51 aforismi di George Lucas

George Lucas:

[Noting the new digital camera would enable him to] finally catch up with the amateur consumer market, … This is it. This is the revolution, and I’m in the middle of it. It’s a great time to be alive.

Traduzione Automatica:

(Rilevando la nuova fotocamera digitale gli consentirebbe di), infine passo con il mercato amatoriale dei consumatori, … È questo. Questa è la rivoluzione, e io sono nel mezzo di esso. E ‘un grande momento di essere vivo.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

[He also spoke about his strong interest in Television saying,] My life is too short to become a film studio, … TV is an easier medium to work in. It’s more fun. There’s not as much pressure. [It's] a good medium to experiment in, without as much downside [as film].

Traduzione Automatica:

(Ha anche parlato del suo forte interesse per la televisione dicendo) La mia vita è troppo breve per diventare uno studio cinematografico, … TV è un mezzo più facile lavorare a. E ‘più divertente. Non c’è la pressione molto. (E ‘) un buon mezzo per sperimentare in, come rovescio della medaglia, senza tanto (come film).

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

You know, this was written a long time ago and it was based on history. All of Star Wars was reasonably political. It’s just that most people didn’t notice it until this episode was put into the puzzle.

Traduzione Automatica:

Sai, questo è stato scritto molto tempo fa ed era basato sulla storia. Tutti di Star Wars è stato ragionevolmente politica. E ‘solo che la maggior parte della gente non se ne accorse fino a questo episodio è stato messo nel puzzle.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

You know, they had supply problems and union disputes and a few design problem to work out. So it took longer than you would think, even for The Empire.

Traduzione Automatica:

Sai, avevano problemi di approvvigionamento e le controversie sindacali e un problema di qualche disegno di lavorare fuori. Così ci sono voluti più di quanto si potrebbe pensare, anche per l’impero.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

You have to find something that you love enough to be able to take risks, jump over the hurdles and break through the brick walls that are always going to be placed in front of you. If you don’t have that kind of feeling for what it is you are doing, you’ll stop at the first giant hurdle.

Traduzione Automatica:

Devi trovare qualcosa che ti piace abbastanza per essere in grado di assumersi dei rischi, saltare gli ostacoli e superare le mura di mattoni che sono sempre andando ad essere messi di fronte a voi. Se non hai questo tipo di sentimento per quello che è si sta facendo, si fermerà al primo ostacolo gigante.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

When I started to write it, it got to be too big, it got to be 250, 300 pages, … I said, well, I can’t do this. The studio will never allow this. I will take the first half, make a movie out of that, and then I was determined to come back and finish the other three, or other two stories.

Traduzione Automatica:

Quando ho cominciato a scriverlo, ha ottenuto di essere troppo grande, ha ottenuto da 250, 300 pagine, … Ho detto, bene, non posso fare questo. Lo studio non permetterà mai che questo. Io prenderò la prima metà, fare un film da quella, e poi mi è stato determinato a tornare e finire gli altri tre, o di altre due storie.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Whatever has happened in my quest for innovation has been part of my quest for immaculate reality

Traduzione Automatica:

Qualsiasi cosa sia accaduta nella mia ricerca di innovazione è stato parte della mia ricerca di realtà immacolata

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

What would normally cost $20 million-$30 million we can do for $1 million,

Traduzione Automatica:

Ciò che normalmente costerebbe 20 milioni dollari, 30 milioni dollari che possiamo fare per $ 1 milione,

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

We’re very excited about the opening of the new studio,

Traduzione Automatica:

Siamo molto eccitati circa l’apertura del nuovo studio,

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

THX 1138.

Traduzione Automatica:

THX 1138.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

This is the first group I could come to that didn’t ask me what digital arts are,

Traduzione Automatica:

Questo è il primo gruppo ho potuto venire a che non mi ha chiesto cosa sono le arti digitali,

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

This is huge for a guy like me that’s trying to get my career off the ground – to be able to open for Brooks & Dunn – the duo of the millennium – is just an absolute honor.

