122 aforismi di Jean de la Bruyere - Page 7

Jean de la Bruyere:

‘There is a report that Piso is dead; it is a great loss; he was an honest man, who deserved to live longer; he was intelligent and agreeable, resolute and courageous, to be depended upon, generous and faithful.’ Add: ‘provided he is really dead’.

Traduzione Automatica:

‘Vi è una relazione che Piso è morto, è una grande perdita, era un uomo onesto, che avrebbe meritato di vivere più a lungo, era intelligente e piacevole, risoluta e coraggiosa, da dipendeva, generoso e fedele.’ Aggiungere: ‘condizione che egli sia veramente morto’.

Proponi la tua traduzione ➭

"’There is a report that Piso is dead; it is a…" di Jean de la Bruyere | Ancora nessuna traduzione »

Jean de la Bruyere:

"There are few finer excesses in the world than an excess of gratitude."

Traduzione Automatica:

“Ci sono alcuni eccessi più sottili al mondo di un eccesso di gratitudine”.

Proponi la tua traduzione ➭

""There are few finer excesses in the world…" di Jean de la Bruyere | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...