127 aforismi di Jean-Jacques Rousseau

Jean-Jacques Rousseau:

Man is born free and everywhere he is in chains.

Traduzione Automatica:

L’uomo è nato libero e ovunque è in catene.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

You forget that the fruits belong to all and that the land belongs to no one.

Traduzione Automatica:

Si dimentica che i frutti appartengono a tutti e che la terra non appartiene a nessuno.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

You are worried about seeing him spend his early years in doing nothing. What! Is it nothing to be happy? Nothing to skip, play, and run around all day long? Never in his life will he be so busy again.

Traduzione Automatica:

Siete preoccupati per vederlo passare i suoi primi anni a non fare niente. Cosa! È nulla per essere felice? Nulla di saltare, giocare e correre tutto il giorno? Mai nella sua vita si è così occupato di nuovo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

With children use force with men reason; such is the natural order of things. The wise man requires no law.

Traduzione Automatica:

Con i bambini usare la forza con la ragione degli uomini, questo è l’ordine naturale delle cose. L’uomo saggio non richiede alcuna legge.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Whoever blushes is already guilty; true innocence is ashamed of nothing.

Traduzione Automatica:

Chi arrossisce è già colpevole; vera innocenza si vergogna di nulla.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Whoever blushes confesses guilt, true innocence never feels shame.

Traduzione Automatica:

Chi arrossisce confessa il senso di colpa, non è mai l’innocenza vera prova vergogna.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

When something an affliction happens to you, you either let it defeat you, or you defeat it.

Traduzione Automatica:

Quando qualcosa accade un male per te, o lasciare che la sconfitta, o se hai sconfiggerlo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

When a man dies he clutches in his hands only that which he has given away during his lifetime

Traduzione Automatica:

Quando un uomo muore si stringe tra le mani solo ciò che egli ha dato via durante la sua vita

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

What wisdom can you find that is greater than kindness?

Traduzione Automatica:

Che cosa si può trovare la saggezza che è maggiore di gentilezza?

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

We should not teach children the sciences; but give them a taste for them.

Traduzione Automatica:

Non dobbiamo insegnare ai bambini le scienze, ma dare loro un assaggio per loro.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

We pity in others only those evils which we have ourselves experienced

Traduzione Automatica:

Abbiamo peccato in altri solo quei mali che noi stessi abbiamo sperimentato

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

We pity in others only the those evils which we ourselves have experienced.

Traduzione Automatica:

Abbiamo peccato in altri solo i mali quelli che noi stessi abbiamo sperimentato.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

We do not know what is really good or bad fortune

Traduzione Automatica:

Non sappiamo ciò che la fortuna è veramente buono o cattivo

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

We are born, so to speak, twice over; born into existence, and born into life; born a human being, and born a man.

Traduzione Automatica:

Noi siamo nati, per così dire, due volte; nato in esistenza, e nato nella vita; nato un essere umano, e nato un uomo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

We are born weak, we need strength; helpless, we need aid; foolish, we need reason. All that we lack at birth, all that we need when we come to man’s estate, is the gift of education.

Traduzione Automatica:

Siamo nati deboli, abbiamo bisogno di forza, impotenti, abbiamo bisogno di aiuti, sciocco, abbiamo bisogno di ragione. Tutto ciò che ci manca al momento della nascita, tutto ciò che abbiamo bisogno, quando veniamo a proprietà dell’uomo, è il dono di istruzione.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Watch a cat when it enters a room for the first time. It searches and smells about, it is not quiet for a moment, it trusts nothing until it has examined and made acquaintance with everything.

Traduzione Automatica:

Guarda un gatto quando si entra in una stanza per la prima volta. E le ricerche e gli odori circa, non è in silenzio per un momento, si confida nulla fino a quando non ha esaminato e fatto conoscenza con tutto.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

War then, is a relation – not between man and man: but between state and state; and individuals are enemies only accidentally: not as men, nor even as citizens: but as soldiers; not as members of their country, but as its defenders

Traduzione Automatica:

La guerra poi, è un rapporto – non tra uomo e uomo: ma fra Stato e Stato, e gli individui sono nemici solo casualmente: non come gli uomini, né come cittadini: ma come soldati, non come membri del loro paese, ma come i suoi difensori

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Virtue is a state of war, and to live in it we have always to combat with ourselves.

