grumo informe, come Anarchia.
Proponi la tua traduzione ➭Boldness is a mask for fear, however great.
Audacia è una maschera per paura, per quanto grande.
Proponi la tua traduzione ➭Bold knaves thrive without one grain of sense, but good men starve for want of impudence.
Furfanti Bold prosperare senza un briciolo di buon senso, ma gli uomini buoni muoiono di fame per mancanza di impudenza.
Proponi la tua traduzione ➭Beware the fury of a patient man.
Attenzione alla furia di un uomo paziente.
Proponi la tua traduzione ➭Beware of the fury of the patient man
Guardatevi la furia di un uomo paziente
Proponi la tua traduzione ➭Better to hunt in fields for health unbought than fee the doctor for a nauseous draught. The wise for cure on exercise depend;
Meglio a cacciare nei campi per la salute unbought che l’onorario del medico per un pescaggio nausea. Il saggio per la cura di esercizio dipendono;
Proponi la tua traduzione ➭Better shun the bait, than struggle in the snare.
Shun meglio l’esca, che lotta nel tranello.
Proponi la tua traduzione ➭Beggared by fools! whom still he found too late, He had his jest, but they had his estate
Pezzente da pazzi! chi ancora ha trovato troppo tardi, aveva il suo scherzo, ma non avevano il suo patrimonio
Proponi la tua traduzione ➭Beauty, like ice, our footing does betray; Who can tread sure on the smooth, slippery way: Pleased with the surface, we glide swiftly on, And see the dangers that we cannot shun.
La bellezza, come il ghiaccio, il nostro piano di tradisce, chi può percorrere certi sul liscio, così scivoloso: Pleased con la superficie, ci scivolano rapidamente su, e vedere i pericoli che non possiamo sfuggire.
Proponi la tua traduzione ➭Be slow to resolve, but quick in performance.
Essere lenta a risolvere, ma veloce nelle prestazioni.
Proponi la tua traduzione ➭Bankrupt of life, yet prodigal of ease
Fallimento della vita, ma prodigo di facilità
Proponi la tua traduzione ➭Bacchus’ blessings are a treasure, Drinking is the soldier’s pleasure
Benedizioni Bacco ‘sono un tesoro, Drinking è il piacere del soldato
Proponi la tua traduzione ➭Bacchus ever fair, and ever young.
Bacco sempre leale e sempre giovane.
Proponi la tua traduzione ➭And, wide as his command, / Scattered his Maker’s image through the land.
E, largo come il suo comando, / locali immagine il suo Creatore, attraverso la terra.
Proponi la tua traduzione ➭And, like another Helen, fired another Troy.
E, come un altro Helen, licenziato un altro Troy.
Proponi la tua traduzione ➭And virtue, though in rags, will keep me warm
E la virtù, anche se in stracci, mi terrà caldo
Proponi la tua traduzione ➭And torture one poor word ten thousand ways.
E la tortura di una parola cattiva diecimila modi.
Proponi la tua traduzione ➭And thus the child imposes on the man.
E così il bambino impone l’uomo.
Proponi la tua traduzione ➭And this unpolished rugged verse I chose / As fittest for discourse and nearest prose.
E questo versetto non lucidati robusto ho scelto / Quanto più adatto per il discorso e la prosa più vicina.
Proponi la tua traduzione ➭