143 aforismi di George Bernard Shaw
George Bernard Shaw:
[But that was how it was in a workaday Britain generally addicted to merit, rather than one increasingly enslaved to notions of entitlement. In the deepest part of themselves, all classes now are devoted to leisure, as if proper and difficult occupation has become one of the enemies of modern selfhood.] The secret of being miserable, … is to have leisure to bother whether you are happy or not.
Traduzione Automatica:
(Ma è così che si trovava in una Gran Bretagna in generale di tutti i giorni addicted al merito, piuttosto che una sempre più asservita alle nozioni di diritto. Nella parte più profonda di se stessi, tutte le classi sono ora dedicati al tempo libero, come se corretta e difficili condizioni di lavoro è diventata una dei nemici di identità moderna.) Il segreto per essere infelici, … è quello di avere tempo libero a preoccuparsi se si è soddisfatti o meno.
"[But that was how it was in a workaday Britain…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Youth, which is forgiven everything, forgives itself nothing: age, which forgives itself everything, is forgiven nothing
Traduzione Automatica:
Della gioventù, che si perdona tutto, si perdona nulla: l’età, che si perdona tutto, si perdona nulla
"Youth, which is forgiven everything, forgives…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Forget about likes and dislikes. They are of no consequence. Just do what must be done. This may not be happiness but it is greatness.
Traduzione Automatica:
Forget about simpatie e antipatie. Sono di alcuna conseguenza. Fanno esattamente ciò che deve essere fatto. Questo non può essere la felicità, ma è grandezza.
"Forget about likes and dislikes. They are of…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Few people think more than two or three times a year. I have made an international reputation for myself by thinking once or twice a week.
Traduzione Automatica:
Poche persone pensano più di due o tre volte l’anno. Ho fatto una reputazione internazionale per me stesso, pensando, una volta o due volte alla settimana.
"Few people think more than two or three times…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Every unnatural activity of the brain is as mischievous as any unnatural activity of the body and that pressing people to learn things they do not want to know is as unwholesome and disastrous as feeding them on sawdust.
Traduzione Automatica:
Ogni attività innaturale del cervello è malizioso, come qualsiasi attività innaturale del corpo e che le persone premendo per imparare cose che non vogliono sapere come è malsana e disastrosi, come l’alimentazione su segatura.
"Every unnatural activity of the brain is as…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Even the fact that doctors themselves die of the very diseases they profess to cure passes unnoticed. We do not shoot out our lips and shake our heads, saying, ‘They save others: themselves they cannot save’:
Traduzione Automatica:
Anche il fatto che i medici stessi muoiono di malattie molto professano per la cura passa inosservata. Non spariamo le nostre labbra e scuotere la testa, dicendo: ‘Sono salvare gli altri: loro non possono salvare’:
"Even the fact that doctors themselves die of…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Education can and should do much influence social, moral and intellectual discovery by stimulating critical attitudes of thought in the young
Traduzione Automatica:
L’educazione può e deve fare molto di influenza sociale, morale e intellettuale scoperta da parte di stimolare atteggiamenti di pensiero critico nei giovani
"Education can and should do much influence social,…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Dying is a troublesome business: there is pain to be suffered, and it wrings one’s heart; but death is a splendid thing – a warfare accomplished, a beginning all over again, a triumph. You can always see that in their faces.
Traduzione Automatica:
Morire è un business problematico: c’è dolore che ha sofferto, e che strazia il cuore, ma la morte è una cosa splendida – una guerra compiuta, un inizio tutto nuovo, un trionfo. Si può sempre vedere che nei loro volti.
"Dying is a troublesome business: there is pain…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Don’t order any black things. Rejoice in his memory; and be radiant: leave grief to the children. Wear violet and purple. Be patient with the poor people who will snivel: they don’t know; and they think they will live for ever, which makes death a division instead of a bond.
Traduzione Automatica:
Non ordinare qualsiasi cose nere. Rallegratevi in sua memoria, ed è raggiante: lasciare il dolore per i bambini. Indossare viola e viola. Sii paziente con la povera gente che piagnucolare: non lo sanno e pensano che vivranno per sempre, il che rende la morte una divisione, invece di un legame.
"Don’t order any black things. Rejoice in his…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Do not waste your time on Social Questions. What is the matter with the poor is Poverty; what is the matter with the rich is Uselessness.
