The symbolism of closing down the Congress and the Democrats and Republicans going outside the norms makes matter even worse, … lack of comity.
Traduzione Automatica:
Il simbolismo della chiusura del Congresso e dei Democratici e Repubblicani andando al di fuori delle norme rende la materia ancora peggio, … mancanza di cortesia.
The sanity of the average banquet speaker lasts about two and a half months; at the end of that time he begins to mutter to himself, and calls out in his sleep.
Traduzione Automatica:
La sanità mentale del parlante medio banchetto dura circa due mesi e mezzo, alla fine di quel periodo comincia a mormorare a se stesso, e chiede nel suo sonno.
The grand jury investigation has the possibility of really shining a light on the credibility of the administration, how officials tried to undermine those who were criticizing them and how they then covered up that attempt.
Traduzione Automatica:
L’inchiesta del Grand Jury ha la possibilità di una luce molto brillante sulla credibilità dell’amministrazione, come funzionari hanno cercato di indebolire quelli che sono stati loro e criticare il modo in cui poi coperto quel tentativo.
The dog has got more fun out of Man than Man has got out of the dog, for the clearly demonstrable reason that Man is the more laughable of the two animals
Traduzione Automatica:
Il cane ha avuto più divertente di uomo, che l’uomo è arrivato fuori il cane, per la ragione chiaramente dimostrabile che l’uomo è risibile più dei due animali
The chill Miss Trent has her men frustrated to a point at which a mortal male would smack her little mouth, so smooth, so firm, so free of nicotine, alcohol and emotion.
Traduzione Automatica:
Il freddo Miss Trent ha frustrato i suoi uomini ad un punto in cui un uomo mortale sarebbe smack la bocca piccola, così liscio, così fermo, così libera di nicotina, alcool e l’emozione.
The appreciative smile, the chuckle, the soundless mirth, so important to the success of comedy, cannot be understood unless one sits among the audience and feels the warmth created by the quality of laughter that the audience takes home with it.
Traduzione Automatica:
Il sorriso di apprezzamento, la risata, l’allegria senza suono, così importante per il successo della commedia, non può essere compreso se non ci si siede tra il pubblico e si sente il calore creato dalla qualità delle risate che il pubblico si porta a casa con sé.
The animals that depend on instinct have an inherent knowledge of the laws of economics and of how to apply them; Man, with his powers of reason, has reduced economics to the level of a farce which is at once funnier and more tragic than Tobacco Road.
Traduzione Automatica:
Gli animali che dipendono da istinto hanno una conoscenza intrinseca delle leggi di economia e di come applicarle: l’uomo, con i suoi poteri della ragione, ha ridotto l’economia al livello di una farsa che è allo stesso tempo più divertente e più tragica di Tobacco Road .
Speed is scarcely the noblest virtue of graphic composition, but it has its curious rewards. There is a sense of getting somewhere fast, which satisfies a native American urge.
Traduzione Automatica:
La velocità è quasi la virtù più nobile della composizione grafica, ma ha i suoi premi curiosi. C’è un senso di ottenere qualche veloce, che soddisfa un bisogno nativi americani.