69 aforismi di James Matthew Barrie

James Matthew Barrie:

You’ve forgotten the grandest moral attribute of a Scotsman, Maggie, that he’ll do nothing which might damage his career

Traduzione Automatica:

Hai dimenticato l’attributo più grande morale di uno scozzese, Maggie, che si farà nulla che possa danneggiare la sua carriera

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

You see, dear, it is not true that woman was made from man’s rib; she was really made from his funny bone

Traduzione Automatica:

Vedete, cari, non è vero che la donna è stata fatta dalla costola dell’uomo, era veramente fatta dal suo osso funny

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

You have been warned against letting the golden hours slip by. Yes, but some of them are golden only because we let them slip by.

Traduzione Automatica:

Lei è stato messo in guardia contro lasciando le ore d’oro sfuggire. Sì, ma alcuni di loro sono d’oro solo perché li lasciamo sfuggire.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies. And now when every new baby is born its first laugh becomes a fairy. So there ought to be

Traduzione Automatica:

Quando il primo bambino rise per la prima volta, la risata si ruppe in mille pezzi e che tutto è andato per saltare su, e che fu l’inizio di fate. E ora, quando ogni nuovo bambino è nato la sua prima risata diventa una fata. Quindi ci dovrebbe essere

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies

Traduzione Automatica:

Quando il primo bambino rise per la prima volta, la risata si ruppe in mille pezzi e che tutto è andato per saltare su, e che fu l’inizio delle fate

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

What is genius?- It is the power to be a boy again at will

Traduzione Automatica:

Cos’è il genio? – E ‘il potere di essere un ragazzo di nuovo a volontà

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

What is algebra exactly; is it those three-cornered things?

Traduzione Automatica:

Che cosa è esattamente l’algebra, è che questi tre punte le cose?

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

We never understand how little we need in this world until we know the loss of it

Traduzione Automatica:

Non potremo mai capire quanto poco abbiamo bisogno in questo mondo fino a quando sappiamo che la perdita di essa

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

We are all of us failures – at least, the best of us are

Traduzione Automatica:

Siamo tutti noi fallimenti – almeno, il meglio di noi

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

We are all failures – at least, the best of us are.

Traduzione Automatica:

Siamo tutti fallimenti – almeno, il meglio di noi.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Those who bring sunshine to the lives of others cannot keep it from themselves.

Traduzione Automatica:

Coloro che portano il sole nella vita degli altri non può tenerla da se stessi.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Those who bring sunshine into the lives of others, cannot keep it from themselves.

Traduzione Automatica:

Coloro che portano il sole nella vita degli altri, non può tenerlo da se stessi.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

There are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the make

Traduzione Automatica:

Ci sono pochi viste più impressionanti del mondo di uno scozzese sul fare

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Them that has china plates themsel’s is the maist careful not to break the china plates of others

Traduzione Automatica:

Loro che ha themsel piatti di porcellana è la maist attento a non rompere i piatti di porcellana degli altri

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The tragedy of a man who has found himself out

Traduzione Automatica:

La tragedia di un uomo che si è ritrovato fuori

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The secret of happiness is not in doing what one likes, but in liking what one does.

Traduzione Automatica:

Il segreto della felicità non è fare ciò che si vuole, ma in simpatia ciò che si fa.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The same kind, beaming smile that children could warm their hands at.

Traduzione Automatica:

Lo stesso tipo, il sorriso raggiante che i bambini potrebbero riscaldarsi le mani su.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The reason birds can fly and we can’t is simply that they have perfect faith, for to have faith is to have wings

Traduzione Automatica:

Gli uccelli ragione può volare e non possiamo non è semplicemente che hanno fede perfetta, per avere la fede è quello di avere le ali

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The printing press is either the greatest blessing or the greatest curse of modern times, one sometimes forgets which

Traduzione Automatica:

La stampa può essere il più grande benedizione e la maledizione più grande dei tempi moderni, si dimentica a volte che

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The praise that comes from love does not make us vain, but more humble.

Traduzione Automatica:

La lode che viene da amore non ci rende vana, ma più umili.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The most useless are those who never change through the years.

Traduzione Automatica:

L’inutile la maggior parte sono quelli che non cambiano mai nel corso degli anni.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The most gladsome thing in the world is that few of us fall very low; the saddest that, with such capabilities, we seldom rise high

Traduzione Automatica:

La cosa più lieta del mondo è che pochi di noi caduta molto basso, il più triste che, con tali capacità, raramente grattacielo

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The life of every man is a diary in which he means to write one story, and writes another; and his humblest hour is when he compares the volume as it is with what he vowed to make it

Traduzione Automatica:

La vita di ogni uomo è un diario in cui ha intenzione di scrivere una storia, e scrive un altro, e la sua ora è più umili quando paragona il volume, come è con ciò che ha promesso di rendere

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The life of every man is a diary in which he means to write one story, and writes another.

