I was too polite to ask
Traduzione Automatica:
Ero troppo educato per chiedere
Proponi la tua traduzione ➭I was too polite to ask
Ero troppo educato per chiedere
Proponi la tua traduzione ➭I never miss a chance to have sex or appear on television.
Non ho mai perdere la possibilità di avere rapporti sessuali o apparire in televisione.
Proponi la tua traduzione ➭I like the way you always manage to state the obvious with a sense of real discovery.
Mi piace il modo in cui si riescono sempre a ribadire l’ovvio, con un senso di vera scoperta.
Proponi la tua traduzione ➭I find in most novels no imagination at all. They seem to think the highest form of the novel is to write about marriage, because that’s the most important thing there is for middle-class people.
Trovo nella maggior parte dei romanzi non si può immaginare a tutti. Sembrano pensare che la più alta forma del romanzo è quello di scrivere sul matrimonio, perché questa è la cosa più importante che ci sia per persone di classe media.
Proponi la tua traduzione ➭I don’t want anything. I don’t want a job. I don’t want to be respectable. I don’t want prizes. I turned down the National Institute of Arts and Letters when I was elected to it in 1976 on the grounds that I already belonged to the Diners Club.
Io non voglio niente. Non voglio un lavoro. Non voglio essere rispettabile. Non voglio premi. Mi voltai verso il basso l’Istituto Nazionale delle Arti e delle Lettere, quando sono stata eletta ad essa nel 1976 per il motivo che ho già apparteneva alla Diners Club.
Proponi la tua traduzione ➭I don’t see us winning the war. We have made enemies of one billion Muslims."
Non vedo noi vincere la guerra. Abbiamo fatto dei nemici di un miliardo di musulmani “.
Proponi la tua traduzione ➭I am an obsessive rewriter, doing one draft and then another and another, usually five. In a way, I have nothing to say, but a great deal to add.
Sono un masterizzatore ossessiva, effettuando una bozza e poi un’altra e un’altra ancora, di solito cinque. In un certo senso, non ho niente da dire, ma molto da aggiungere.
Proponi la tua traduzione ➭He’s a full-fledged housewife from Kansas with all the prejudices
È un full-casalinga a tutti gli effetti da Kansas con tutti i pregiudizi
Proponi la tua traduzione ➭He will lie even when it is inconvenient: the sign of the true artist.
Egli si troverà anche quando è scomoda: il segno del vero artista.
Proponi la tua traduzione ➭He (Donald) is thorough and very careful not to take sides when there’s insufficient evidence,
Egli (Donald) è accurata e molto attento a non prendere le parti quando c’è insufficienza di prove,
Proponi la tua traduzione ➭Half of the American people never read a newspaper. Half never voted for President. One hopes it is the same half.
La metà del popolo americano non è mai leggere un giornale. La metà non ha votato per il Presidente. Si spera che il mezzo stesso.
Proponi la tua traduzione ➭For half a century photography has been the "art form" of the untalented. Obviously some pictures are more satisfactory than others, but where is credit due? to the designer of the camera? To the finger on the button? To the law of averages?
Per mezzo secolo, la fotografia è stata la forma “d’arte” dei senza talento. Ovviamente alcune immagini sono più soddisfacenti rispetto ad altri, ma dove è giusto credito? per il progettista della macchina fotografica? Per il dito sul pulsante? La legge delle medie?
Proponi la tua traduzione ➭For certain people, after fifty, litigation takes the place of sex
Per alcune persone, dopo cinquant’anni, contenzioso prende il posto del sesso
Proponi la tua traduzione ➭Fifty percent of people won’t vote, and fifty percent don’t read newspapers. I hope it’s the same fifty percent.
Il cinquanta per cento delle persone non voteranno, e il cinquanta per cento non leggono i giornali. Spero che il cinquanta per cento lo stesso.
Proponi la tua traduzione ➭Every time a friend succeeds, I die a little.
Ogni volta che un amico ha successo, ho un po ‘morire.
Proponi la tua traduzione ➭Each writer is born with a repertory company in his head. Shakespeare has perhaps 20 players, and Tennessee Williams has about 5, and Samuel Beckett one — and maybe a clone of that one. I have 10 or so, and that’s a lot. As you get older, you become more skillful at casting them.
Ogni scrittore è nato con una compagnia stabile nella sua testa. Shakespeare forse ha 20 giocatori, e Tennessee Williams ha circa 5, Samuel Beckett e uno – e forse un clone di quello. Ho 10 o giù di lì, e che un sacco. Quando si invecchia, si diventa più abili al casting di loro.
Proponi la tua traduzione ➭Democracy is supposed to give you the feeling of choice, like Painkiller X and Painkiller Y. But they’re both just aspirin.
La democrazia dovrebbe dare la sensazione di scelta, come Painkiller Painkiller X e Y. Ma sono entrambi aspirina solo.
Proponi la tua traduzione ➭By the time a man gets to be presidential material, he’s been bought ten times over.
Con il tempo di un uomo che arriva a essere materiale presidenziali, è stato acquistato dieci volte.
Proponi la tua traduzione ➭By 1948, the Italians had begun to pull themselves together, demonstrating once more their astonishing ability to cope with disaster which is so perfectly balanced by their absolute inability to deal with success
Dal 1948, gli italiani avevano cominciato a tirare loro insieme, dimostrando una volta di più la loro sorprendente capacità di far fronte al disastro che è così perfettamente bilanciato dalla loro incapacità assoluta di trattare con successo
Proponi la tua traduzione ➭As societies grow decadent, the language grows decadent, too. Words are used to disguise, not to illuminate, action: you liberate a city by destroying it. Words are to confuse, so that at election time people will solemnly vote against their own interests.
Aumentando la decadenza delle società, aumenta anche la decadenza della lingua. Le parole vengono usate per mascherare, non per illuminare. L'azione: si libera una città distruggendola. Le parole sono usate per confondere, in modo tale che in periodo di elezioni la gente voterà gravemente contro i propri interessi.
Proponi la tua traduzione ➭