122 aforismi di Jean de la Bruyere
Jean de la Bruyere:
When life is unhappy it is hard to endure, when it is happy it is terrible to think of it ending. Both amount to the same thing in the end.
Traduzione Automatica:
Quando la vita è infelice è difficile da sopportare, quando è felice, è terribile pensare di esso termina. Importo sia la stessa cosa alla fine.
"When life is unhappy it is hard to endure, when…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
When a work lifts your spirits and inspires bold and noble thoughts in you, do not look for any other standard to judge by: the work is good, the product of a master craftsman
Traduzione Automatica:
Quando un lavoro solleva il morale e ispira pensieri audaci e nobile in voi, non guardare per qualsiasi altra norma a giudicare da: il lavoro è buono, il prodotto di un maestro artigiano
"When a work lifts your spirits and inspires bold…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
When a book raises your spirit, and inspires you with noble and courageous feelings, seek for no other rule to judge the event by; it is good and made by a good workman
Traduzione Automatica:
Quando un libro solleva il vostro spirito, e vi ispira a sentimenti nobili e coraggiosi, cercano di nessuna altra regola per giudicare l’evento, è buona, e fatta da un buon operaio
"When a book raises your spirit, and inspires…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
We should keep silent about those in power; to speak well of them almost implies flattery; to speak ill of them while they are alive is dangerous, and when they are dead is cowardly.
Traduzione Automatica:
Dovremmo tacere su chi detiene il potere, a parlare bene di loro implica quasi lusinghe; a parlare male di loro mentre sono vivi è pericoloso, e quando sono morti è vile.
"We should keep silent about those in power; to…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
We seldom repent of speaking little, very often of speaking too much: a vulgar and trite maxim, which all the world knows and, but which all the world does not practice
Traduzione Automatica:
Raramente si pentono di parlare poco, molto spesso di parlare troppo: una massima volgare e banale, che tutto il mondo conosce e, ma che tutto il mondo non si pratica
"We seldom repent of speaking little, very often…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
To be among people one loves, that’s sufficient; to dream, to speak to them, to be silent among them, to think of indifferent things; but among them, everything is equal.
Traduzione Automatica:
Ad essere tra le persone che si ama, che è sufficiente, di sognare, di parlare con loro, di stare in silenzio tra di loro, di pensare a cose indifferenti, ma tra di loro, tutto è uguale.
"To be among people one loves, that’s sufficient;…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
There is not in the world so toilsome a trade as the pursuit of fame; life concludes before you have so much as sketched your work.
Traduzione Automatica:
Non vi è nel mondo in modo faticoso un mestiere come la ricerca della fama, la vita si conclude prima di avere così tanto come delineato il suo lavoro.
"There is not in the world so toilsome a trade…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
There is no road too long to the man who advances deliberately and without undue haste; there are no honors too distant to the man who prepares himself for them with patience.
Traduzione Automatica:
Non esiste una strada troppo lunga per l’uomo che avanza deliberatamente e senza eccessiva fretta, non ci sono onori troppo lontano per l’uomo che si prepara per loro, con pazienza.
"There is no road too long to the man who advances…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
There are three stages in a person’s life, birth, their life and death. They are not conscious of birth submit to death and forget to live.
Traduzione Automatica:
Ci sono tre fasi nella vita di una persona, la nascita, la loro vita e la morte. Essi non sono consapevoli di presentare la nascita alla morte e si dimentica di vivere.
"There are three stages in a person’s life, birth,…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
There are only three events in a man’s life; birth, life, and death; he is not conscious of being born, he dies in pain, and he forgets to live
Traduzione Automatica:
Ci sono solo tre gli eventi nella vita di un uomo, la nascita, la vita e la morte, egli non è consapevole di essere nato, muore di dolore, e si dimentica di vivere
"There are only three events in a man’s life;…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
There are certain things in which mediocrity is intolerable: poetry, music, painting, public eloquence. What torture it is to hear a frigid speech being pompously declaimed, or second-rate verse spoken with all a bad poet’s bombast!
Traduzione Automatica:
Ci sono certe cose in cui la mediocrità è intollerabile: la poesia, la musica, la pittura, l’eloquenza del pubblico. Che cosa è la tortura di ascoltare un discorso di essere frigida pomposamente declamata, o di seconda strofa tasso parlato con enfasi tutti un cattivo poeta’s!
"There are certain things in which mediocrity…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
The slave has but one master, the ambitious man has as many as there are persons whose aid may contribute to the advancement of his fortunes.
Traduzione Automatica:
Lo schiavo ha un solo padrone, l’uomo ambizioso, ha tanti quante sono le persone il cui aiuto si può contribuire al progresso della sua fortuna.
"The slave has but one master, the ambitious man…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
The passion of hatred is so long lived and so obstinate a malady that the surest sign of death in a sick person is their desire for reconciliation.
Traduzione Automatica:
La passione di odio è così a lungo vissuto e così ostinati una malattia che il segno più sicuro della morte di una persona malata è il loro desiderio di riconciliazione.
"The passion of hatred is so long lived and so…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
The great gift of conversation lies less in displaying it ourselves than in drawing it out of others. He who leaves your company pleased with himself and his own cleverness is perfectly well pleased with you.
Traduzione Automatica:
Il grande dono della conversazione si trova meno in mostriamo noi stessi che nel disegno fuori degli altri. Chi lascia la tua azienda compiaciuto di se stesso e la sua intelligenza propria è perfettamente contento di te.
