François de la Rochefoucauld:
However deceitful hope may be, yet she carries us on pleasantly to the end of life.
Traduzione di admin:
Per quanto ingannevole possa essere la speranza ci porta tuttavia piacevolmente verso la fine della vita.
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
François de la Rochefoucauld:
However deceitful hope may be, yet she carries us on pleasantly to the end of life.
Per quanto ingannevole possa essere la speranza ci porta tuttavia piacevolmente verso la fine della vita.
François de la Rochefoucauld:
Youth is a continual intoxication; it is the fever of reason
La giovinezza è una intossicazione continua, è la febbre della ragione
François de la Rochefoucauld:
Youth changes its tastes by the warmth of its blood, age retains its tastes by habit.
Gioventù cambia il suo gusto per il calore del suo sangue, l’età mantiene il suo gusto per abitudine.
François de la Rochefoucauld:
Young women who do not want to appear flirts, and old men who do not want to appear ridiculous, should not talk of love as a matter wherein they can have any interest.
Le giovani donne che non vogliono apparire flirta, e vecchi che non vogliono apparire ridicoli, non dovrebbe parlare di amore come una materia in cui essi possono avere alcun interesse.
François de la Rochefoucauld:
Young men entering life should be either shy or bold; a solemn and sedate manner usually degenerates into impertinence.
I giovani che entrano vita dovrebbe essere timido o audace, un modo solenne e sedare degenera spesso in impertinenza.
François de la Rochefoucauld:
You should never rely on interviews with musicians as being factual. Most of them are mangled and even have made up stuff in them, that is to say, made up stuff by the writer or editor.
Non si dovrebbe mai fare affidamento su interviste a musicisti come di fatto. La maggior parte di essi sono straziati e addirittura hanno costituito roba in essi, vale a dire, costituito roba dallo scrittore o editore.
François de la Rochefoucauld:
You know, figuratively we do have a problem in the oceans. And the question is how do we resolve that problem?
Sai, in senso figurato abbiamo un problema negli oceani. E la questione è come possiamo risolvere questo problema?
François de la Rochefoucauld:
Women who love, pardon more readily great indiscretions than little infidelities.
Le donne che amano, indiscrezioni più facilmente grande perdono di infedeltà poco.
François de la Rochefoucauld:
Women often think they love when they do not love. The business of a love affair, the emotion of mind that sentiment induces, the natural bias towards the pleasure of being loved, the difficulty of refusing, persuades them that they have real passion when
Spesso le donne pensano di amare quando non l’amore. L’attività di una storia d’amore, l’emozione della mente che il sentimento induce, la tendenza naturale verso il piacere di essere amati, la difficoltà di rifiuto, li persuade che hanno vera passione, quando
François de la Rochefoucauld:
I am, really, a great writer; my only difficulty is in finding great readers.
Sono, in realtà, un grande scrittore, la mia unica difficoltà sta nel trovare grandi lettori.
François de la Rochefoucauld:
Hypocrisy is the homage which vice pays to virtue
L’ipocrisia è l’omaggio che il vizio rende alla virtù
François de la Rochefoucauld:
Humility is the true proof of Christian virtues; without it we retain all our faults, and they are only covered by pride to hide them from others, and often from ourselves.
L’umiltà è la vera prova di virtù cristiane, senza la quale ci riserviamo tutti i nostri difetti, e sono coperti solo dall’orgoglio di nasconderle agli altri, e spesso da noi stessi.
François de la Rochefoucauld:
Humility is often a feigned submission which we employ to supplant others. It is one of the devices of Pride to lower us to raise us; and truly pride transforms itself in a thousand ways, and is never so well disguised and more able to deceive than when i
L’umiltà è spesso una presentazione simulata che utilizzeremo per soppiantare gli altri. Si tratta di uno dei dispositivi di orgoglio per noi più bassi per risorgere, e veramente l’orgoglio si trasforma in mille modi, e non è mai così ben dissimulata e più in grado di ingannare rispetto a quando i
François de la Rochefoucauld:
Humility is often a false front we employ to gain power over others.
L’umiltà è spesso un fronte false che utilizziamo per ottenere potere sugli altri.
François de la Rochefoucauld:
However wicked men may be, they do not dare openly to appear the enemies of virtue, and when they desire to persecute her they either pretend to believe her false or attribute crimes to her.