Traduzione Automatica:

La vita di ogni uomo è un diario in cui ha intenzione di scrivere una storia, e scrive un altro.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The God to whom little boys say their prayers has a face very like their mother’s

Traduzione Automatica:

Il Dio al quale i ragazzi piccoli dicono la loro preghiera ha un volto molto simile a loro madre

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

The Elizabethan age might be better named the beginning of the smoking era.

Traduzione Automatica:

L’età elisabettiana potrebbe essere migliore nominato l’inizio dell’era di fumare.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Temper is a weapon that we hold by the blade.

Traduzione Automatica:

Temper è un’arma che ci stanno con la lama.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Strength instead of being the lusty child of passion, grows by grappling with and subduing them.

Traduzione Automatica:

Forza invece di essere il figlio lussurioso della passione, cresce alle prese con e dominarlo.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Some of my plays peter out and some pan out.

Traduzione Automatica:

Alcuni dei miei ascolti peter pan out e qualche fuori.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

She was a large woman who seemed not so much dressed as upholstered

Traduzione Automatica:

Era una donna grande che sembrava non tanto vestito come imbottiti

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Shall we make a new rule of life from tonight: always try to be a little kinder than is necessary.

Traduzione Automatica:

Facciamo una nuova regola di vita da stasera: cercare sempre di essere un po ‘più gentile di quanto sia necessario.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Second to the right, and straight on till morning.

Traduzione Automatica:

Seconda a destra, e dritto fino al mattino.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

One’s religion is whatever he is most interested in, and yours is Success

Traduzione Automatica:

Una religione è ciò che più interessa, e il vostro è successo

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Oh the gladness of their gladness when they’re glad, And the sadness of their sadness when they’re sad; But the gladness of their gladness, and the sadness of their sadness, Are as nothing to their badness when they’re bad

Traduzione Automatica:

Oh, la gioia della loro gioia quando sono felice, e la tristezza della loro tristezza quando sono tristi, ma la gioia della loro gioia e la tristezza della loro tristezza, non sono nulla alla loro cattiveria quando sono cattivo

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Nothing is really work unless you would rather be doing something else.

Traduzione Automatica:

Niente è veramente il lavoro a meno che si preferisce fare qualcosa di diverso.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Never ascribe to an opponent motives meaner than your own.

Traduzione Automatica:

Non attribuiscono ad un avversario più meschini motivi che non sono vostri.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Men’s second childhood begins when a woman gets a hold of him.

Traduzione Automatica:

Seconda infanzia Men’s ha inizio quando una donna entri in possesso di lui.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Love is not blind; it is an extra eye, which shows us what is most worthy of regard.

Traduzione Automatica:

L’amore non è cieco, ma è un occhio in più, che ci mostra ciò che è più degno di considerazione.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Life is a long lesson in humility.

Traduzione Automatica:

La vita è una lunga lezione di umiltà.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Let no one who loves be unhappy… even love unreturned has its rainbow.

Traduzione Automatica:

Che nessuno ama essere infelici … unreturned anche l’amore ha il suo arcobaleno.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

It’s grand, and ye canna expect to be baith grand and comfortable

Traduzione Automatica:

Canna E ‘grande, e voi si aspettano di essere baith grande e confortevole

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

It is not real work unless you would rather be doing something else.

Traduzione Automatica:

Non è vero lavoro a meno che si preferisce fare qualcosa di diverso.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

It is not in doing what you like, but in liking what you do that is the secret of happiness

Traduzione Automatica:

Non è nel fare ciò che ti piace, ma piace quello che fai, che è il segreto della felicità

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

It is all very well to be able to write books, but can you waggle your ears?

Traduzione Automatica:

E ‘tutto molto bene per essere in grado di scrivere libri, ma si può agitare le orecchie?

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

In dinner talk it is perhaps allowable to fling any faggot rather than let the fire go out.

Traduzione Automatica:

In Talk cena è forse consentito di gettare le faggot, piuttosto che lasciare che il fuoco uscire.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

If you have it, Love, you don’t need to have anything else, and if you don’t have it, it doesn’t matter much what else you have.

Traduzione Automatica:

Se si dispone di esso, l’amore, non c’è bisogno di avere qualsiasi altra cosa, e se non ce l’hai, non importa molto più che altro hai.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

If you cannot teach me to fly, teach me to sing.

Traduzione Automatica:

Se non riesci a insegnarmi a volare, mi insegni a cantare.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

If it’s heaven for climate, it’s hell for company

Traduzione Automatica:

Se è il paradiso per il clima, è l’inferno per la compagnia

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

I’ve sometimes thought. . . that the difference between us and the English is that the Scotch are hard in all other respects but soft with women, and the English are hard with women but soft in all other respects.

