135 aforismi di James Thurber - Page 2

James Thurber:

There is something about a poet which leads us to believe that he died, in many cases, as long as 20 years before his birth.

Traduzione Automatica:

C’è qualcosa su un poeta che ci porta a credere che egli è morto, in molti casi, come già 20 anni prima della sua nascita.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is something about a poet which leads us to…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

There is no safety in numbers, or in anything else.

Traduzione Automatica:

Non c’è sicurezza nei numeri, o in qualsiasi altra cosa.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no safety in numbers, or in anything else." di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

There is no exception to the rule that every rule has an exception

Traduzione Automatica:

Non esiste alcuna eccezione alla regola che ogni regola ha un’eccezione

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no exception to the rule that every rule…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

There are two kinds of light – the glow that illuminates, and the glare that obscures.

Traduzione Automatica:

Ci sono due tipi di luce – la luce che illumina, e la luce che oscura.

Proponi la tua traduzione ➭

"There are two kinds of light – the glow that illuminates,…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The wit makes fun of other persons; the satirist makes fun of the world; the humorist makes fun of himself

Traduzione Automatica:

Lo spirito prende in giro altre persone, la satira si fa gioco del mondo, l’umorista si prende gioco di se stesso

Proponi la tua traduzione ➭

"The wit makes fun of other persons; the satirist makes…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The vivid images that are coming across the television are really destroying his image as a leader.

Traduzione Automatica:

Le immagini vivide che arrivano attraverso la televisione sono veramente distruggere la sua immagine di leader.

Proponi la tua traduzione ➭

"The vivid images that are coming across the television…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The symbolism of closing down the Congress and the Democrats and Republicans going outside the norms makes matter even worse, … lack of comity.

Traduzione Automatica:

Il simbolismo della chiusura del Congresso e dei Democratici e Repubblicani andando al di fuori delle norme rende la materia ancora peggio, … mancanza di cortesia.

Proponi la tua traduzione ➭

"The symbolism of closing down the Congress and the…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The sanity of the average banquet speaker lasts about two and a half months; at the end of that time he begins to mutter to himself, and calls out in his sleep.

Traduzione Automatica:

La sanità mentale del parlante medio banchetto dura circa due mesi e mezzo, alla fine di quel periodo comincia a mormorare a se stesso, e chiede nel suo sonno.

Proponi la tua traduzione ➭

"The sanity of the average banquet speaker lasts about…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The question of whether the vice president was involved, we’ll probably never know. But it was pretty close to him,

Traduzione Automatica:

La questione se il vice presidente è stato coinvolto, saremo probabilmente mai sapere. Ma è stato molto vicino a lui,

Proponi la tua traduzione ➭

"The question of whether the vice president was involved,…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The past is an old armchair in the attic, the present an ominous ticking sound, and the future is anybody’s guess

Traduzione Automatica:

Il passato è una vecchia poltrona in soffitta, il presente un suono inquietante tic tac, e il futuro è un mistero

Proponi la tua traduzione ➭

"The past is an old armchair in the attic, the present…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The only rules comedy can tolerate are those of taste, and the only limitations those of libel.

Traduzione Automatica:

L’unica modalità commedia può tollerare sono quelli del gusto, e le limitazioni solo quelli di diffamazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"The only rules comedy can tolerate are those of taste,…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The most dangerous food is wedding cake

Traduzione Automatica:

Il cibo più pericoloso è wedding cake

Proponi la tua traduzione ➭

"The most dangerous food is wedding cake" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The laughter of man is more terrible than his tears, and takes more forms / hollow, heartless, mirthless, maniacal.

Traduzione Automatica:

Le risate degli uomini è più terribile di lacrime, e prende le forme più / vuoto, senza cuore, senza allegria, maniacale.

Proponi la tua traduzione ➭

"The laughter of man is more terrible than his tears,…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags:

James Thurber:

The grand jury investigation has the possibility of really shining a light on the credibility of the administration, how officials tried to undermine those who were criticizing them and how they then covered up that attempt.

Traduzione Automatica:

L’inchiesta del Grand Jury ha la possibilità di una luce molto brillante sulla credibilità dell’amministrazione, come funzionari hanno cercato di indebolire quelli che sono stati loro e criticare il modo in cui poi coperto quel tentativo.

Proponi la tua traduzione ➭

"The grand jury investigation has the possibility of…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The dog has seldom been successful in pulling man up to its level of sagacity, but man has frequently dragged the dog down to his.

Traduzione Automatica:

Il cane è stato raramente riuscito a tirare l’uomo al suo livello di sagacia, ma l’uomo ha spesso trascinato giù il cane al suo.

Proponi la tua traduzione ➭

"The dog has seldom been successful in pulling man…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The dog has got more fun out of Man than Man has got out of the dog, for the clearly demonstrable reason that Man is the more laughable of the two animals

Traduzione Automatica:

Il cane ha avuto più divertente di uomo, che l’uomo è arrivato fuori il cane, per la ragione chiaramente dimostrabile che l’uomo è risibile più dei due animali

Proponi la tua traduzione ➭

"The dog has got more fun out of Man than Man has got…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The chill Miss Trent has her men frustrated to a point at which a mortal male would smack her little mouth, so smooth, so firm, so free of nicotine, alcohol and emotion.

Traduzione Automatica:

Il freddo Miss Trent ha frustrato i suoi uomini ad un punto in cui un uomo mortale sarebbe smack la bocca piccola, così liscio, così fermo, così libera di nicotina, alcool e l’emozione.

Proponi la tua traduzione ➭

"The chill Miss Trent has her men frustrated to a point…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags:

James Thurber:

The appreciative smile, the chuckle, the soundless mirth, so important to the success of comedy, cannot be understood unless one sits among the audience and feels the warmth created by the quality of laughter that the audience takes home with it.

Traduzione Automatica:

Il sorriso di apprezzamento, la risata, l’allegria senza suono, così importante per il successo della commedia, non può essere compreso se non ci si siede tra il pubblico e si sente il calore creato dalla qualità delle risate che il pubblico si porta a casa con sé.

Proponi la tua traduzione ➭

"The appreciative smile, the chuckle, the soundless…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

The animals that depend on instinct have an inherent knowledge of the laws of economics and of how to apply them; Man, with his powers of reason, has reduced economics to the level of a farce which is at once funnier and more tragic than Tobacco Road.

Traduzione Automatica:

Gli animali che dipendono da istinto hanno una conoscenza intrinseca delle leggi di economia e di come applicarle: l’uomo, con i suoi poteri della ragione, ha ridotto l’economia al livello di una farsa che è allo stesso tempo più divertente e più tragica di Tobacco Road .

Proponi la tua traduzione ➭

"The animals that depend on instinct have an inherent…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Speed is scarcely the noblest virtue of graphic composition, but it has its curious rewards. There is a sense of getting somewhere fast, which satisfies a native American urge.

Traduzione Automatica:

La velocità è quasi la virtù più nobile della composizione grafica, ma ha i suoi premi curiosi. C’è un senso di ottenere qualche veloce, che soddisfa un bisogno nativi americani.

Proponi la tua traduzione ➭

"Speed is scarcely the noblest virtue of graphic composition,…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...