Traduzione Automatica:
Non perdere il tuo tempo per i problemi sociali. Che cosa è la questione con i poveri è la povertà, che cosa è la questione con i ricchi è inutilità.
"Do not waste your time on Social Questions…." di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Disobedience, the rarest and most courageous of the virtues, is seldom distinguished from neglect, the laziest and commonest of the vices.
Traduzione Automatica:
Disobbedienza, il più raro e più coraggioso delle virtù, raramente è distinta da trascurare, i più pigri e più comune dei vizi.
"Disobedience, the rarest and most courageous…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Democracy means the organization of society for the benefit and at the expense of everybody indiscriminately and not for the benefit of a privileged class.
Traduzione Automatica:
Democrazia significa l’organizzazione della società a favore ea carico di tutti indistintamente e non per il beneficio di una classe privilegiata.
"Democracy means the organization of society…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Christmas is forced upon a reluctant and disgusted nation by the shopkeepers and the press; on its own merits it would wither and shrivel in the fiery breath of universal hatred.
Traduzione Automatica:
Il Natale è costretto su di una nazione riluttante e disgustato dai bottegai e la stampa; per i propri meriti sarebbe appassire e si accartocciano nel respiro di fuoco dell’odio universale.
"Christmas is forced upon a reluctant and disgusted…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Chess is a foolish expedient for making idle people believe they are doing something very clever, when they are only wasting their time
Traduzione Automatica:
Gli scacchi sono uno sciocco espediente per rendere la gente crede di inattività che stanno facendo qualcosa di molto intelligente, quando sono solo sprecare il loro tempo
"Chess is a foolish expedient for making idle…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Capitalism justified itself and was adopted as an economic principle on the express ground that it provides selfish motives for doing good, and that human beings will do nothing except for selfish motives
Traduzione Automatica:
Il capitalismo si giustifica ed è stato adottato come un principio economico per il fatto esplicita che esso fornisce motivi egoistici per fare del bene, e che gli esseri umani non farà nulla tranne che per motivi egoistici
"Capitalism justified itself and was adopted…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
Between persons of equal income there is no social distinction except the distinction of merit. Money is nothing: character, conduct, and capacity are everything. There would be great people and ordinary people and little people, but the great would always be those who had done great things, and never the idiots whose mothers had spoiled them and whose fathers had left them a hundred thousand a year; and the little would be persons of small minds and mean characters, and not poor persons who had never had a chance. That is why idiots are always in favor of inequality of income (their only chance of eminence), and the really great in favor of equality.
Traduzione Automatica:
Fra le persone di reddito pari non vi è alcuna distinzione sociale, tranne la distinzione di merito. Il denaro è nulla: il carattere, il comportamento, e la capacità sono tutto. Non ci sarebbe grande popolo e la gente comune e le persone poco, ma il grande sarebbe sempre coloro che avevano fatto grandi cose, e non gli idioti le cui madri avevano rovinato loro e la cui padri avevano lasciato loro un centinaio di migliaia di un anno, e il piccolo sarebbe essere persone di piccole menti e caratteri media, e le persone povere, che non aveva mai avuto una chance. È per questo che gli idioti sono sempre in favore della disuguaglianza di reddito (la loro unica possibilità di eminenza), e veramente grande a favore della parità.
"Between persons of equal income there is no…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
As a teacher of Greek I gave the intellectual man weapons against the common man. I now want to give the common man weapons against the intellectual man
Traduzione Automatica:
Come insegnante di greco ho dato le armi intellettuali dell’uomo contro l’uomo comune. Ora voglio dare le armi comuni dell’uomo contro l’uomo intellettuale
"As a teacher of Greek I gave the intellectual…" di George Bernard Shaw | No Comments »
George Bernard Shaw:
All the sweetness of religion is conveyed to the world by the hands of story-tellers and image-makers. Without their fictions the truths of religion would for the multitude be neither intelligible nor even apprehensible; and the prophets would prophesy and the teachers teach in vain.
Traduzione Automatica:
Tutta la dolcezza della religione viene trasmesso al mondo dalle mani di cantastorie e di image-maker. Senza il loro finzioni le verità della religione che per la moltitudine è né comprensibile né comprensibile, e dei profeti che profetizzano e gli insegnanti insegnano invano.
"All the sweetness of religion is conveyed to…" di George Bernard Shaw | No Comments »