"The great gift of conversation lies less in displaying…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
Outward simplicity befits ordinary men, like a garment made to measure for them; but it serves as an adornment to those who have filled their lives with great deeds: they might be compared to some beauty carelessly dressed and thereby all the more attractive.
Traduzione Automatica:
Verso l’esterno la semplicità si addice uomini comuni, come un abito su misura per loro, ma serve come un ornamento a coloro che hanno riempito la loro vita con grandi opere: che potrebbe essere paragonata a qualche bellezza incautamente vestito e quindi ancor più attraente.
"Outward simplicity befits ordinary men, like…" di Jean de la Bruyere | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Jean de la Bruyere:
Nothing more clearly shows how little God esteems his gift to men of wealth, money, position and other worldly goods, than the way he distributes these, and the sort of men who are most amply provided with them.
Traduzione Automatica:
Niente di più dimostra chiaramente quanto poco Dio apprezza il suo dono agli uomini della ricchezza, denaro, la posizione e gli altri beni del mondo, che il modo in cui distribuisce tali, e il tipo di uomini che sono più ampiamente fornito con loro.
"Nothing more clearly shows how little God esteems…" di Jean de la Bruyere | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Jean de la Bruyere:
Man has but three events in his life: to be born, to live, and to die. He is not conscious of his birth, he suffers at his death and he forgets to live.
Traduzione Automatica:
L’uomo ha solo tre episodi della sua vita: nascere, vivere e morire. Egli non è consapevole della sua nascita, soffre alla sua morte e si dimentica di vivere.
"Man has but three events in his life: to be born,…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
Let us not overstrain our talents, for if we do we shall do nothing with grace; a clown, whatever he may do, will never pass for a gentleman
Traduzione Automatica:
Cerchiamo di non sovraccaricare i nostri talenti, perché se lo facciamo noi non faremo nulla con la grazia, un pagliaccio, tutto ciò che può fare, non potrà mai passare per un gentiluomo
"Let us not overstrain our talents, for if we…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
It is fortunate to be of high birth, but it is no less so to be of such character that people do not care to know whether you are or are not.
Traduzione Automatica:
E ‘la fortuna di essere di alto lignaggio, ma non è meno in modo da essere di carattere tale che la gente non si cura di sapere se sono o non sono.
"It is fortunate to be of high birth, but it is…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
I would not like to see a person who is sober, moderate, chaste and just say that there is no God. They would speak disinterestedly at least, but such a person is not to be found.
Traduzione Automatica:
Non vorrei vedere una persona che è sobria, moderata, casto e dire che Dio non esiste. Avrebbero parlato disinteressatamente almeno, ma una tale persona non si trova.
"I would not like to see a person who is sober,…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
Grief that is dazed and speechless is out of fashion: the modern woman mourns her husband loudly and tells you the whole story of his death, which distresses her so much that she forgets not the slightest detail about it.
Traduzione Automatica:
Dolore che è stordito e senza parole fuori moda: la donna moderna piange il marito forte e ti dice tutta la storia della sua morte, che turba così tanto che non dimentica il più piccolo dettaglio al riguardo.
"Grief that is dazed and speechless is out of…" di Jean de la Bruyere | No Comments » Tags: Frasi sulle donne
Jean de la Bruyere:
From time to time there appear on the face of the earth men of rare and consummate excellence, who dazzle us by their virtue, and whose outstanding qualities shed a stupendous light. Like those extraordinary stars of whose origins we are ignorant, and of whose fate, once they have vanished, we know even less, such men have neither forebears nor descendants: they are the whole of their race.
Traduzione Automatica:
Di tanto in tanto compaiono sulla faccia della terra, gli uomini di eccellenza rare e consumata, che ci abbagliano per la loro virtù, e la cui qualità eccezionale gettano una luce stupenda. Come quelle stelle straordinaria di cui origini siamo ignoranti, e del cui destino, una volta che sono spariti, se ne sa ancora meno, questi uomini non hanno né padri né discendenti: sono l’insieme della loro razza.
"From time to time there appear on the face of…" di Jean de la Bruyere | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Jean de la Bruyere:
False greatness is unsociable and remote: conscious of its own frailty, it hides, or at least averts its face, and reveals itself only enough to create an illusion and not be recognized as the meanness that it really is. True greatness is free, kind, familiar and popular; it lets itself be touched and handled, it loses nothing by being seen at close quarters; the better one knows it, the more one admires it.
Traduzione Automatica:
False grandezza è asociale e remoto: consapevole della propria fragilità, si nasconde, o almeno scongiura il suo volto, e si rivela solo sufficiente a creare un’illusione e non essere riconosciuta come la cattiveria che è in realtà. La vera grandezza è libero, natura, familiari e conosciuti, che si lascia toccare e manipolati, perde nulla da essere visto da vicino, meglio uno lo sa, più si ammira.
"False greatness is unsociable and remote: conscious…" di Jean de la Bruyere | No Comments »
Jean de la Bruyere:
Criticism is often not a science; it is a craft, requiring more good health than wit, more hard work than talent, more habit than native genius. In the hands of a man who has read widely but lacks judgment, applied to certain subjects it can corrupt both its readers and the writer himself.
Traduzione Automatica:
La critica spesso non è una scienza, è un mestiere, che richiede più di buona salute che spirito, più duro lavoro di talento, l’abitudine più di genio nativo. Nelle mani di un uomo che ha letto molto, ma manca di giudizio, applicati a certi argomenti che possono danneggiare sia i suoi lettori e lo scrittore stesso.
"Criticism is often not a science; it is a craft,…" di Jean de la Bruyere | No Comments »