Traduzione Automatica:

La virtù è uno stato di guerra, e di vivere in essa dobbiamo sempre combattere con noi stessi.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Truth is no road to fortune

Traduzione Automatica:

Verità è che nessuna strada della fortuna

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

True Christians are made to be slaves, and they know it and do not mind; this short life counts for too little in their eyes

Traduzione Automatica:

I veri cristiani sono fatti per essere schiavi, e loro lo sanno e non mente, questo conta di vita breve per troppo poco ai loro occhi

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

To write a good love letter, you ought to begin without knowing what you mean to say, and to finish without knowing what you have written. Jean-Jacques Rousseau

Traduzione Automatica:

Per scrivere una buona lettera d’amore, si dovrebbe iniziare senza sapere cosa dire, e per finire senza sapere quello che avete scritto. Jean-Jacques Rousseau

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

To renounce liberty is to renounce being a man, to surrender the rights of humanity and even its duties

Traduzione Automatica:

Rinunciare alla libertà è quello di rinunciare ad essere un uomo, di cedere i diritti dell’umanità e anche i suoi doveri

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

To live is not merely to breathe; it is to act; it is to make use of our organs, senses, faculties – of all those parts of ourselves which give us the feeling of existence

Traduzione Automatica:

Di vivere non è solo di respirare, è agire, ma è per rendere l’uso dei nostri organi, i sensi, le facoltà – di tutte quelle parti di noi stessi che ci danno la sensazione di esistenza

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

To live is not breathing it is action.

Traduzione Automatica:

Di vivere non è la respirazione è l’azione.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

To endure is the first thing that a child ought to learn, and that which he will have the most need to know

Traduzione Automatica:

A sopportare è la prima cosa che un bambino deve imparare, e quello che avrà più bisogno di sapere

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Those that are most slow in making a promise are the most faithful in the performance of it.

Traduzione Automatica:

Quelli che sono più lenti nel fare una promessa sono i più fedeli nello svolgimento di essa.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

There is a deportment, which suits the figure and talents of each person; it is always lost when we quit to assume that of another

Traduzione Automatica:

Vi è un portamento, che adatta la figura e talenti di ogni persona, è sempre perso quando abbiamo lasciato per assumere quella di un altro

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

There are two things to be considered with regard to any scheme. In the first place, ”Is it good in itself?” In the second, ”Can it be easily put into practice?”

Traduzione Automatica:

Ci sono due cose da considerare in merito a qualsiasi regime. In primo luogo,”E ‘un bene in sé?”Nel secondo,”Può essere facilmente mettere in pratica?”

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The world of reality has its limits; the world of imagination is boundless.

Traduzione Automatica:

Il mondo della realtà ha i suoi limiti, il mondo della fantasia è sconfinata.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The training of children is a profession, where we must know how to waste time in order to save it.

Traduzione Automatica:

La formazione dei bambini è una professione, in cui bisogna saper perdere tempo per salvarlo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The thirst after happiness is never extinguished in the heart of man

Traduzione Automatica:

La sete di felicità non si estingue mai nel cuore dell’uomo

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The strongest is never strong enough always to be master, unless he transforms strength into right, and obedience into duty

Traduzione Automatica:

Il più forte non è mai abbastanza forte da sempre di essere padrone, a meno che non trasforma la forza in diritto e l’obbedienza in dovere

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The person who is slowest in making a promise is most faithful in its performance.

Traduzione Automatica:

La persona che è il più lento nel fare una promessa che è più fedele nella sua performance.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The person who has lived the most is not the one who has lived the longest, but the one with the richest experiences

Traduzione Automatica:

La persona che ha vissuto la maggior parte non è quello che ha vissuto più a lungo, ma l’uno con le esperienze più ricche

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The man who has lived the longest is not he who has spent the greatest number of years, but he who has had the greatest sensibility of life

Traduzione Automatica:

L’uomo che ha vissuto più a lungo non è colui che ha trascorso il maggior numero di anni, ma chi ha avuto la sensibilità più grande della vita

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The less reasonable a cult is, the more men seek to establish it by force

Traduzione Automatica:

Meno ragionevole è un culto, gli uomini più cercano di stabilire con la forza

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The happiest is the person who suffers the least pain; the most miserable who enjoys the least pleasure.

Traduzione Automatica:

Il più felice è la persona che soffre meno dolore, il più miserabile che gode il piacere meno.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The greatest braggarts are usually the biggest cowards.

