39 aforismi di Galileo Galilei

Galileo Galilei:

You cannot teach a man anything; you can only help him discover it in himself.

Traduzione Automatica:

Non si può insegnare a un uomo niente, puoi solo aiutarlo a scoprire in se stesso.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Where the senses fail us, reason must step in.

Traduzione Automatica:

Dove i sensi non riescono a noi, la ragione deve intensificare a.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

We must say that there are as many squares as there are numbers.

Traduzione Automatica:

Dobbiamo dire che ci sono molte piazze come ci sono i numeri.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

We cannot teach people anything; we can only help them discover it within themselves

Traduzione Automatica:

Non possiamo insegnare nulla, possiamo solo aiutarli a scoprire dentro di sé

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

To excite in us tastes, odors, and sounds I believe that nothing is required in external bodies except shapes, numbers, and slow or rapid movements. … if ears, tongues, and noses were removed, shapes and numbers and motions would remain, but not od

Traduzione Automatica:

A suscitare in noi sapori, odori, suoni e credo che nulla è richiesto in organismi esterni, tranne le forme, i numeri, e lento o movimenti rapidi. … se le orecchie, lingua e naso sono stati rimossi, le forme ed i numeri e proposte sarebbe rimasto, ma non od

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

To command the professors of astronomy to confute their own observations is to enjoin an impossibility, for it is to command them not to see what they do see, and not to understand what they do understand, and to find what they do not discover.

Traduzione Automatica:

Al comando i professori di astronomia per confutare le proprie osservazioni per far cessare è impossibile, perché è a comandare loro di non vedere quello che fanno vedere, e di non capire quello che fanno capire, e per trovare ciò che non scoprire.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

They know that it is human nature to take up causes whereby a man may oppress his neighbor, no matter how unjustly… Hence they have had no trouble in finding men who would preach the damnability and heresy of the new doctrine from the very pulpit..

Traduzione Automatica:

Sanno che è nella natura umana ad assumere le cause per cui un uomo può opprimere il suo vicino di casa, non importa quanto ingiustamente … Perciò essi non hanno avuto problemi a trovare uomini che predicare il damnability e l’eresia della nuova dottrina dal pulpito molto ..

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

The Sun, with all the planets revolving around it, and depending on it, can still ripen a bunch of grapes as though it had nothing else in the Universe to do.

Traduzione Automatica:

Il Sole, con tutti i pianeti che girano intorno ad esso, e la seconda su di essa, può ancora maturare un grappolo d’uva come se fosse nient’altro nell’universo di fare.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

The Milky Way is nothing else but a mass of innumerable stars planted together in clusters.

Traduzione Automatica:

La Via Lattea non è altro che una massa di innumerevoli stelle piantato insieme in grappoli.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

The Divine intellect indeed knows infinitely more propositions [than we can ever know]. But with regard to those few which the human intellect does understand, I believe that its knowledge equals the Divine in objective certainty.

Traduzione Automatica:

L’intelletto divino conosce davvero proposizioni infinitamente più (di quanto si può mai sapere). Ma per quanto riguarda quei pochi che l’intelletto umano può capire, credo che la sua conoscenza è uguale alla divina nella certezza obiettiva.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

The difficulties in the study of the infinite arise because we attempt, with our finite minds, to discuss the infinite, assigning to it those properties which we give to the finite and limited; but this … is wrong, for we cannot speak of infinite q

Traduzione Automatica:

Le difficoltà nello studio dell ‘infinito dovuti al fatto che cerchiamo, con le nostre menti finite, per discutere l’infinito, l’affiancamento di quelle proprietà che diamo al finito e limitato, ma questo … è sbagliato, perché non si può parlare di infinito q

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

The Bible shows the way to go to heaven, not the way the heavens go

Traduzione Automatica:

La Bibbia indica la strada per andare in paradiso, non il modo in cui il cielo go

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Spots are on the surface of the solar body where they are produced and also dissolved, some in shorter and others in longer periods. They are carried around the Sun; an important occurrence in itself.

Traduzione Automatica:

Sono macchie sulla superficie del corpo solare in cui sono prodotti e disciolto, in alcuni brevi e in altri periodi più lunghi. Sono svolte attorno al Sole, un evento di per sé importante.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

So far as I know, no one has yet pointed out that the distance travelled in equal intervals of time, by a body falling from rest, stand to one another in the same ratio as the odd number beginning with 1′.

