64 aforismi di Fred Allen
Fred Allen:
I learned law so well, the day I graduated I sued the college, won the case, and got my tuition back.
Traduzione di Luna:
Ho imparato così bene il diritto, il giorno in cui mi sono laureato, ho citato in giudizio il college, ho vinto la causa e ho avuto indietro le mie tasse universitarie.
"I learned law so well, the day I graduated I sued the…" di Fred Allen | 1 Comment »
Fred Allen:
You can take all the sincerity in Hollywood, place it in the navel of a firefly and still have room enough for three caraway seeds and a producer’s heart.
Traduzione Automatica:
Si può prendere tutta la sincerità di Hollywood, luogo in l’ombelico di una lucciola e avere ancora spazio sufficiente per tre semi di cumino e un produttore ‘s cuore.
"You can take all the sincerity in Hollywood, place it…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
You can take all the sincerity in Hollywood and place it in the navel of a fruit fly, and still have room left for three caraway seeds and an agent’s heart
Traduzione Automatica:
Si può prendere tutta la sincerità di Hollywood e il luogo in l’ombelico di un moscerino della frutta, e avere ancora spazio per tre semi di cumino e un agente ‘s cuore
"You can take all the sincerity in Hollywood and place…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
When a radio comedian’s program is finally finished it slinks down Memory Lane into the limbo of yesteryear’s happy hours. All that the comedian has to show for his years of work and aggravation is the echo of forgotten laughter.
Traduzione Automatica:
Quando un comico radio ‘s programma è finalmente finito slinks giù Memory Lane nel limbo di un tempo ‘ s happy hours. Tutto quello che il comico ha da mostrare i suoi anni di lavoro e aggravamento è l’eco delle risate dimenticate.
"When a radio comedian’s program is finally finished it…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
We take nominations from the general public, and they go through a screening and voting, which has worked very well for the most part. But it’s been a less-than-perfect system for long-dead inventors who don’t have a constituency to push for them.
Traduzione Automatica:
Prendiamo le nomine da parte del pubblico generale, e che passare attraverso una selezione e di voto, che ha lavorato molto bene per la maggior parte. Ma ‘s stato uno di meno-che il sistema perfetto per lungo inventori morti che don ‘ t hanno una circoscrizione elettorale di spingere per loro.
"We take nominations from the general public, and they…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
We are living in the machine age. For the first time in history the comedian has been compelled to supply himself with jokes and comedy material to compete with the machine. Whether he knows it or not, the comedian is on a treadmill to oblivion.
Traduzione Automatica:
Viviamo nell’era della macchina. Per la prima volta nella storia del comico è stato costretto a fornire lo stesso con scherzi e materiale commedia di competere con la macchina. Se sa o no, il comico è su una pedana mobile per l’oblio.
"We are living in the machine age. For the first time…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
The vice-president of an advertising agency is a bit of executive fungus that forms on a desk that has been exposed to conference.
Traduzione Automatica:
Il vice-presidente di una agenzia di pubblicità è un po ‘di funghi esecutivo che si forma su una scrivania che è stata esposta alla conferenza.
"The vice-president of an advertising agency is a bit…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
The American arrives in Paris with a few French phrases he has culled from a conversational guide or picked up from a friend who owns a beret.
Traduzione Automatica:
L’americano arriva a Parigi con poche frasi francese ha abbattuti da una breve conversazione o preso da un amico che possiede un berretto.
"The American arrives in Paris with a few French phrases…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
Television is a triumph of equipment over people and the minds that control it are so small that you could put them in a gnat’s navel with room left over for two caraway seeds and an agent’s heart
Traduzione Automatica:
La televisione è un trionfo di attrezzature per le persone e le menti che li controllano sono così piccoli che si potrebbe mettere in un moscerino ‘s ombelico con spazio per due semi di cumino e un agente ‘ s cuore
"Television is a triumph of equipment over people and…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
Life, in my estimation, is a biological misadventure that we terminate on the shoulders of six strange men whose only objective is to make a hole in one with you.
Traduzione Automatica:
La vita, a mio avviso, è una disavventura biologico che abbiamo terminare sulle spalle dei sei uomini strani il cui unico obiettivo è quello di fare un buco in uno con voi.
"Life, in my estimation, is a biological misadventure…" di Fred Allen | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Fred Allen:
It is probably not love that makes the world go around, but rather those mutually supportive alliances through which partners recognize their dependence on each other for the achievement of shared and private goals.
Traduzione Automatica:
Probabilmente non è l’amore che fa girare il mondo, ma piuttosto quelle alleanze si sostengono a vicenda attraverso la quale le parti riconoscono la loro dipendenza l’uno dall’altro per il raggiungimento di obiettivi condivisi e privati.
"It is probably not love that makes the world go around,…" di Fred Allen | No Comments » Tags: Frasi d'amore
Fred Allen:
I’m a little hoarse tonight. I’ve been living in Chicago for the past two months, and you know how it is, yelling for help on the way home every night. Things are so tough in Chicago that at Easter time, for bunnies the little kids use porcupines.
Traduzione Automatica:
I ‘ma stasera poco rauca. I ‘ve vive a Chicago, negli ultimi due mesi, e sai come è, gridando aiuto sulla strada di casa ogni sera. Le cose sono così difficili a Chicago, che nel tempo pasquale, per i bambini piccoli conigli uso istrici.
"I’m a little hoarse tonight. I’ve been living in Chicago…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
I had to come out one more time to take a look. I had a lot of fun and spent a lot of time out here. Our kids grew up out here.
Traduzione Automatica:
Ho dovuto uscire ancora una volta a dare un’occhiata. Ho avuto un sacco di divertimento e speso un sacco di tempo qui. I nostri figli sono cresciuti qui.
"I had to come out one more time to take a look. I had…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
An actor’s popularity is fleeting. His success has the life expectancy of a small boy who is about to look into a gas tank with a lighted match.
Traduzione Automatica:
Un attore ‘s popolarità è fugace. Il suo successo è l’aspettativa di vita di un bambino piccolo che sta a guardare in un serbatoio di gas con un fiammifero acceso.
"An actor’s popularity is fleeting. His success has the…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
A vice president in an advertising agency is a "molehill man" who has until 5 PM to make a molehill into a mountain. An accomplished molehill man will often have his mountain finished even before lunch.
Traduzione Automatica:
Un vice presidente in una agenzia di pubblicità è un uomo ‘monticello ‘ che ha tempo fino al 5 per fare una mosca un elefante in una montagna. Una persona realizzata monticello spesso hanno finito la sua montagna, anche prima di pranzo.
"A vice president in an advertising agency is a "molehill…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
A molehill man is a pseudo-busy executive who comes to work at 9 AM and finds a molehill on his desk. He has until 5 PM to make this molehill into a mountain. An accomplished molehill man will often have his mountain finished before lunch.
Traduzione Automatica:
Un uomo monticello è uno pseudo-dirigenti impegnati che viene a lavorare a 9 e trova un monticello sulla sua scrivania. Egli ha tempo fino al 5 per rendere questa inezia in una montagna. Una persona realizzata monticello hanno spesso la sua montagna finito prima di pranzo.
"A molehill man is a pseudo-busy executive who comes to…" di Fred Allen | No Comments »
Fred Allen:
A celebrity is a person who works hard all his life to become well known, then wears dark glasses to avoid being recognized.
Traduzione Automatica:
Una celebrità è una persona che lavora duramente per tutta la sua vita per diventare ben conosciuta, poi indossa occhiali scuri per evitare di essere riconosciuto.
"A celebrity is a person who works hard all his life to…" di Fred Allen | No Comments »