Tuttavia gli uomini malvagi possono essere, che non osano apertamente ad apparire i nemici della virtù, e quando il desiderio di perseguitare sua essi o fingono di credere alla sua falsa o attributo reati a lei.
François de la Rochefoucauld:
However we distrust the sincerity of those whom we talk with, we always believe them more sincere with us than with others.
Tuttavia abbiamo diffidare della sincerità di coloro che si parla con sempre credere loro più sinceri con noi che con gli altri.
François de la Rochefoucauld:
However rare true love may be, it is less so than true friendship.
Tuttavia rare vero amore può essere, lo è meno di una vera amicizia.
François de la Rochefoucauld:
However much we may distrust men’s sincerity, we always believe they speak to us more sincerely than to others
Per quanto si può sincerità degli uomini sfiducia, abbiamo sempre credono di parlare a noi sinceramente più che ad altri
François de la Rochefoucauld:
However evil men may be they dare not be openly hostile to virtue, and so when they want to attack it they pretend to find it spurious, or impute crimes to it
Tuttavia gli uomini il male può essere non osano essere apertamente ostili alla virtù, e così quando vogliono attaccare che fanno finta di trovare crimini spurie, o attribuire ad essa
François de la Rochefoucauld:
However brilliant an action, it should not be esteemed great unless the result of a great motive
Tuttavia brillante azione, non deve essere considerato grande a meno che il risultato di un grande motivo
François de la Rochefoucauld:
How can we accept another to keep our secret if we have been unable to keep it ourselves.
Come possiamo accettare che un altro per mantenere il nostro segreto se siamo stati in grado di mantenere noi stessi.
François de la Rochefoucauld:
Hope, deceitful as it is, serves at least to lead us to the end of our lives by an agreeable route
Speranza, ingannevole che sia, serve almeno a condurci alla fine della nostra vita da parte di un percorso piacevole
François de la Rochefoucauld:
Hope is the last thing that dies in man; and though it be exceedingly deceitful, yet it is of this good use to us, that while we are traveling through life it conducts us in an easier and more pleasant way to our journey’s end.
La speranza è l’ultima cosa che muore l’uomo, e anche se è estremamente ingannevole, ma è di questo buon uso per noi, che, mentre siamo in viaggio attraverso la vita che ci conduce in un modo più facile e più piacevole alla fine del nostro viaggio.
François de la Rochefoucauld:
Hope and fear are inseparable. There is no hope without fear, nor any fear without hope.
Speranza e timore sono inseparabili. Non c’è speranza senza paura, né paura senza speranza.
François de la Rochefoucauld:
Hope and fear are inseparable.
Speranza e timore sono inseparabili.
François de la Rochefoucauld:
Honest people will respect us for our merit: the public, for our luck.
Gente onesta che rispetto a noi per i nostri meriti: il pubblico, per nostra fortuna.
François de la Rochefoucauld:
He who thinks he has the power to content the world greatly deceives himself, but he who thinks that the world cannot be content with him deceives himself yet more.
Colui che pensa di avere il potere di contenuti del mondo inganna grandemente se stesso, ma chi pensa che il mondo non può essere contenuto con lui s’inganna ancora di più.
François de la Rochefoucauld:
He who lives without folly is not so wise as he believes
Chi vive senza follia non è così saggio come crede
François de la Rochefoucauld:
He who imagines he can do without the world deceives himself much; but he who fancies the world cannot do without him is still more mistaken
Colui che immagina di poter fare a meno del mondo s’inganna molto, ma chi immagina il mondo non può fare a meno di lui è ancora più sbagliato
François de la Rochefoucauld:
He is really wise who is nettled at nothing.
Egli è veramente saggio, che è irritato davanti a nulla.
François de la Rochefoucauld:
He is a truly good man who desires always to bear the inspection of good men.
Egli è un uomo veramente buono che desidera tenere sempre il controllo degli uomini buoni.
François de la Rochefoucauld:
Happiness is in the taste, and not in the things themselves; we are happy from possessing what we like, not from possessing what others like.
La felicità è nel gusto e non nelle cose stesse, siamo felici di possedere ciò che ci piace, non da possedere ciò che gli altri simili.
