23 aforismi di Jean Giraudoux

Jean Giraudoux:

When you see a woman who can go nowhere without a staff of admirers, it is not so much because they think she is beautiful, it is because she has told them they are handsome.

Traduzione Automatica:

Quando si vede una donna che può andare da nessuna parte senza un personale di ammiratori, è non tanto perché pensano che lei è bella, è perché lei ha detto loro che sono bello.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

We all know here that the law is the most powerful of schools for the imagination. No poet ever interpreted nature as freely as a lawyer interprets the truth.

Traduzione Automatica:

Sappiamo tutti qui che la legge è la più potente delle scuole per l’immaginazione. Nessun poeta mai interpretato la natura così liberamente come un avvocato interpreta la verità.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

Those who weep recover more quickly than those who smile.

Traduzione Automatica:

Coloro che piangono recuperare più in fretta rispetto a quelli che sorridere.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

There is no better way of exercising the imagination than the study of law. No poet ever interpreted nature as freely as a lawyer interprets the truth.

Traduzione Automatica:

Non c’è modo migliore di esercitare l’immaginazione che lo studio del diritto. Nessun poeta mai interpretato la natura così liberamente come un avvocato interpreta la verità.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

There is an invisible garment woven around us from our earliest years; it is made of the way we eat, the way we walk, the way we greet people

Traduzione Automatica:

Vi è un indumento invisibile tessuta intorno a noi dai nostri primi anni, si è fatto del nostro modo di mangiare, il nostro modo di camminare, il nostro modo di salutare la gente

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

There are no elements so diverse that they cannot be joined in the heart of a man.

Traduzione Automatica:

Non vi sono elementi talmente diverse che non possono essere uniti nel cuore di un uomo.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

The secret of success is sincerity. Once you can fake that you’ve got it made.

Traduzione Automatica:

Il segreto del successo è la sincerità. Una volta che è possibile falso che ce l’hai fatta.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

The secret of success is sincerity.

Traduzione Automatica:

Il segreto del successo è la sincerità.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

The flower is the poetry of reproduction. It is an example of the eternal seductiveness of life.

Traduzione Automatica:

Il fiore è la poesia della riproduzione. Si tratta di un esempio di seduzione eterna della vita.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

Only the mediocre are always at their best.

Traduzione Automatica:

Solo i mediocri sono sempre al loro meglio.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

One of the privileges of the great is to witness catastrophes from a terrace.

Traduzione Automatica:

Uno dei privilegi dei grandi catastrofi è quello di testimoniare da una terrazza.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

Not through discovery but through our fathomlessness do we move confidently through life.

Traduzione Automatica:

Non attraverso la scoperta, ma attraverso la nostra fathomlessness ci muoviamo con fiducia nella vita.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

Men should only believe half of what women say. But which half?

Traduzione Automatica:

Gli uomini devono credere solo la metà di ciò che le donne dicono. Ma quale mezzo?

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

It’s odd how people waiting for you stand out far less clearly than people you are waiting for.

Traduzione Automatica:

È strano come la gente ti aspetta risaltano molto meno chiara di quanto la gente si aspetta.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

I’m not afraid of death. It’s the stake one puts up in order to play the game of life.

Traduzione Automatica:

Non ho paura della morte. E ‘l’uno mette in gioco per il gioco della vita.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

I tell you, sir, the only safeguard of order and discipline in the modern world is a standardized worker with interchangeable parts. That would solve the entire problem of management.

Traduzione Automatica:

Io vi dico, signore, l’unica salvaguardia dell’ordine e della disciplina nel mondo moderno è un lavoratore standardizzato con parti intercambiabili. Ciò consentirà di risolvere l’intero problema della gestione.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

I have been a woman for fifty years, and I’ve never yet been able to discover precisely what it is I am

Traduzione Automatica:

Io sono stata una donna di cinquant’anni, e non ho mai state ancora in grado di scoprire esattamente cosa sia io

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

Faithful women are all alike, they think only of their fidelity, never of their husbands.

Traduzione Automatica:

Donne fedeli sono tutti uguali, pensano solo della loro fedeltà, mai dei loro mariti.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

Everyone, when there’s war in the air, learns to live in a new element: falsehood

Traduzione Automatica:

Tutti, quando c’è la guerra in aria, impara a vivere in un nuovo elemento: la menzogna

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

Education makes us more stupid than the brutes. A thousand voices call to us on every hand, but our ears are stopped with wisdom.

Traduzione Automatica:

Istruzione ci rende più stupida delle bestie. Un migliaio di voci ci chiamano da ogni parte, ma le nostre orecchie sono fermati con saggezza.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

As soon as war is declared it will be impossible to hold the poets back. Rhyme is still the most effective drum.

Traduzione Automatica:

Non appena la guerra è dichiarata sarà impossibile tenere i poeti indietro. Rima è ancora il più efficace tamburo.

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

A man has only one way of being immortal on earth: he has to forget he is a mortal

Traduzione Automatica:

Un uomo ha solo un modo di essere immortale sulla terra: egli deve dimenticare che è un uomo

Proponi la tua traduzione

Jean Giraudoux:

A golf course is the epitome of all that is purely transitory in the universe; a space not to dwell in, but to get over as quickly as possible.

Traduzione Automatica:

Un campo da golf è il compendio di tutto ciò che è puramente transitoria dell’universo, uno spazio di non abitare, ma per superare il più rapidamente possibile.

Proponi la tua traduzione