Traduzione Automatica:

Qualche volta ho pensato. . . che la differenza tra noi e gli inglesi è che lo scotch è difficile in tutti gli altri aspetti, ma morbido con le donne, e gli inglesi sono duri con le donne, ma morbido in tutti gli altri aspetti.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

I’m youth, I’m joy, I’m a little bird that has broken out of the egg.

Traduzione Automatica:

Sono giovani, sono la gioia, io sono un piccolo uccello che ha rotto l’uovo fuori.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

I’m not young enough to know everything

Traduzione Automatica:

Non sono abbastanza giovane per sapere tutto

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

I know not, sir, whether Bacon wrote the works of Shakespeare, but if he did not it seems to me that he missed the opportunity of his life.

Traduzione Automatica:

Io non so, signore, se Bacon scrisse le opere di Shakespeare, ma se non mi sembra che lui ha perso l’opportunità della sua vita.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

I know I’m not clever but I’m always right.

Traduzione Automatica:

Io so che non sono intelligente, ma io sono sempre ragione.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

I have always found that the man whose second thoughts are good is worth watching.

Traduzione Automatica:

Ho sempre trovato che l’uomo i cui pensieri sono buoni secondo vale la pena guardare.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

He who distributes the milk of human kindness cannot help but spill a little on himself

Traduzione Automatica:

Colui che distribuisce il latte della bontà umana non può fare a meno di versare un po ‘su se stesso

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Has it ever struck you that the trouts bite best on the Sabbath? God’s critters tempting decent men

Traduzione Automatica:

Ha sempre colpito è che le trote morso migliori di sabato? Creature di Dio tentazione uomini decenti

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

God gave us memory so that we might have roses in December.

Traduzione Automatica:

Dio ci ha dato la memoria in modo che possiamo avere le rose nel mese di dicembre.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Fame is rot; daughters are the thing

Traduzione Automatica:

Fame è rot; figlie sono la cosa

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Everytime a child says ‘I don’t believe in fairies,’ there’s a a little fairy somewhere that falls down dead.

Traduzione Automatica:

Ogni volta che un bambino dice: ‘Io non credo nelle fate,’ non c’è fata aa poco da qualche parte che cade a terra morto.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Every man who is high up loves to think that he has done it all himself; and the wife smiles, and lets it go at that.

Traduzione Automatica:

Ogni uomo che è in alto ama pensare che egli ha fatto tutto da se stesso e la moglie sorride, e lo lascia andare a questo.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Dreams do come true, if we only wish hard enough.You can have anything in life if you will sacrifice everything else for it.

Traduzione Automatica:

I sogni si avverano, se vogliamo solo enough.You rigido può avere qualsiasi cosa nella vita se si vuole sacrificare tutto il resto per esso.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Do you believe in fairies? Say quick that you believe. If you believe, clap your hands!

Traduzione Automatica:

Credete nelle fate? Dire rapido che credi. Se credi, Clap Your Hands!

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Courage is the thing; all goes if courage goes

Traduzione Automatica:

Il coraggio è la cosa, se tutto va per il coraggio va

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

As soon as you can say what you think, and not what some other person has thought for you, you are on your way to being a remarkable man.

Traduzione Automatica:

Appena si può dire ciò che pensi, e non ciò che qualche altra persona ha pensato per voi, siete sulla buona strada per essere un uomo straordinario.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Ambition is the last infirmity of noble minds.

Traduzione Automatica:

Ambizione è l’infermità di mente l’ultima nobile.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Always try to be a little kinder than is necessary.

Traduzione Automatica:

Cerca sempre di essere un po ‘più gentile di quanto sia necessario.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

Always be a little kinder than necessary.

Traduzione Automatica:

Sempre un po ‘più gentile del necessario.

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

A young Scotsman of your ability let loose upon the world with 300 pounds, what could he not do? It’s almost appalling to think of; especially if he went among the English

Traduzione Automatica:

Un giovane scozzese di vostra capacità scatenata sul mondo con 300 sterline, che cosa poteva non fare? E ‘quasi spaventoso pensare, soprattutto se andò tra gli inglesi

Proponi la tua traduzione

James Matthew Barrie:

A safe but sometimes chilly way of recalling the past is to force open a crammed drawer. If you are searching for anything in particular you don’t find it, but something falls out at the back that is often more interesting.

Traduzione Automatica:

Una cassetta di sicurezza, ma a volte così freddo di ricordare il passato è quello di forzare l’apertura di uno stipato cassetto. Se siete alla ricerca di qualcosa in particolare non si trova, ma qualcosa che cade sul retro che è spesso più interessante.

Proponi la tua traduzione