Traduzione Automatica:

Questo è enorme per un ragazzo come me che sta cercando di ottenere la mia carriera al largo della terra – di essere in grado di aprire, per Brooks & Dunn – il duo del millennio – è solo un onore assoluto.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

This is about training the work force of the future. Most of the world outside Southern California is pretty far ahead, to tell you the truth. Some of these kids are working with these tools in high school. The [next] Spielberg … isn’t using 8-mm [film]; he’s using Hi-8 digital video.

Traduzione Automatica:

Si tratta di una formazione della forza lavoro del futuro. La maggior parte del mondo al di fuori della California meridionale è molto molto più avanti, a dire la verità. Alcuni di questi ragazzi stanno lavorando con questi strumenti al liceo. Il (prossimo) di Spielberg … non è con 8 mm (film), sta usando Hi-8 video digitale.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

There were things I could have done then, I just didn’t have the time and money to do it.

Traduzione Automatica:

C’erano cose che avrei potuto fare allora, semplicemente non hanno il tempo e il denaro per farlo.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

The secret to film is that it’s an illusion.

Traduzione Automatica:

Il segreto del film è che è un’illusione.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

The ideals and principles for which Dr King fought have never been forgotten and are as relevant today as they were 40 years ago.

Traduzione Automatica:

Gli ideali ed i principi per i quali il dottor King non ha mai combattuto e sono stati dimenticati come rilevanti di oggi come lo erano 40 anni fa.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

The Empire strikes back.

Traduzione Automatica:

L’Impero colpisce ancora.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

The costumes have a tendency to appear on the screen in a very short amount of time. It’s very hard to see the detail and the thousands of hours of work that go into each (one),

Traduzione Automatica:

I costumi hanno la tendenza ad apparire sullo schermo in una quantità di tempo molto breve. E ‘molto difficile vedere il dettaglio e le migliaia di ore di lavoro che vanno in ciascuno (uno),

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

That way, we built this more interesting character.

Traduzione Automatica:

In questo modo, abbiamo costruito questo personaggio più interessante.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Star Wars, Episode 1: The Phantom Menace

Traduzione Automatica:

Star Wars, Episode 1: The Phantom Menace

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Star Wars,

Traduzione Automatica:

Star Wars,

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Now that we have digital technology, we can actually do a shot like this, which we struggled and struggled and struggled with back in the old days. So this was a way to make our dreams come true.

Traduzione Automatica:

Ora che abbiamo la tecnologia digitale, si può effettivamente fare un colpo come questo, che abbiamo sofferto e faticato e lottato con la schiena ai vecchi tempi. Quindi questo era un modo per rendere i nostri sogni.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

My life is too short to become a film studio.

Traduzione Automatica:

La mia vita è troppo breve per diventare uno studio cinematografico.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Martin Luther King Jr. has inspired millions of people, and this memorial will ensure that his message endures for generations to come.

Traduzione Automatica:

Martin Luther King Jr. ha ispirato milioni di persone, e questo memoriale farà in modo che il suo messaggio dura per le generazioni a venire.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Man your ships and may the force be with you.

Traduzione Automatica:

L’uomo le tue navi e Che la Forza sia con voi.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Luke, there is no try, there is either do or not do.

Traduzione Automatica:

Luca, non vi è alcuna prova, non vi è né fare o non fare.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Kurosawa was one of film’s true greats. His ability to transform a vision into a powerful work of art is unparalleled. So it seemed appropriate to name the new digital studio for him.

Traduzione Automatica:

Kurosawa è stato uno dei veri grandi film. La sua capacità di trasformare una visione in un’opera potente d’arte non ha eguali. Così è sembrato opportuno dare un nome al nuovo studio digitale per lui.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Kurosawa was one of film’s true greats, … His ability to transform a vision into a powerful work of art is unparalleled. So it seemed appropriate to name the new digital studio for him.

