79 aforismi di Isaac Asimov - Page 3

Isaac Asimov:

John Dalton’s records, carefully preserved for a century, were destroyed during the World War II bombing of Manchester. It is not only the living who are killed in war.

Traduzione Automatica:

Record di John Dalton, accuratamente conservato per un secolo, sono stati distrutti durante la II guerra mondiale i bombardamenti di Manchester. E ‘non solo i viventi, che vengono uccisi in guerra.

Proponi la tua traduzione ➭

"John Dalton’s records, carefully preserved for a century,…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

It’s not so much what you have to learn if you accept weird theories, it’s what you have to unlearn

Traduzione Automatica:

Non è tanto ciò che devi imparare se si accettano le teorie strane, è quello che devi disimparare

Proponi la tua traduzione ➭

"It’s not so much what you have to learn if you accept…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

It takes more than capital to swing business. You’ve got to have the A. I. D. degree to get by – Advertising, Initiative, and Dynamics.

Traduzione Automatica:

Ci vuole più rispetto al capitale di swing business. Devi avere il grado di ottenere da AID – Pubblicità, l’iniziativa, e Dynamics.

Proponi la tua traduzione ➭

"It takes more than capital to swing business. You’ve…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

It seems to me that God is a convenient invention of the human mind

Traduzione Automatica:

Mi sembra che Dio è una comoda invenzione della mente umana

Proponi la tua traduzione ➭

"It seems to me that God is a convenient invention of…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

It pays to be obvious, especially if you have a reputation for subtlety.

Traduzione di IVAN MARCIALIS:

Conviene comportarsi nel modo più semplice; specie quando si ha la reputazione d’essere una persona molto astuta.

Proponi la tua traduzione ➭

"It pays to be obvious, especially if you have a reputation…" di Isaac Asimov | 1 Traduzione »

Isaac Asimov:

It is change, continuing change, inevitable change, that is the dominant factor in society today. No sensible decision can be made any longer without taking into account not only the world as it is, but the world as it will be.

Traduzione Automatica:

E ‘il cambiamento, cambiamento continuo, inevitabile cambiamento, che è il fattore dominante nella società di oggi. Nessuna decisione ragionevole può essere fatta più a lungo senza prendere in considerazione non solo il mondo così com’è, ma il mondo come sarà.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is change, continuing change, inevitable change,…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

It is a curious fact that innumerable readers have asked me if I wrote this story. They seem never to remember the title of the story or (for sure) the author, except for the vague thought it might be me. But, of course, they never forget the story itself, especially the ending. The idea seems to drown out everything else – and I’m satisfied that it should.

Traduzione Automatica:

È un fatto curioso che innumerevoli lettori mi hanno chiesto se ho scritto questa storia. Sembrano mai di ricordare il titolo del racconto o (di sicuro), l’autore, fatta eccezione per la vaga pensato che potrebbe essere me. Ma, naturalmente, non hanno mai dimenticare la storia stessa, soprattutto nel finale. L’idea sembra soffocare tutto il resto – e sono soddisfatto che dovrebbe.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is a curious fact that innumerable readers have…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

It has been my philosophy of life that difficulties vanish when faced boldly

Traduzione Automatica:

E ‘stata la mia filosofia di vita che le difficoltà svaniscono di fronte coraggiosamente

Proponi la tua traduzione ➭

"It has been my philosophy of life that difficulties…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

In life, unlike chess, the game continues after checkmate

Traduzione Automatica:

Nella vita, a differenza degli scacchi, il gioco continua dopo lo scacco matto

Proponi la tua traduzione ➭

"In life, unlike chess, the game continues after checkmate" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

In 1936, I first wrote science fiction. It was a long-winded attempt at writing an endless novel…which died. I remember one sentence, "Whole forests stood sere and brown in midsummer".

Traduzione Automatica:

Nel 1936, ho scritto di fantascienza. E ‘stato un lungo tentativo di fiato a scrivere un romanzo senza fine … che è morto. Mi ricordo una frase, “intere foreste in piedi sere e marrone in piena estate”.

Proponi la tua traduzione ➭

"In 1936, I first wrote science fiction. It was a long-winded…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

If the doctor told me I had six minutes to live, I’d type a little faster.

Traduzione Automatica:

Se il medico mi disse che avevo sei minuti da vivere, avevo tipo un po ‘più veloce.

Proponi la tua traduzione ➭

"If the doctor told me I had six minutes to live, I’d…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

If knowledge can create problems, it is not through ignorance that we can solve them.

