69 aforismi di James Matthew Barrie
James Matthew Barrie:
When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies. And now when every new baby is born its first laugh becomes a fairy. So there ought to be
Traduzione Automatica:
Quando il primo bambino rise per la prima volta, la risata si ruppe in mille pezzi e che tutto è andato per saltare su, e che fu l’inizio di fate. E ora, quando ogni nuovo bambino è nato la sua prima risata diventa una fata. Quindi ci dovrebbe essere
"When the first baby laughed for the first time,…" di James Matthew Barrie | No Comments »
James Matthew Barrie:
When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies
Traduzione Automatica:
Quando il primo bambino rise per la prima volta, la risata si ruppe in mille pezzi e che tutto è andato per saltare su, e che fu l’inizio delle fate
"When the first baby laughed for the first time,…" di James Matthew Barrie | No Comments »
James Matthew Barrie:
The life of every man is a diary in which he means to write one story, and writes another; and his humblest hour is when he compares the volume as it is with what he vowed to make it
Traduzione Automatica:
La vita di ogni uomo è un diario in cui ha intenzione di scrivere una storia, e scrive un altro, e la sua ora è più umili quando paragona il volume, come è con ciò che ha promesso di rendere
"The life of every man is a diary in which he…" di James Matthew Barrie | No Comments »
James Matthew Barrie:
Oh the gladness of their gladness when they’re glad, And the sadness of their sadness when they’re sad; But the gladness of their gladness, and the sadness of their sadness, Are as nothing to their badness when they’re bad
Traduzione Automatica:
Oh, la gioia della loro gioia quando sono felice, e la tristezza della loro tristezza quando sono tristi, ma la gioia della loro gioia e la tristezza della loro tristezza, non sono nulla alla loro cattiveria quando sono cattivo
"Oh the gladness of their gladness when they’re…" di James Matthew Barrie | No Comments »
James Matthew Barrie:
If you have it, Love, you don’t need to have anything else, and if you don’t have it, it doesn’t matter much what else you have.
Traduzione Automatica:
Se si dispone di esso, l’amore, non c’è bisogno di avere qualsiasi altra cosa, e se non ce l’hai, non importa molto più che altro hai.
"If you have it, Love, you don’t need to have…" di James Matthew Barrie | No Comments » Tags: Frasi d'amore
James Matthew Barrie:
I’ve sometimes thought. . . that the difference between us and the English is that the Scotch are hard in all other respects but soft with women, and the English are hard with women but soft in all other respects.
Traduzione Automatica:
Qualche volta ho pensato. . . che la differenza tra noi e gli inglesi è che lo scotch è difficile in tutti gli altri aspetti, ma morbido con le donne, e gli inglesi sono duri con le donne, ma morbido in tutti gli altri aspetti.
"I’ve sometimes thought. . . that the difference…" di James Matthew Barrie | No Comments »
James Matthew Barrie:
As soon as you can say what you think, and not what some other person has thought for you, you are on your way to being a remarkable man.
Traduzione Automatica:
Appena si può dire ciò che pensi, e non ciò che qualche altra persona ha pensato per voi, siete sulla buona strada per essere un uomo straordinario.
"As soon as you can say what you think, and…" di James Matthew Barrie | No Comments »
James Matthew Barrie:
A young Scotsman of your ability let loose upon the world with 300 pounds, what could he not do? It’s almost appalling to think of; especially if he went among the English
Traduzione Automatica:
Un giovane scozzese di vostra capacità scatenata sul mondo con 300 sterline, che cosa poteva non fare? E ‘quasi spaventoso pensare, soprattutto se andò tra gli inglesi
"A young Scotsman of your ability let loose…" di James Matthew Barrie | No Comments »
James Matthew Barrie:
A safe but sometimes chilly way of recalling the past is to force open a crammed drawer. If you are searching for anything in particular you don’t find it, but something falls out at the back that is often more interesting.
Traduzione Automatica:
Una cassetta di sicurezza, ma a volte così freddo di ricordare il passato è quello di forzare l’apertura di uno stipato cassetto. Se siete alla ricerca di qualcosa in particolare non si trova, ma qualcosa che cade sul retro che è spesso più interessante.
"A safe but sometimes chilly way of recalling…" di James Matthew Barrie | No Comments »