Traduzione Automatica:

The sbruffoni maggiori sono di solito i più vigliacchi.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The first step towards vice is to shroud innocent actions in mystery, and whoever likes to conceal something sooner or later has reason to conceal it.

Traduzione Automatica:

Il primo passo verso il vizio è quello di Sindone azioni innocenti nel mistero, e chi ama nascondere qualcosa prima o poi ha motivo di nasconderlo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The first man who, having fenced in a piece of land, said "This is mine," and found people naive enough to believe him, that man was the true founder of civil society

Traduzione Automatica:

Il primo uomo che, dopo aver recintato in un pezzo di terra, ha dichiarato: “Questo è mio”, e trovò persone abbastanza ingenuo da credere di lui, l’uomo che fu il vero fondatore della società civile

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The English think they are free. They are free only during the election of members of parliament.

Traduzione Automatica:

Gli inglesi pensano di essere liberi. Essi sono liberi solo durante l’elezione dei membri del parlamento.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The English people believes itself to be free; it is gravely mistaken; it is free only during election of members of parliament; as soon as the members are elected, the people is enslaved; it is nothing. In the brief moment of its freedom, the English people makes such a use of that freedom that it deserves to lose it.

Traduzione Automatica:

Il popolo inglese crede di essere libero, è gravemente sbagliata, ma è soltanto durante l’elezione dei membri del parlamento, non appena i membri sono eletti, il popolo è schiavo, non è nulla. Nel momento di sintesi delle sue libertà, il popolo inglese fa un tale uso di quella libertà che merita di perderla.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The English are predisposed to pride, the French to vanity.

Traduzione Automatica:

Gli inglesi sono predisposti per l’orgoglio, i francesi di vanità.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

The body politic, as well as the human body, begins to die as soon as it is born, and carries itself the causes of its destruction.

Traduzione Automatica:

Il corpo politico, così come il corpo umano, comincia a morire appena nato, e si porta le cause della sua distruzione.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Temperance and labor are the two real physicians of man.

Traduzione Automatica:

Temperanza e lavoro sono i due medici reale dell’uomo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Temperance and labor are the two best physicians of man; labor sharpens the appetite, and temperance prevents from indulging to excess

Traduzione Automatica:

Temperanza e lavoro sono i due migliori medici d’uomo; lavoro aguzza l’appetito e la temperanza impedisce di indulgere in eccesso

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Taste is, so to speak, the microscope of the judgment

Traduzione Automatica:

Il gusto è, per così dire, il microscopio della sentenza

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Take the course opposite to custom and you will almost always do well

Traduzione Automatica:

Prendere la direzione opposta alle usanze e quasi sempre bene

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Take from the philosopher the pleasure of being heard and his desire for knowledge ceases.

Traduzione Automatica:

Prendere dal filosofo il piacere di essere ascoltato e il suo desiderio di conoscenza cessa.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Slaves lose everything in their chains, even the desire of escaping from them.

Traduzione Automatica:

Schiavi perdere tutto nelle loro catene, persino la voglia di scappare da essi.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Remorse sleeps during prosperity but awakes bitter consciousness during adversity.

Traduzione Automatica:

Rimorso dorme durante la prosperità, ma si risveglia la coscienza amara durante le avversità.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Remorse goes to sleep during a prosperous period and wakes up in adversity

Traduzione Automatica:

Rimorso va a dormire durante un periodo di prosperità e si risveglia nelle avversità

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Reading, solitude, idleness, a soft and sedentary life, intercourse with women and young people, these are perilous paths for a young man, and these lead him constantly into danger.

Traduzione Automatica:

La lettura, la solitudine, l’ozio, una vita dolce e sedentaria, il rapporto con le donne ei giovani, questi sono i percorsi pericolosa per un uomo giovane, e questi lo conducono costantemente in pericolo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Provided a man is not mad, he can be cured of every folly but vanity

Traduzione Automatica:

Ha fornito un uomo non è pazzo, può essere curato di ogni follia, ma la vanità

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Plant and your spouse plants with you; weed and you weed alone.

Traduzione Automatica:

Impianti e le vostre piante coniuge con voi, erbacce e infestanti solo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

People who know little are usually great talkers, while men who know much say little.

Traduzione Automatica:

Persone che sanno poco di solito sono molto chiacchieroni, mentre gli uomini che sanno dire molto poco.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Patience is bitter, but its fruit is sweet.