Traduzione Automatica:

Se la conoscenza può creare problemi, non è per ignoranza che possiamo risolverli.

Proponi la tua traduzione ➭

"If knowledge can create problems, it is not through…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

If I were not an atheist, I would believe in a God who would choose to save people on the basis of the totality of their lives and not the pattern of their words. I think he would prefer an honest and righteous atheist to a TV preacher whose every word is God, God, God, and whose every deed is foul, foul, foul.

Traduzione Automatica:

Se non fossi un ateo, vorrei credere in un Dio che sceglie di salvare la gente sulla base della totalità della loro vita e non il modello delle loro parole. Credo che avrebbe preferito un ateo onesto e giusto a un predicatore televisivo cui ogni parola è Dio, Dio, Dio, e la cui azione è ogni fallo, fallo, fallo.

Proponi la tua traduzione ➭

"If I were not an atheist, I would believe in a God…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

If I could trace my origins to Judas Maccabaeus or King David, that would not add one inch to my stature. It may well be that many East European Jews are descended from Khazars, I may be one of them. Who knows? And who cares?

Traduzione Automatica:

Se potessi rintracciare le mie origini di Giuda Maccabeo e il re Davide, che non dovrebbe aggiungere un centimetro alla mia statura. Può darsi che molti ebrei dell’Europa orientale discendono da Khazari, io possa essere uno di loro. Chi lo sa? E chi se ne frega?

Proponi la tua traduzione ➭

"If I could trace my origins to Judas Maccabaeus or…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

If I am right, then [religious fundamentalists] will not go to Heaven, because there is no Heaven. If THEY are right, then they will not go to Heaven, because they are hypocrites.

Traduzione Automatica:

Se ho ragione, allora (fondamentalisti religiosi) non andrà in Paradiso, perché non c’è il cielo. Se sono di destra, quindi non andranno in paradiso, perché sono ipocriti.

Proponi la tua traduzione ➭

"If I am right, then [religious fundamentalists] will…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

I write for the same reason I breathe – because if I didn’t, I would die.

Traduzione Automatica:

Scrivo per la stessa ragione che respiro – perché se non ho, sarei morto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I write for the same reason I breathe – because if…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

I sit here and think, with more than a little astonishment, that I have been writing and publishing Science Fiction now for just three-eighths of a century. This isn’t bad for someone who only admits to being in his late youth- or a little over thirty, if pinned down.

Traduzione Automatica:

Mi siedo qui e penso, con più di un po ‘stupito, che mi sono state scrivendo e pubblicando Science Fiction per soli tre ottavi di un secolo. Questo non è un male per qualcuno che ammette solo di essere nella sua giovinezza in ritardo o un po ‘più di trent’anni, se inchiodati.

Proponi la tua traduzione ➭

"I sit here and think, with more than a little astonishment,…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

I prefer rationalism to atheism. The question of God and other objects-of-faith are outside reason and play no part in rationalism, thus you don’t have to waste your time in either attacking or defending.

Traduzione Automatica:

Io preferisco il razionalismo all’ateismo. Motivo la questione di Dio e gli altri oggetti-di-fede sono fuori e non hanno alcun ruolo nel razionalismo, quindi non c’è bisogno di sprecare il vostro tempo sia in attacco o in difesa.

Proponi la tua traduzione ➭

"I prefer rationalism to atheism. The question of God…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

I have been told that a young would-be composer wrote to Mozart asking advice as to how to compose a symphony. Mozart responded that a symphony was a complex and demanding form and that it would be better to start with something simpler. The young man protested, ‘But Herr Mozart, you wrote symphonies when you were younger than I am now.’ And Mozart replied, ‘I never asked how.’

Traduzione Automatica:

Mi è stato detto che un giovane aspirante compositore ha scritto per Mozart chiedendo consigli su come comporre una sinfonia. Mozart ha risposto che una sinfonia era un complesso ed esigente forma e che sarebbe meglio iniziare con qualcosa di più semplice. Il giovane ha protestato, ‘Ma Herr Mozart, hai scritto sinfonie quando eri più giovane di me adesso.’ E Mozart rispose: ‘Non ho mai chiesto come fare.’

Proponi la tua traduzione ➭

"I have been told that a young would-be composer wrote…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Isaac Asimov:

I don’t believe in personal immortality; the only way I expect to have some version of such a thing is through my books.

Traduzione Automatica:

Io non credo in immortalità personale, l’unico modo mi aspetto di avere una qualche versione di una cosa del genere è attraverso i miei libri.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t believe in personal immortality; the only way…" di Isaac Asimov | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...