31 aforismi di Franklin P. Jones

Franklin P. Jones:

You’re an old-timer if you can remember when setting the world on fire was a figure of speech.

Traduzione Automatica:

Tu sei un veterano se ricordate quando si imposta il mondo in fiamme è stato un modo di dire.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

You never realize what a good memory you have until you try to forget something.

Traduzione Automatica:

Hai mai conto di cosa un buon ricordo hai finché non si tenta di dimenticare qualcosa.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

You can learn many things from children. How much patience you have, for instance.

Traduzione Automatica:

Si possono imparare molte cose da bambini. Quanta pazienza che hai, per esempio.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

When you get something for nothing, you just haven’t been billed for it yet.

Traduzione Automatica:

Quando si ottiene niente per niente, è solo che non sono state fatturate ancora.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

What makes resisting temptation difficult for many people is they don’t want to discourage it completely.

Traduzione Automatica:

Ciò che rende difficile resistere alla tentazione per molte persone è che non vogliono scoraggiare completamente.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

The trouble with being punctual is that nobody’s there to appreciate it.

Traduzione di Pierpaolo:

Il guaio di essere puntuali è che nessuno è lì per apprezzarlo.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

The most efficient labor-saving device is still money.

Traduzione Automatica:

Il lavoro più efficiente dispositivo di salvataggio è ancora soldi.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

The easiest way to solve a problem is to pick an easy one.

Traduzione Automatica:

Il modo più semplice per risolvere un problema è quello di raccogliere il più facile.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

The British have a remarkable talent for keeping calm, even when there is no crisis.

Traduzione Automatica:

Gli inglesi hanno un talento notevole per mantenere la calma, anche quando non c’è crisi.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Sex is a two-way treat.

Traduzione Automatica:

Il sesso è un due vie trattare.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Scratch a dog and you’ll find a permanent job.

Traduzione Automatica:

Gratta e un cane e si trova un lavoro a tempo indeterminato.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Originality is the art of concealing your source.

Traduzione Automatica:

L’originalità è l’arte di nascondere l’origine.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

One trouble with developing speed reading skills is that by the time you realize a book is boring you’ve already finished it.

Traduzione Automatica:

Uno dei problemi con lo sviluppo delle competenze velocità di lettura è che il tempo ti rendi conto di un libro è noioso hai già finito.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

One advantage of talking to yourself is that you know at least somebody’s listening.

Traduzione Automatica:

Un vantaggio di parlare con te è che tu sappia almeno l’ascolto di qualcuno.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Nothing makes you more tolerant of a neighbor’s noisy party than being there.

Traduzione Automatica:

Niente ti rende più tolleranti di partito rumorosa di un vicino di essere lì.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Nothing makes it easier to resist temptation than a proper bringing-up, a sound set of values – and witnesses.

Traduzione Automatica:

Niente rende più facile resistere alla tentazione di un buon portare-up, un suono insieme di valori – e testimoni.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Ninety-eight percent of American homes have TV sets, which means the people in the other 2% have to generate their own sex and violence.

Traduzione Automatica:

Novantotto per cento delle case americane sono televisori, il che significa che la gente negli altri 2% hanno di generare loro stesso sesso e violenza.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Love doesn’t make the world go round. Love is what makes the ride worthwhile.

Traduzione Automatica:

L’amore non fa girare il mondo. L’amore è ciò che rende il viaggio vale la pena.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Love doesn’t make the world go ’round. Love is what makes the ride worthwhile.

Traduzione Automatica:

L’amore non fa il mondo go ’round. L’amore è ciò che rende il viaggio vale la pena.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

It’s the opinion of some that crops could be grown on the moon; which raises the fear that it may not be long before we’re paying somebody not to.

Traduzione Automatica:

E ‘l’opinione di alcuni che le colture potrebbero essere coltivate sulla luna, che suscita il timore che essa non può essere molto tempo prima che stiamo pagando qualcuno per non farlo.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

It’s a strange world of language in which skating on thin ice can get you into hot water.

Traduzione Automatica:

E ‘uno strano mondo di lingua in cui pattinare sul ghiaccio sottile si può ottenere in acqua calda.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

I find that a great part of the information I have was acquired by looking up something and finding something else on the way.

Traduzione Automatica:

Trovo che una gran parte delle informazioni in mio possesso è stata acquistata da guardare qualcosa e trovare qualcosa per strada.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Honest criticism is hard to take, particularly from a relative, a friend, an acquaintance or a stranger.

Traduzione Automatica:

Una critica onesta è difficile da prendere, soprattutto da un parente, un amico, un conoscente o un estraneo.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Experience is that marvellous thing that enable you to recognize a mistake when you make it again.

Traduzione Automatica:

L’esperienza è quella cosa meravigliosa che ti permettono di riconoscere un errore quando si fanno di nuovo.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Children are unpredictable. You never know what inconsistency they’re going to catch you in next.

Traduzione Automatica:

I bambini sono imprevedibili. Non si sa mai cosa incongruenza che stanno andando per prenderti in successiva.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Bravery is being the only one who knows you’re afraid.

Traduzione Automatica:

Il coraggio è l’unico che ti conosce paura.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Anybody who thinks talk is cheap should get some legal advice.

Traduzione Automatica:

Chiunque pensi Talk Is Cheap dovrebbe ottenere alcuni pareri giuridici.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

Anybody who finds it easy to make money on the horses is probably in the dog food business.

Traduzione Automatica:

Chi trova più facile di fare soldi sui cavalli è probabilmente nel settore alimenti per cani.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

All women should know how to take care of children. Most of them will have a husband some day.

Traduzione Automatica:

Tutte le donne dovrebbero sapere come prendersi cura dei bambini. La maggior parte di loro ha un marito, un giorno.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

A fanatic is one who sticks to his guns whether they’re loaded or not.

Traduzione Automatica:

Un fanatico è uno che si attacca al suo pistole se sono caricati o meno.

Proponi la tua traduzione

Franklin P. Jones:

A bargain is something you can’t use at a price you can’t resist

Traduzione Automatica:

Un affare è qualcosa che non è possibile utilizzare ad un prezzo non si può resistere

Proponi la tua traduzione