Traduzione Automatica:

La pazienza è amara, ma il suo frutto è dolce.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Our will is always for our own good, but we do not always see what that is

Traduzione Automatica:

La nostra volontà è sempre per il nostro bene, ma non sempre vedere di cosa si tratta

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Our greatest evils flow from ourselves.

Traduzione Automatica:

I nostri più grandi mali del flusso da noi stessi.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Our greatest evil flows from ourselves

Traduzione Automatica:

I nostri più grandi flussi di male da noi stessi

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Our affections as well as our bodies are in perpetual flux.

Traduzione Automatica:

I nostri affetti così come i nostri corpi sono in movimento perpetuo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

One is only happy before he is happy

Traduzione Automatica:

Uno è felice solo prima che lui è felice

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Nothing is less in our power than the heart, and far from commanding we are forced to obey it

Traduzione Automatica:

Nulla è meno in nostro potere del cuore, e lontano dal comandante siamo costretti a obbedire ad essa

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Nature never deceives us; it is always we who deceive ourselves

Traduzione Automatica:

La natura non ci inganna, è sempre siamo noi che inganniamo noi stessi

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Most nations, as well as people are impossible only in their youth; they become incorrigible as they grow older.

Traduzione Automatica:

Maggior parte delle nazioni, così come le persone non sono possibili solo nella loro gioventù; incorreggibile diventano via via che invecchiano.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Money is the seed of money.

Traduzione Automatica:

Il denaro è il seme del denaro.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Money is the seed of money, and the first guinea is sometimes more difficult to acquire than the second million.

Traduzione Automatica:

Il denaro è il seme del denaro, e la Guinea primo è a volte più difficili da acquisire rispetto ai milioni di secondi.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Man was born free, but is everywhere in bondage.

Traduzione Automatica:

L’uomo è nato libero, ma è ovunque in schiavitù.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Man is born free, yet he is everywhere in chains.

Traduzione Automatica:

L’uomo è nato libero, ma è ovunque in catene.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Little privations are easily endured when the heart is better treated than the body

Traduzione Automatica:

Privazioni Little sono facilmente sopportato quando il cuore è migliore di quelle che il corpo

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Liberty is obedience to the law which one has laid down for oneself

Traduzione Automatica:

La libertà è l’obbedienza alla legge che uno ha fissato per sé

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Let the trumpet of the day of judgment sound when it will, I shall appear with this book in my hand before the Sovereign Judge, and cry with a loud voice, This is my work, there were my thoughts, and thus was I. I have freely told both the good and the bad, have hid nothing wicked, added nothing good.

Traduzione Automatica:

Lasciate la tromba del giorno di sano giudizio quando sarà, mi sembra, con questo libro in mano davanti al Giudice Sovrano, e gridare a gran voce, questo è il mio lavoro, ci sono stati i miei pensieri, e così è stato I. I liberamente hanno detto sia il bene e il male, hanno nascosto nulla di malvagio, ha aggiunto nulla di buono.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Leave those vain moralists, my friend, and return to the depth of your soul: that is where you will always rediscover the source of the sacred fire which so often inflamed us with love of the sublime virtues; that is where you will see the eternal image of true beauty, the contemplation of which inspires us with a holy enthusiasm.

Traduzione Automatica:

Invia i moralisti invano, il mio amico, e tornare alla profondità della tua anima: è qui che si sarà sempre ritrovare la fonte del fuoco sacro, che così spesso infiammato noi con l’amore delle virtù sublime, che è dove potrai vedere le eterna immagine della vera bellezza, la contemplazione di che ci ispira, con il santo entusiasmo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

It is unnatural for a majority to rule, for a majority can seldom be organized and united for specific action, and a minority can.

Traduzione Automatica:

E ‘innaturale per una maggioranza di governare, di una maggioranza può raramente essere organizzati e uniti per azioni specifiche, e una minoranza può.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

It is too difficult to think nobly when one thinks only of earning a living.

Traduzione Automatica:

E ‘troppo difficile pensare nobilmente quando si pensa solo di guadagnarsi da vivere.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

It is not the criminal things which are hardest to confess, but the ridiculous and shameful

Traduzione Automatica:

Non è la penale che le cose sono più difficili da confessare, ma il ridicolo e vergognoso

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Insults are the arguments employed by those who are in the wrong.

Traduzione Automatica:

Insulti sono gli argomenti utilizzati da coloro che sono dalla parte del torto.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

In Genoa, the word, libertas can be read on the front of prisons and on the fetters of galley-slaves. The application of this motto is fine and just.