Traduzione Automatica:

Per quanto ne so, nessuno ha ancora sottolineato che la distanza percorsa in intervalli uguali di tempo, da un corpo in caduta da fermo, stare l’uno all’altro nello stesso rapporto come il numero dispari che inizia con 1 ‘.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Philosophy is written in that great book which ever lies before our eyes … We cannot understand it if we do not first learn the language and grasp the symbols in which it is written. The book is written in the mathematical language … without whos

Traduzione Automatica:

La filosofia è scritta in quel grande libro che sta sempre davanti ai nostri occhi … Non possiamo capirla se non prima imparare la lingua e cogliere i simboli nei quali è scritto. Il libro è scritto in linguaggio matematico … senza whos

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Nothing physical which sense-experience sets before our eyes, or which necessary demonstrations prove to us, ought to be called into question (much less condemned) upon the testimony of biblical passages.

Traduzione Automatica:

Nulla di fisico, che senso set di esperienza davanti ai nostri occhi, o che le dimostrazioni necessarie dimostrare a noi, dovrebbe essere messa in discussione (e tanto meno condannato) sulla testimonianza di passi biblici.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Nature is relentless and unchangeable, and it is indifferent as to whether its hidden reasons and actions are understandable to man or not.

Traduzione Automatica:

La natura è inesorabile e immutabile, ed è indifferente se i motivi nascosti e le azioni sono comprensibili per l’uomo o no.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Measure what is measurable, and make measurable what is not so.

Traduzione Automatica:

Misura di ciò che è misurabile e rendere misurabile ciò che non è così.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

It vexes me when they would constrain science by the authority of the Scriptures, and yet do not consider themselves bound to answer reason and experiment.

Traduzione Automatica:

E mi irrita quando avrebbero condizionare la scienza da parte dell’autorità della Scrittura, e tuttavia non si considerano vincolati a rispondere la ragione e la sperimentazione.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

It is very pious to say and prudent to affirm that the holy Bible can never speak untruth — whenever its true meaning is understood. But I believe nobody will deny that it is often very abstruse, and may say things which are quite different from wha

Traduzione Automatica:

E ‘molto devota a dire e prudente affermare che la Santa Bibbia non può mai dire falsità – ogni volta che il suo vero significato è capito. Ma credo che nessuno potrà negare che spesso è molto astrusa, e possono dire cose che sono molto diverse da wha

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

It is surely harmful to souls to make it a heresy to believe what is proved.

Traduzione Automatica:

E ‘sicuramente dannoso per le anime di farne un eresia a credere a quello che è stato dimostrato.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Infinities and indivisibles transcend our finite understanding, the former on account of their magnitude, the latter because of their smallness; Imagine what they are when combined.

Traduzione Automatica:

Infiniti e gli indivisibili trascendono la nostra comprensione limitata, la prima a causa della loro grandezza, il secondo a causa della loro piccolezza; Immaginate che cosa sono se combinati.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

In questions of science, the authority of a thousand is not worth the humble reasoning of a single individual.

Traduzione Automatica:

In questioni della scienza, l’autorità di un mille non vale il ragionamento umile di un singolo individuo.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

If I were again beginning my studies, I would follow the advice of Plato and start with mathematics.

Traduzione Automatica:

Se fossi di nuovo inizio i miei studi, mi avrebbe seguito i consigli di Platone e di iniziare con la matematica.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

I wish, my dear Kepler, that we could have a good laugh together at the extraordinary stupidity of the mob. What do you think of the foremost philosophers of this University? In spite of my oft-repeated efforts and invitations, they have refused, wit

Traduzione Automatica:

Vorrei, caro Keplero, che potremmo avere una bella risata insieme alla straordinaria stupidità della folla. Cosa ne pensi dei filosofi più importante di questa Università? , Nonostante i miei ripetuti sforzi e inviti, si sono rifiutati, wit

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

I think that in the discussion of natural problems we ought to begin not with the Scriptures, but with experiments, and demonstrations.

Traduzione Automatica:

Penso che nella discussione di problemi naturali non dovremmo cominciare con le Scritture, ma con esperimenti e dimostrazioni.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

I mentally conceive of some movable projected on a horizontal plane all impediments being put aside. Now it is evident … that the equable motion on this plane would be perpetual if the plane were of infinite extent; but if we assume it to be ended,

Traduzione Automatica:

I mentalmente concepire alcuni mobili proiettate su un piano orizzontale tutti gli ostacoli di essere messo da parte. Ora, è evidente … che il moto equabile su questo piano sarebbe perpetua se il piano erano di misura infinita, ma se assumiamo che sia finita,

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

I have never met a man so ignorant that I couldn’t learn something from him.

