The noblest deeds are well enough set forth in simple language; emphasis spoils them
Traduzione Automatica:
Gli atti più nobili sono abbastanza esposti in un linguaggio semplice; accento loro bottino
Proponi la tua traduzione ➭The noblest deeds are well enough set forth in simple language; emphasis spoils them
Gli atti più nobili sono abbastanza esposti in un linguaggio semplice; accento loro bottino
Proponi la tua traduzione ➭The majority of men devote the greater part of their lives to making their remaining years unhappy.
La maggior parte degli uomini dedicano la maggior parte della loro vita a rendere gli anni restanti infelice.
Proponi la tua traduzione ➭The great gift of conversation lies less in displaying it ourselves than in drawing it out of others. He who leaves your company pleased with himself and his own cleverness is perfectly well pleased with you.
Il grande dono della conversazione si trova meno in mostriamo noi stessi che nel disegno fuori degli altri. Chi lascia la tua azienda compiaciuto di se stesso e la sua intelligenza propria è perfettamente contento di te.
Proponi la tua traduzione ➭The giving is the hardest part; what does it cost to add a smile?
Il dono è la parte più difficile, quello che è il costo per aggiungere un sorriso?
Proponi la tua traduzione ➭The former [Corneille] paints men as they should be, the latter [Racine] paints them as they are.
L’ex (Corneille) dipinge gli uomini come dovrebbero essere, questi ultimi (Racine) dipinge così come sono.
Proponi la tua traduzione ➭The first day one is a guest, the second a burden, and the third a pest.
Il primo giorno è un ospite, il secondo un peso, e il terzo una peste.
Proponi la tua traduzione ➭The exact contrary of what is generally believed is often the truth
L’esatto contrario di quanto generalmente si crede spesso è la verità
Proponi la tua traduzione ➭The duty of a judge is to administer justice, but his practice is to delay it
Il dovere di un giudice è quello di amministrare la giustizia, ma la sua pratica è quella di ritardare la
Proponi la tua traduzione ➭The court is like a palace of marble; it’s composed of people very hard and very polished.
Il giudice è come un palazzo di marmo, è composta da persone molto duro e molto lucido.
Proponi la tua traduzione ➭Poverty may be the mother of crime, but lack of good sense is the father
La povertà può essere la madre del crimine, ma la mancanza di buon senso è il padre
Proponi la tua traduzione ➭Politeness makes one appear outwardly as they should be within.
Cortesia fa apparire all’esterno come dovrebbero essere all’interno.
Proponi la tua traduzione ➭Outward simplicity befits ordinary men, like a garment made to measure for them; but it serves as an adornment to those who have filled their lives with great deeds: they might be compared to some beauty carelessly dressed and thereby all the more attractive.
Verso l’esterno la semplicità si addice uomini comuni, come un abito su misura per loro, ma serve come un ornamento a coloro che hanno riempito la loro vita con grandi opere: che potrebbe essere paragonata a qualche bellezza incautamente vestito e quindi ancor più attraente.
Proponi la tua traduzione ➭Out of difficulties grow miracles.
Di difficoltà crescono miracoli.
Proponi la tua traduzione ➭One should never risk a joke, even of the mildest and most unexceptional charters, except among people of culture and wit.
Non si dovrebbe mai rischiare una barzelletta, anche delle carte più mite e non eccezionale, se non tra le persone di cultura e di spirito.
Proponi la tua traduzione ➭One seeks to make the loved one entirely happy, or, if that cannot be, entirely wretched.
Si cerca di rendere l’amato del tutto soddisfatto, o, se ciò non può essere, del tutto infelice.
Proponi la tua traduzione ➭One must laugh before one is happy, or one may die without ever laughing at all.
Bisogna ridere prima che uno è felice, o si può morire senza mai ridere a tutti.
Proponi la tua traduzione ➭Nothing more clearly shows how little God esteems his gift to men of wealth, money, position and other worldly goods, than the way he distributes these, and the sort of men who are most amply provided with them.
Niente di più dimostra chiaramente quanto poco Dio apprezza il suo dono agli uomini della ricchezza, denaro, la posizione e gli altri beni del mondo, che il modo in cui distribuisce tali, e il tipo di uomini che sono più ampiamente fornito con loro.
Proponi la tua traduzione ➭No more we meet in yonder bowers Absence has made me prone to roving; But older, firmer hearts than ours, Have found monotony in loving.
Non più ci incontriamo in Bowers laggiù assenza mi ha reso incline a stoppino, ma più vecchio, il cuore più solide della nostra, hanno trovato monotonia in amore.
Proponi la tua traduzione ➭No man is so perfect, so necessary to his friends, as to give them no cause to miss him less.
Non c'è uomo così perfetto e necessario ai suoi cari che non possa attenuare il rimpianto per la propria scomparsa.
Proponi la tua traduzione ➭Next to sound judgment, diamonds and pearls are the rarest things in the world
Accanto al suono sentenza, diamanti e perle sono le cose più rare nel mondo
Proponi la tua traduzione ➭