148 aforismi di George Eliot - Page 3

George Eliot:

Is it not rather what we expect in men, that they should have numerous strands of experience lying side by side and never compare them with each other?

Traduzione Automatica:

Non è piuttosto ciò che ci aspettiamo negli uomini, che avrebbero dovuto numerosi filoni di esperienza fianco a fianco e mai confrontare con l’altro?

Proponi la tua traduzione ➭

"Is it not rather what we expect in men, that they should…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

Instead of trying to still his fears, he encouraged them, with that superstitious impression which clings to us all, that if we expect evil very strongly it is the less likely to come . . .

Traduzione Automatica:

Invece di cercare di ancora le sue paure, egli li ha incoraggiati, con questa impressione superstiziosa che si aggrappa a tutti noi, che se ci aspettiamo che il male molto forte è la meno probabile a venire. . .

Proponi la tua traduzione ➭

"Instead of trying to still his fears, he encouraged…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

In the schoolroom her quick mind had taken readily that strong starch of unexplained rules and disconnected facts which saves ignorance from any painful sense of limpness.

Traduzione Automatica:

Nella scuola la sua mente resoconto aveva preso facilmente che la fecola di forte delle regole e di fatti inspiegabili che salva l’ignoranza scollegato da qualsiasi doloroso senso di mollezza.

Proponi la tua traduzione ➭

"In the schoolroom her quick mind had taken readily…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

In the multitude of middle-aged men who go about their vocations in a daily course determined for them much in the same way as the tie of their cravats, there is always a good number who once meant to shape their own deeds and alter the world a little.

Traduzione Automatica:

Nella moltitudine di uomini di mezza età che vanno loro vocazioni in un corso al giorno stabilito per loro molto nello stesso modo come il legame delle loro cravatte, c’è sempre un buon numero, che una volta significava dare forma proprie azioni e di alterare il mondo un po ‘.

Proponi la tua traduzione ➭

"In the multitude of middle-aged men who go about their…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

In the love of a brave and faithful man there is always a strain of maternal tenderness; he gives out again those beams of protecting fondness which were shed on him as he lay on his mother’s knee

Traduzione Automatica:

L’amore di un uomo coraggioso e fedele c’è sempre un ceppo di tenerezza materna, dà di nuovo queste due funzioni di protezione affetto che sono stati sparso su di lui che giaceva sulle ginocchia della madre

Proponi la tua traduzione ➭

"In the love of a brave and faithful man there is always…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

In spite of his practical ability, some of his experience had petrified into maxims and quotations.

Traduzione Automatica:

Nonostante la sua abilità pratiche, alcune delle sue esperienze ha pietrificato in massime e citazioni.

Proponi la tua traduzione ➭

"In spite of his practical ability, some of his experience…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

In old days there were angels who came and took men by the hand and led them away from the city of destruction. We see no white-winged angels now. But yet men are led away from threatening destruction: a hand is put into theirs, which leads them forth gently towards a calm and bright land, so that they look no more backward; and the hand may be a little child’s.

Traduzione Automatica:

In tempi antichi vi erano degli angeli che è venuto e ha gli uomini per mano e portato via dalla città di distruzione. Non vediamo alcun White-winged angels ora. Ma ancora gli uomini sono portati via dalla minaccia di distruzione: una mano è messo in loro, che li porta via dolcemente verso una terra tranquilla e luminosa, in modo che essi non guardare più indietro, e la mano può essere un bambino piccolo.

Proponi la tua traduzione ➭

"In old days there were angels who came and took men…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

In every parting there is an image of death

Traduzione Automatica:

In ogni addio c’è un’immagine di morte

Proponi la tua traduzione ➭

"In every parting there is an image of death" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

In all private quarrels the duller nature is triumphant by reason of dullness

Traduzione Automatica:

In tutti i privati liti the noioso natura trionfa in ragione di ottusità

Proponi la tua traduzione ➭

"In all private quarrels the duller nature is triumphant…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

Ignorant kindness may have the effect of cruelty; but to be angry with it as if it were direct cruelty would be an ignorant unkindness.

