148 aforismi di George Eliot - Page 4

George Eliot:

I’m more and more impressed with the duty of finding happiness

Traduzione Automatica:

Sono sempre più impressionato con il compito di trovare la felicità

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m more and more impressed with the duty of finding…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I think I should have no other mortal wants, if I could always have plenty of music. It seems to infuse strength into my limbs and ideas into my brain. Life seems to go on without effort, when I am filled with music.

Traduzione Automatica:

Penso che non avrei alcun altro mortale vuole, se potessi avere sempre un sacco di musica. Sembra di infondere forza nelle mie membra e le idee nel mio cervello. La vita sembra andare avanti senza sforzo, quando sono pieni di musica.

Proponi la tua traduzione ➭

"I think I should have no other mortal wants, if I could…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I tell you there isn’t a thing under the sun that needs to be done at all, but what a man can do better than a woman, unless it’s bearing children, and they do that in a poor make-shift way; it had better ha been left to the men.

Traduzione Automatica:

Io vi dico non è una cosa sotto il sole che deve essere fatto a tutti, ma quello che un uomo può fare di meglio di una donna, a meno che non ha tenuto i bambini, e lo fanno in un modo povero make-shift; aveva meglio ha lasciato agli uomini.

Proponi la tua traduzione ➭

"I tell you there isn’t a thing under the sun that needs…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I should like to know what is the proper function of women, if it is not to make reasons for husbands to stay at home, and still stronger reasons for bachelors to go out

Traduzione Automatica:

Vorrei sapere qual è il corretto funzionamento delle donne, se non è quello di rendere motivi per i mariti a restare a casa, e le ragioni ancora più forte per scapoli per uscire

Proponi la tua traduzione ➭

"I should like to know what is the proper function of…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I like trying [to get pregnant]. I’m not so sure about childbirth.

Traduzione Automatica:

Mi piace cercare (di rimanere incinta). Non sono così sicuro di parto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I like trying [to get pregnant]. I’m not so sure about…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I like not only to be loved, but to be told that I am loved; the realm of silence is large enough beyond the grave

Traduzione Automatica:

Mi piace non solo di essere amato, ma va detto che mi amava, il regno del silenzio è grande abbastanza al di là della tomba

Proponi la tua traduzione ➭

"I like not only to be loved, but to be told that I…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I like not only to be loved, but also to be told that I am loved. I am not sure that you are of the same kind. But the realm of silence is large enough beyond the grave. This is the world of literature and speech and I shall take leave to tell you that you are very dear.

Traduzione Automatica:

Mi piace non solo di essere amato, ma anche per sentirsi dire che sono amato. Non sono sicuro che siete della stessa natura. Ma il regno del silenzio è grande abbastanza al di là della tomba. Questo è il mondo della letteratura e della parola e Prendo congedo per dirvi che siete molto cari.

Proponi la tua traduzione ➭

"I like not only to be loved, but also to be told that…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I hold it a blasphemy to say that a man ought not to fight against authority: there is no great religion and no great freedom that has not done it, in the beginning.

Traduzione Automatica:

Tengo una bestemmia dire che un uomo non deve lottare contro l’autorità: non vi è nessuna religione grande e non una grande libertà che non l’ha fatto, all’inizio.

Proponi la tua traduzione ➭

"I hold it a blasphemy to say that a man ought not to…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I have the conviction that excessive literary production is a social offense

Traduzione Automatica:

Ho la convinzione che l’eccessiva produzione letteraria è un reato sociale

Proponi la tua traduzione ➭

"I have the conviction that excessive literary production…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I desire no future that will break the ties of the past

Traduzione Automatica:

Voglio un futuro che rompere i legami del passato

Proponi la tua traduzione ➭

"I desire no future that will break the ties of the…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I at least have so much to do in unraveling certain human lots, and seeing how they were woven and interwoven, that all the light I can command must be concentrated on this particular web, and not dispersed over that tempting range of relevancies called the universe.