Traduzione Automatica:

Kurosawa è stato uno dei veri grandi film, … La sua capacità di trasformare una visione in un’opera potente d’arte non ha eguali. Così è sembrato opportuno dare un nome al nuovo studio digitale per lui.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

It’s animated, … It’s about the Clone Wars. It’s got all our characters fighting the dreaded Federation. And at the same time I’m working on ‘Indiana Jones’ and I’m working on a film called, ‘Red Tail,’ which is about African-American fighter pilots.’

Traduzione Automatica:

E ‘animato, … It’s about the Clone Wars. It’s got tutti i nostri personaggi lotta contro il temuto Federazione. E allo stesso tempo sto lavorando a ‘Indiana Jones’ e sto lavorando su un film intitolato, ‘Red Tail’, che è di circa afro-piloti di caccia americani. ‘

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

It’s all being buried with me, … All copies of the two trilogies will be brought to my gravesite within one month of my death and laid to rest with me.

Traduzione Automatica:

It’s all essere sepolto con me, … Tutte le copie delle due trilogie sarà portato alla mia tomba, entro un mese della mia morte e sepolto con me.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

It echoes what is about to occur with Anakin.

Traduzione Automatica:

È l’eco che sta per verificarsi con Anakin.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

In this film, you begin to see that he has a fear of losing things, a fear of losing his mother, and as a result, he wants to begin to control things, he wants to become powerful, and these are not Jedi traits, … And part of these are because he was starting to be trained so late in life, that he’d already formed these attachments. And for a Jedi, attachment is forbidden.

Traduzione Automatica:

In questo film, si comincia a vedere che ha paura di perdere le cose, la paura di perdere la madre, e, di conseguenza, vuole per cominciare a controllare le cose, lui vuole diventare potenti, e questi non sono tratti Jedi, … E una parte di questi sono, perché cominciava a essere addestrato così tardi nella vita, che si era già formata questi allegati. E per un Jedi, l’attaccamento è proibito.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

If the boy and girl walk off into the sunset hand-in-hand in the last scene, it adds 10 million to the box office.

Traduzione Automatica:

Se il ragazzo e la ragazza allontanarsi in mano tramonto-in-mano nell’ultima scena, si aggiunge 10 milioni di euro al box office.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I’m not in a contest. I make movies. I’m not a racehorse,

Traduzione Automatica:

Io non sono in un concorso. I make movies. Io non sono un cavallo da corsa,

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I’m lucky enough that there is never a blank canvas in front of me, … I have hundreds of projects that I want to do but I am running out of time.

Traduzione Automatica:

Sono abbastanza fortunato che non vi è una tela vuota davanti a me, … Ho centinaia di progetti che voglio fare, ma io sono a corto di tempo.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I’m also extremely grateful that I discovered my passion. I love movies. I love to watch them, I love to make them.

Traduzione Automatica:

Sono anche estremamente grato che ho scoperto la mia passione. Adoro i film. Mi piace guardarli, mi piace farli.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I was very lucky that we were able to create something that stimulated the imagination of young people,

Traduzione Automatica:

Sono stato molto fortunato che siamo stati in grado di creare qualcosa che ha stimolato la fantasia dei giovani,

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I was hoping it would, you know, gross somewhere around $30 million or something, which is what most science fiction films — the best ones — had done.

Traduzione Automatica:

Speravo che sarebbe, sai, da qualche parte lordo 30 milioni di dollari o qualcosa del genere, che è ciò che i film più science fiction – i migliori – aveva fatto.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I wanted to make a kids’ film that would strengthen contemporary mythology.

Traduzione Automatica:

Volevo fare un film per ragazzi ‘, che avrebbe rafforzato la mitologia contemporanea.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I thought it [Star Wars] was too wacky for the general public.

Traduzione Automatica:

Ho pensato che (Star Wars) è stato troppo stravagante per il grande pubblico.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I see it as an opportunity to save the park, … I love the park. I did not want to see it turned into a shopping mall.