Traduzione Automatica:

A Genova, la parola, libertas può essere letto sul fronte delle carceri e sui vincoli di galeotti. L’applicazione di questo motto è bello e giusto.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

I prefer liberty with danger than peace with slavery

Traduzione Automatica:

Io preferisco la libertà con il pericolo che la pace con la schiavitù

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

I may not be better than other people, but at least I’m different.

Traduzione Automatica:

I non può essere migliore di altre persone, ma almeno io sono diverso.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

I have suffered too much in this world not to hope for another

Traduzione Automatica:

Ho sofferto troppo in questo mondo non per sperare in un altro

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

I have always said and felt that true enjoyment can not be described.

Traduzione Automatica:

Ho sempre detto e pensato che vero godimento non può essere descritto.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

I have always believed that good is only beauty put into practice

Traduzione Automatica:

Ho sempre creduto che il bene è solo la bellezza mettere in pratica

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

I hate books; they only teach us to talk about things we know nothing about.

Traduzione Automatica:

Odio i libri, ma solo ci insegna a parlare di cose che non sappiamo nulla.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

I feel an indescribable ecstasy and delirium in melting, as it were, into the system of beings, in identifying myself with the whole of nature

Traduzione Automatica:

Mi sento in estasi indescrivibile e delirio a fondere, per così dire, nel sistema degli esseri, per identificare me stesso con tutta la natura

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

However great a man’s natural talent may be, the art of writing cannot be learned all at once

Traduzione Automatica:

Tuttavia grande talento naturale di un uomo può essere, l’arte della scrittura non si può imparare tutto in una volta

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

How many famous and high-spirited heroes have lived a day too long?

Traduzione Automatica:

Quanti famose e di alto spirito eroi hanno vissuto una giornata troppo lunga?

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Heroes are not known by the loftiness of their carriage; the greatest braggarts are generally the merest cowards

Traduzione Automatica:

Gli eroi non sono conosciuti dalla elevatezza del loro trasporto, la più grande sbruffoni sono generalmente i vigliacchi piccolissimo

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

He who is most slow in making a promise is the most faithful in performance of it.

Traduzione Automatica:

Chi è più lento nel fare una promessa è la più fedele delle prestazioni di esso.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Hatred, as well as love, renders its votaries credulous

Traduzione Automatica:

L’odio, così come l’amore, rende i suoi devoti creduli

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Happiness: a good bank account, a good cook, and a good digestion.

Traduzione Automatica:

La felicità: un conto buona banca, un bravo cuoco e una buona digestione.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Great men never make bad use of their superiority. They see it and feel it and are not less modest. The more they have, the more they know their own deficiencies.

Traduzione Automatica:

I grandi uomini non fare un cattivo uso della loro superiorità. Vedono e la sento e non sono meno modesta. Più si hanno, più si conoscono le loro carenze proprie.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Gratitude is a duty which ought to be paid, but which none have a right to expect

Traduzione Automatica:

La gratitudine è un dovere che dovrebbe essere pagato, ma che nessuno ha il diritto di aspettarsi

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Good laws lead to the making of better ones; bad ones bring about worse.

Traduzione Automatica:

Buone leggi portare alla realizzazione di quelle di migliore qualità; cattivi portare peggio.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

God makes all things good; man meddles with them and they become evil

Traduzione Automatica:

Dio fa tutte le cose buone, l’uomo interferisce con loro ed essi diventano il male

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

God made me and broke the mold.

Traduzione Automatica:

Dio mi ha fatto e si ruppe lo stampo.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

General and abstract ideas are the source of the greatest errors of mankind.

Traduzione Automatica:

Generale e le idee astratte sono la fonte degli errori più grandi del genere umano.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Free people, remember this maxim: We may acquire liberty, but it is never recovered if it is once lost.

Traduzione Automatica:

Le persone libere, ricordatevi questa massima: Si può acquistare la libertà, ma non è mai recuperato se si tratta di una volta persi.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Force does not constitute right… obedience is due only to legitimate powers.

Traduzione Automatica:

Vigore non costituisce diritto … l’obbedienza è dovuta solo ai poteri legittimi.

Proponi la tua traduzione

Jean-Jacques Rousseau:

Fame is but the breath of people, and that often unwholesome.

Traduzione Automatica:

Ma la fama è il respiro della gente, e che spesso malsana.

Proponi la tua traduzione