Traduzione Automatica:

Io, almeno, hanno così tanto da fare in Unraveling alcuni lotti umana, e vedendo come sono state tessute e intrecciate, che tutta la luce che posso comando deve essere concentrato su questo sito particolare, e non disperse su quella vasta tentazione di relevancies chiamato l’universo .

Proponi la tua traduzione ➭

"I at least have so much to do in unraveling certain…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I at least have so much to do in unraveling certain human lots, and seeing how they were woven and interwoven, that all the light I can command must be concentrated on this particular web . . .

Traduzione Automatica:

Io, almeno, hanno così tanto da fare in Unraveling alcuni lotti umana, e vedendo come sono state tessute e intrecciate, che tutta la luce che posso comando deve essere concentrato su questo sito particolare. . .

Proponi la tua traduzione ➭

"I at least have so much to do in unraveling certain…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

How will you find good? It is not a thing of choice; it is a river that flows from the foot of the invisible throne, and flows by the path of obedience

Traduzione Automatica:

Come vi trovate bene? Non è una cosa di scelta, è un fiume che scorre ai piedi del trono invisibile, e scorre via dell’obbedienza

Proponi la tua traduzione ➭

"How will you find good? It is not a thing of choice;…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

How unspeakably the lengthening of memories in common endears our old friends!

Traduzione Automatica:

Come indicibilmente l’allungamento dei ricordi in comune endears i nostri vecchi amici!

Proponi la tua traduzione ➭

"How unspeakably the lengthening of memories in common…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

How could a man be satisfied with a decision between such alternatives and under such circumstances? No more than he can be satisfied with his hat, which he’s chosen from among such shapes as the resources of the age offer him, wearing it at best with a resignation which is chiefly supported by comparison.

Traduzione Automatica:

Come potrebbe un uomo essere soddisfatto con una decisione tra tali alternative e, in tali circostanze? Non più di quello che può essere soddisfatta con il cappello, che ha scelto tra le forme, quali le risorse dell’offerta età di lui, indossarlo al meglio con una rassegnazione che è principalmente sostenuta da confronto.

Proponi la tua traduzione ➭

"How could a man be satisfied with a decision between…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

Hostesses who entertain much must make up their parties as ministers make up their cabinets, on grounds other than personal liking.

Traduzione Automatica:

Hostess che intrattengono altro deve fare i loro partiti, come i ministri fanno i loro gabinetti, per motivi diversi dai gusti personali.

Proponi la tua traduzione ➭

"Hostesses who entertain much must make up their parties…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

Hell is oneself; Hell is alone, the other figures in it merely projections. There is nothing to escape from and nothing to escape to. One is always alone.

Traduzione Automatica:

L’inferno è se stessi, l’inferno è sola, le altre figure in esso solo proiezioni. Non c’è nulla per sfuggire nulla e per sfuggire al. Si è sempre solo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Hell is oneself; Hell is alone, the other figures in…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

Hear Everything and judge for yourself

Traduzione Automatica:

Ascoltare tutto e giudicate voi stessi

Proponi la tua traduzione ➭

"Hear Everything and judge for yourself" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

He was like the cock who thought the sun had risen to hear him crow

Traduzione Automatica:

Era come il gallo che pensavano che il sole era salito a sentirlo corvo

Proponi la tua traduzione ➭

"He was like the cock who thought the sun had risen…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

He was at a starting point which makes many a man’s career a fine subject for betting, if there were any gentlemen given to that amusement who could appreciate the complicated probabilities of an arduous purpose . . .

Traduzione Automatica:

Era a un punto di partenza che rende più di un uomo di carriera un soggetto ammenda per le scommesse, se ci fossero colleghi dato che il divertimento che potevano apprezzare le probabilità di un obiettivo complicato ardua. . .

Proponi la tua traduzione ➭

"He was at a starting point which makes many a man’s…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...