Traduzione Automatica:

Non ho mai incontrato un uomo così ignorante che non ho potuto imparare qualcosa da lui.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

I do not feel obliged to believe that the same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use.

Traduzione Automatica:

Non mi sento obbligato a credere che lo stesso Dio che ci ha dotato di senso, ragione e intelletto è destinato a noi di rinunciare a loro uso.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

I abjure with a sincere heart and unfeigned faith, I curse and detest the said errors and heresies, and generally all and every error and sect contrary to the Holy Catholic Church

Traduzione Automatica:

I abiurare con cuore sincero e fede non finta, maledico e detesto li sudetti errori e eresie, e generalmente tutti e ogni errore e setta contraria alla Santa Chiesa Cattolica

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Having been admonished by this Holy Office [the Inquisition] entirely to abandon the false opinion that the Sun was the center of the universe and immovable, and that the Earth was not the center of the same and that it moved… I abjure with a since

Traduzione Automatica:

Dopo essere stato ammonito da questo Sant’Uffizio (l’Inquisizione) interamente ad abbandonare la falsa opinione che il Sole era il centro dell’universo e immobili, e che la Terra non era il centro della stessa e che si muoveva … I abiurare con un dato

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Facts which at first seem improbable will, even on scant explanation, drop the cloak which has hidden them and stand forth in naked and simple beauty.

Traduzione Automatica:

Fatti che in un primo momento sembra improbabile che, anche sulla spiegazione poco, goccia il mantello che li ha nascosti e stare fuori in bellezza nuda e semplice.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Doubt is the father of invention.

Traduzione Automatica:

Il dubbio è il padre di invenzione.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

By denying scientific principles, one may maintain any paradox.

Traduzione Automatica:

Negando i principi scientifici, si può mantenere un paradosso.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

But of all other stupendous inventions, what sublimity of mind must have been his who conceived how to communicate his most secret thoughts to any other person, though very far distant, either in time or place? And with no greater difficulty than the various arrangement of two dozen little signs upon paper? Let this be the seal of all the admirable inventions of man.

Traduzione Automatica:

Ma di tutte le altre invenzioni stupende, quale sublimità di mente deve essere stato che ha concepito il suo modo di comunicare i suoi pensieri più segreti di qualsiasi altra persona, anche se molto lontano, nel tempo o posto? E senza alcuna difficoltà superiore alla disposizione diverse di due dozzine di piccoli segni sulla carta? Sia questo il sigillo di tutte le invenzioni mirabile dell’uomo.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

And yet Its still moves

Traduzione di Sara:

Eppur si muove

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

And who can doubt that it will lead to the worst disorders when minds created free by God are compelled to submit slavishly to an outside will? When we are told to deny our senses and subject them to the whim of others? When people devoid of whatsoever competence are made judgesover experts and are granted authority to treat them as they please?These are the novelties which are apt to bring about the ruin ofcommonwealths and the subversion of the state.

Traduzione Automatica:

E chi può dubitare che lo porterà ai disordini peggiori, quando le menti creati liberi da Dio sono obbligati a presentare servilmente ad una volontà al di fuori? Quando ci viene detto a negare i nostri sensi e sottoporle a un capriccio degli altri? Quando le persone di competenza privo di qualunque sono esperti judgesover e sono concessi il potere di trattarli come gli pare? Queste sono le novità che siano in grado di portare alla rovina ofcommonwealths e la sovversione dello Stato.

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

Among the great men who have philosophized about [the action of the tides], the one who surprised me most is Kepler. He was a person of independent genius, [but he] became interested in the action of the moon on the water, and in other occult phenome

Traduzione Automatica:

Tra i grandi uomini che hanno filosofeggiato circa (l’azione delle maree), colui che mi ha sorpreso di più è Keplero. Era una persona di genio indipendenti, (ma) si interessò l’azione della luna sull’acqua, e in altri fenomeno occulto

Proponi la tua traduzione

Galileo Galilei:

All truths are easy to understand once they are discovered; the point is to discover them.

Traduzione di Sara:

Tutte le verità sono facili da capire una volta scoperte, il punto è scoprirle.

Proponi la tua traduzione