144 aforismi di Johann Wolfgang von Goethe - Page 4

Johann Wolfgang von Goethe:

Doubt grows with knowledge.

Traduzione Automatica:

Il dubbio cresce con la conoscenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Doubt grows with knowledge." di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Don’t say that you want to give, but go ahead and give! You’ll never catch up with a mere hope.

Traduzione Automatica:

Non dire che si vuole dare, ma andare avanti e dare! Non avrete mai raggiungere con una semplice speranza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Don’t say that you want to give, but…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Do not give in too much to feelings. A overly sensitive heart is an unhappy possession on this shaky earth.

Traduzione Automatica:

Non dare troppa ai sentimenti. Un cuore troppo sensibile è un possesso infelice su questa terra traballante.

Proponi la tua traduzione ➭

"Do not give in too much to feelings…." di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Divide and rule, the politician cries; unite and lead, is watchword of the wise.

Traduzione Automatica:

Divide et impera, il politico piange, si uniscono e piombo, è parola d’ordine del saggio.

Proponi la tua traduzione ➭

"Divide and rule, the politician cries;…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Divide and rule, a sound motto. Unite and lead, a better one.

Traduzione Automatica:

Divide et impera, un motto suono. Unire e piombo, uno migliore.

Proponi la tua traduzione ➭

"Divide and rule, a sound motto. Unite…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Difficulties increase the nearer we approach the goal

Traduzione Automatica:

Difficoltà di aumentare quanto più ci avviciniamo alla meta

Proponi la tua traduzione ➭

"Difficulties increase the nearer we approach…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Devote each day to the object then in time and every evening will find something done.

Traduzione Automatica:

Dedicare ogni giorno per l’oggetto poi nel tempo e ogni sera troverai qualcosa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Devote each day to the object then in…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Destiny grants us our wishes, but in its own way, in order to give us something beyond our wishes.

Traduzione Automatica:

Destiny concede a noi i nostri desideri, ma a suo modo, al fine di dare a noi qualcosa che va oltre i nostri desideri.

Proponi la tua traduzione ➭

"Destiny grants us our wishes, but in…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Deny yourself! You must deny yourself! That is the song that never ends.

Traduzione Automatica:

Rinunciare a te stesso! Si deve rinunciare a te stesso! Che è la canzone che non finisce mai.

Proponi la tua traduzione ➭

"Deny yourself! You must deny yourself!…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Deeply earnest and thoughtful people stand on shaky footing with the public.

Traduzione Automatica:

Persone profondamente serio e pensoso stare su un piano di traballante con il pubblico.

Proponi la tua traduzione ➭

"Deeply earnest and thoughtful people…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Death is Nature’s expert advice to get plenty of Life.

Traduzione Automatica:

Nature morte, è un consiglio di esperti per ottenere l’abbondanza della vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"Death is Nature’s expert advice to get…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Death is a commingling of eternity with time; in the death of a good man, eternity is seen looking through time.

Traduzione Automatica:

La morte è una commistione di eternità con il tempo, la morte di un uomo buono, l’eternità è visto guardando attraverso il tempo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Death is a commingling of eternity with…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Daring ideas are like chessmen moved forward. They may be beaten, but they may start a winning game.

Traduzione Automatica:

Daring idee sono come chessmen spostato in avanti. Essi possono essere battuti, ma non possono iniziare una partita vincente.

Proponi la tua traduzione ➭

"Daring ideas are like chessmen moved…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Courage and modesty are the most unequivocal of virtues, for they are of a kind that hypocrisy cannot imitate; they too have this quality in common, that they are expressed by the same color.

Traduzione Automatica:

Coraggio e modestia sono le più inequivocabile di virtù, perché sono di un tipo che l’ipocrisia non può imitare, anche loro hanno questa qualità in comune, che si sono espressi con il colore stesso.

Proponi la tua traduzione ➭

"Courage and modesty are the most unequivocal…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Correction does much, but encouragement does more. Encouragement after censure is as the sun after a shower.

Traduzione Automatica:

Correzione non molto, ma fa di più incoraggiamento. Incoraggiamento dopo la censura è come il sole dopo un acquazzone.

Proponi la tua traduzione ➭

"Correction does much, but encouragement…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Correction does much, but encouragement does more.

Traduzione Automatica:

Correzione non molto, ma fa di più incoraggiamento.

Proponi la tua traduzione ➭

"Correction does much, but encouragement…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Continue to make the demands of the day your immediate concern, and take occasion to test the purity of your hearts and the steadfastness of your spirits. When you then take a deep breath and rise above the cares of this world and in an hour of leisu

Traduzione Automatica:

Continuano a fare le richieste del giorno la vostra preoccupazione immediata, e prendere occasione per verificare la purezza del vostro cuore e la fermezza del tuo spirito. Quando poi prendere un respiro profondo e superare le preoccupazioni di questo mondo e in un’ora di leisu

Proponi la tua traduzione ➭

"Continue to make the demands of the day…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Confronted by outstanding merit, there is no way of saving one’s ego except by love

Traduzione Automatica:

Di fronte a meriti eccezionali, non c’è modo di salvare il proprio ego, tranne l’amore

Proponi la tua traduzione ➭

"Confronted by outstanding merit, there…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Johann Wolfgang von Goethe:

Common sense is the genius of humanity.

Traduzione Automatica:

Il senso comune è il genio dell’umanità.

Proponi la tua traduzione ➭

"Common sense is the genius of humanity." di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Johann Wolfgang von Goethe:

Clever people are always the best conversations lexicon.

Traduzione Automatica:

Le persone intelligenti sono sempre le migliori conversazioni lessico.

Proponi la tua traduzione ➭

"Clever people are always the best conversations…" di Johann Wolfgang von Goethe | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...