Is it not rather what we expect in men, that they should have numerous strands of experience lying side by side and never compare them with each other?
Traduzione Automatica:
Non è piuttosto ciò che ci aspettiamo negli uomini, che avrebbero dovuto numerosi filoni di esperienza fianco a fianco e mai confrontare con l’altro?
Instead of trying to still his fears, he encouraged them, with that superstitious impression which clings to us all, that if we expect evil very strongly it is the less likely to come . . .
Traduzione Automatica:
Invece di cercare di ancora le sue paure, egli li ha incoraggiati, con questa impressione superstiziosa che si aggrappa a tutti noi, che se ci aspettiamo che il male molto forte è la meno probabile a venire. . .
In the schoolroom her quick mind had taken readily that strong starch of unexplained rules and disconnected facts which saves ignorance from any painful sense of limpness.
Traduzione Automatica:
Nella scuola la sua mente resoconto aveva preso facilmente che la fecola di forte delle regole e di fatti inspiegabili che salva l’ignoranza scollegato da qualsiasi doloroso senso di mollezza.
In the multitude of middle-aged men who go about their vocations in a daily course determined for them much in the same way as the tie of their cravats, there is always a good number who once meant to shape their own deeds and alter the world a little.
Traduzione Automatica:
Nella moltitudine di uomini di mezza età che vanno loro vocazioni in un corso al giorno stabilito per loro molto nello stesso modo come il legame delle loro cravatte, c’è sempre un buon numero, che una volta significava dare forma proprie azioni e di alterare il mondo un po ‘.
In the love of a brave and faithful man there is always a strain of maternal tenderness; he gives out again those beams of protecting fondness which were shed on him as he lay on his mother’s knee
Traduzione Automatica:
L’amore di un uomo coraggioso e fedele c’è sempre un ceppo di tenerezza materna, dà di nuovo queste due funzioni di protezione affetto che sono stati sparso su di lui che giaceva sulle ginocchia della madre
In old days there were angels who came and took men by the hand and led them away from the city of destruction. We see no white-winged angels now. But yet men are led away from threatening destruction: a hand is put into theirs, which leads them forth gently towards a calm and bright land, so that they look no more backward; and the hand may be a little child’s.
Traduzione Automatica:
In tempi antichi vi erano degli angeli che è venuto e ha gli uomini per mano e portato via dalla città di distruzione. Non vediamo alcun White-winged angels ora. Ma ancora gli uomini sono portati via dalla minaccia di distruzione: una mano è messo in loro, che li porta via dolcemente verso una terra tranquilla e luminosa, in modo che essi non guardare più indietro, e la mano può essere un bambino piccolo.
Ignorant kindness may have the effect of cruelty; but to be angry with it as if it were direct cruelty would be an ignorant unkindness.
Traduzione Automatica:
Gentilezza ignoranti possono avere l’effetto di crudeltà, ma per essere in collera con essa come se si fossero diretti crudeltà sarebbe una cattiveria ignorante.
If youth is the season of hope, it is often so only in the sense that our elders are hopeful about us; for no age is so apt as youth to think its emotions, partings, and resolves are the last of their kind
Traduzione Automatica:
Se la gioventù è la stagione della speranza, spesso è così solo nel senso che i nostri anziani sono pieno di speranza per noi, per l’età non è così adatto come i giovani a pensare le sue emozioni, addii, e risolve sono l’ultimo dei loro genere
If we use common words on a great occasion, they are the more striking, because they are felt at once to have a particular meaning, like old banners, or everyday clothes, hung up in a sacred place.
Traduzione Automatica:
Se si usano parole comuni in una grande occasione, sono ancora più sorprendente, perché si fanno sentire subito a avere un significato particolare, come vecchi striscioni, o vestiti di tutti i giorni, appeso in un luogo sacro.
If we had a keen vision of all that is ordinary in human life, it would be like hearing the grass grow or the squirrel’s heart beat, and we should die of that roar which is the other side of silence
Traduzione Automatica:
Se avessimo una visione forte di tutto ciò che è normale nella vita umana, sarebbe come sentire crescere l’erba o il cuore dello scoiattolo beat, e dovremmo morire di quel ruggito che è l’altra faccia del silenzio
If Darwin’s theory should be true, it will not degrade man; it will simply raise the whole animal world into dignity, leaving man as far in advance as he is at present
Traduzione Automatica:
Se la teoria di Darwin dovrebbe essere vero, non si degrada l’uomo, ma si limiterà a raccogliere tutto il mondo animale in dignità, lasciando l’uomo il più in anticipo come è attualmente