Traduzione Automatica:

Io lo vedo come un’opportunità per salvare il parco, … I love the park. Non volevo vederlo trasformato in un centro commerciale.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I put all of my resources into pushing the evolution in an industry that is notoriously backwards and I enjoy pushing that envelope,

Traduzione Automatica:

Ho messo tutte le mie risorse per spingere l’evoluzione in un settore che è notoriamente indietro e mi piace spingere quella busta,

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I have hundreds of projects that I want to do, and I’m running out of time – so they’ll never get done, I’m afraid.

Traduzione Automatica:

Ho centinaia di progetti che voglio fare, e io sono a corto di tempo – in modo che non arriveremo mai fatto, ho paura.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I got the licensing rights because I figured they wouldn’t promote the film and if I got posters and T-shirts and things out there with the name of the film on them it would help promote the movie. So, you know, the whole idea that licensing was a revenue stream didn’t really occur to anybody, including me.

Traduzione Automatica:

Ho ottenuto i diritti di licenza, perché ho capito che non promuovere il film e se ho i poster e le magliette e le cose là fuori con il nome del film su di loro sarebbe contribuire a promuovere il film. È così, si sa, l’idea che la licenza era un flusso di entrate in realtà non si verificano a nessuno, me compreso.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I figured if I got posters and T-shirts and things with the name of the movie on it, it would help promote the movie. The whole idea that licensing would be a revenue stream didn’t occur to anybody.

Traduzione Automatica:

Ho pensato che se ho i poster e T-shirt e le cose con il nome del film su di esso, ciò contribuirebbe a promuovere il film. L’idea che la licenza sarebbe un flusso di entrate non sono avvenute a nessuno.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

I don’t know why the fans are so mad, … I’ve been saying all along that they are my movies. Wait until they find out that my merchandising contracts all have the same text in them. When they have to hand over all their Star Wars toys, models, framed pictures, clothes, cups, and everything else to be buried with me, then they’ll really flip-out.

Traduzione Automatica:

Io non so perché i tifosi sono così pazzo, … Ho detto tutti insieme che sono i miei film. Attendere fino a quando vengono a sapere che i miei contratti di merchandising hanno tutti lo stesso testo in essi. Quando hanno a consegnare tutti i loro giocattoli di Star Wars, modelle, immortalate le immagini, i vestiti, tazze, e tutto il resto di essere sepolto con me, poi sarà davvero flip-out.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

He took me from not being able to write a word in terms of writing screenplays to being the king of wooden dialogue.

Traduzione Automatica:

Mi ha preso da non essere in grado di scrivere una parola in termini di scrivere sceneggiature ad essere il re del dialogo in legno.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

Good luck has its storms.

Traduzione Automatica:

Buona fortuna ha le sue tempeste.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

After that only the VHS and DVD copies that people have purchased will be left, … That’s not a problem, as each VHS copy has been encrypted to write commands to any VCR that tries to play them after a certain date to erase the tape. Any dubbed copies of these VHS tapes also contain the encryption. DVD copies of movies were easier to protect. After the same date, the DVDs simply won’t play, and will come out as digital gibberish if people attempt to copy them after that date.

Traduzione Automatica:

Dopo di che solo le copie VHS e DVD che le persone hanno acquistato saranno a sinistra, … Questo non è un problema, come ogni copia VHS è stato codificato a dare i comandi a qualsiasi videoregistratore che cerca di riprodurli, dopo una certa data per cancellare il nastro. Eventuali copie di questi soprannominato nastri VHS contengono anche la crittografia. Copie DVD dei film erano più facili da proteggere. Dopo la stessa data, i DVD semplicemente non giocherà, e uscirà come incomprensibili digitale, se la gente tenta di copiare dopo tale data.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

‘Star Wars’ is fun, its exciting, its inspirational, and people respond to that. Its what they want.

Traduzione Automatica:

‘Star Wars’ è divertente, la sua entusiasmante, la sua ispirazione, e la gente risponde a questo. La sua ciò che vogliono.

Proponi la tua traduzione

George Lucas:

he said, pointing to the lake outside his door, ”so we could flush our toilets.

Traduzione Automatica:

disse, indicando il lago di fuori della sua porta,”in modo da poter lavare i nostri servizi igienici.

Proponi la tua traduzione