Traduzione Automatica:

Gentilezza ignoranti possono avere l’effetto di crudeltà, ma per essere in collera con essa come se si fossero diretti crudeltà sarebbe una cattiveria ignorante.

Proponi la tua traduzione ➭

"Ignorant kindness may have the effect of cruelty; but…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

Ignorance… is a painless evil; so, I should think, is dirt, considering the merry faces that go along with it.

Traduzione Automatica:

L’ignoranza … è un male indolore, così, credo, è sporco, viste le facce allegre che vanno insieme con essa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Ignorance… is a painless evil; so, I should think,…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

Ignorance is not so damnable as humbug, but when it prescribes pills it may happen to do more harm

Traduzione Automatica:

L’ignoranza non è così esecrabile come fandonie, ma quando si prescrive la pillola può capitare di fare più male

Proponi la tua traduzione ➭

"Ignorance is not so damnable as humbug, but when it…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

Ignorance gives one a large range of probabilities

Traduzione Automatica:

Ignoranza dà una vasta gamma di probabilità

Proponi la tua traduzione ➭

"Ignorance gives one a large range of probabilities" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

If youth is the season of hope, it is often so only in the sense that our elders are hopeful about us; for no age is so apt as youth to think its emotions, partings, and resolves are the last of their kind

Traduzione Automatica:

Se la gioventù è la stagione della speranza, spesso è così solo nel senso che i nostri anziani sono pieno di speranza per noi, per l’età non è così adatto come i giovani a pensare le sue emozioni, addii, e risolve sono l’ultimo dei loro genere

Proponi la tua traduzione ➭

"If youth is the season of hope, it is often so only…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

If we use common words on a great occasion, they are the more striking, because they are felt at once to have a particular meaning, like old banners, or everyday clothes, hung up in a sacred place.

Traduzione Automatica:

Se si usano parole comuni in una grande occasione, sono ancora più sorprendente, perché si fanno sentire subito a avere un significato particolare, come vecchi striscioni, o vestiti di tutti i giorni, appeso in un luogo sacro.

Proponi la tua traduzione ➭

"If we use common words on a great occasion, they are…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

If we had a keen vision of all that is ordinary in human life, it would be like hearing the grass grow or the squirrel’s heart beat, and we should die of that roar which is the other side of silence

Traduzione Automatica:

Se avessimo una visione forte di tutto ciò che è normale nella vita umana, sarebbe come sentire crescere l’erba o il cuore dello scoiattolo beat, e dovremmo morire di quel ruggito che è l’altra faccia del silenzio

Proponi la tua traduzione ➭

"If we had a keen vision of all that is ordinary in…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

If Darwin’s theory should be true, it will not degrade man; it will simply raise the whole animal world into dignity, leaving man as far in advance as he is at present

Traduzione Automatica:

Se la teoria di Darwin dovrebbe essere vero, non si degrada l’uomo, ma si limiterà a raccogliere tutto il mondo animale in dignità, lasciando l’uomo il più in anticipo come è attualmente

Proponi la tua traduzione ➭

"If Darwin’s theory should be true, it will not degrade…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I’ve never any pity for conceited people, because I think they carry their comfort about with them

Traduzione Automatica:

Non ho mai alcuna pietà per i presuntuosi, perché penso che portano il loro conforto in giro con loro

Proponi la tua traduzione ➭

"I’ve never any pity for conceited people, because I…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione »

George Eliot:

I’m not denying the women are foolish: God almighty made ‘em to match the men

Traduzione Automatica:

Non sto negando le donne sono sciocche: Dio Onnipotente ha fatto ‘em per abbinare gli uomini

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m not denying the women are foolish: God almighty…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

George Eliot:

I’m not denyin’ the women are foolish. God Almighty made ‘em to match the men.

Traduzione Automatica:

Io non sono denyin ‘le donne sono sciocche. Dio Onnipotente ha fatto ‘em a corrispondere gli uomini.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m not denyin’ the women are foolish. God Almighty…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...