François de la Rochefoucauld:
Great souls are not those who have fewer passions and more virtues than others, but only those who have greater designs.
Grandi anime non sono quelli che hanno meno passioni e le virtù più di altri, ma solo quelli che hanno una maggiore disegni.
François de la Rochefoucauld:
Great names degrade instead of elevating those who know not how to sustain them.
Grandi nomi si degradano invece di elevare chi non sa come li sostengono.
François de la Rochefoucauld:
Great men should not have great faults.
I grandi uomini non dovrebbero avere grandi colpe.
François de la Rochefoucauld:
Great and striking actions which dazzle the eyes are represented by politicians as the effect of great designs, instead of which they are commonly caused by the temper and the passions. Thus the war between Augustus and Anthony, which is set down to the a
Grandi e le azioni sorprendente che abbagliano gli occhi sono rappresentati da politici come l’effetto di grandi disegni, invece di quale essi sono comunemente causate dal temperamento e le passioni. Così la guerra tra Augusto e Antonio, che è fissato a uno
François de la Rochefoucauld:
Gravity is a trick of the body devised to conceal deficiencies of the mind
Gravity è un trucco del corpo concepito per nascondere le carenze della mente
François de la Rochefoucauld:
Gratitude is merely the secret hope of further favors.
La gratitudine è solo la segreta speranza di ulteriori favori.
François de la Rochefoucauld:
Gratitude is as the good faith of merchants: it holds commerce together; and we do not pay because it is just to pay debts, but because we shall thereby more easily find people who will lend.
La gratitudine è la buona fede dei mercanti: che detiene il commercio insieme, e noi non pagano, perché è solo per pagare i debiti, ma perché ci sono quindi più facile trovare persone che si prestano.
François de la Rochefoucauld:
Gracefulness is to the body what understanding is to the mind
Grazia è per il corpo che è la comprensione per la mente
François de la Rochefoucauld:
Grace is to the body, what good manners are to the mind
Grace è il corpo, che le buone maniere sono per la mente
François de la Rochefoucauld:
Good taste arises more from judgment than wit.
Buon gusto deriva più dalla sentenza di spirito.
François de la Rochefoucauld:
Good advice is something a man gives when he is too old to set a bad example.
Un buon consiglio è qualcosa che dà un uomo quando è troppo vecchio per un cattivo esempio.
François de la Rochefoucauld:
Gallantry of the mind is saying the most empty things in an agreeable manner
Galanteria della mente è dire le cose più vuota in modo piacevole
François de la Rochefoucauld:
Funeral pomp is more for the vanity of the living than for the honor of the dead.
Pompa funebre è più per la vanità della vita che per l’onore dei morti.
François de la Rochefoucauld:
Friendship is only a reciprocal conciliation of interests, and an exchange of good offices; it is a species of commerce out of which self love always expects to gain something
L’amicizia è solo una conciliazione degli interessi reciproci, e uno scambio di buoni uffici, ma è una specie di commercio, di cui l’amore di sé si aspetta sempre di guadagnare qualcosa
François de la Rochefoucauld:
Fortune turns all things to the advantage of those on whom she smiles.
La fortuna gira tutto a vantaggio di coloro ai quali lei sorride.
François de la Rochefoucauld:
Fortune sometimes uses our faults to exalt us, and there are tiresome people whose deserts would be ill rewarded if we did not desire to purchase their absence.
La fortuna a volte usa le nostre colpe per esaltare noi, e ci sono persone noiose cui deserti sarebbe mal gradita, se non abbiamo il desiderio di acquistare la loro assenza.
François de la Rochefoucauld:
Fortune makes visible our virtues or our vices, as light does objects.
Fortune rende visibile la nostra virtù o dei nostri vizi, come la luce oggetti fa.
François de la Rochefoucauld:
Fortune appears so blind to none as to those to whom she has done no good.
Fortuna sembra così cieco a nessuno quanto a coloro ai quali ha fatto nulla di buono.
François de la Rochefoucauld:
Fortune and humor govern the world.
Fortune e umorismo governano il mondo.
François de la Rochefoucauld:
For the credit of virtue we must admit that the greatest misfortunes of men are those into which they fall through their crimes.
Per il credito della virtù, dobbiamo ammettere che le disgrazie degli uomini più grandi sono quelli in cui essi rientrano attraverso i loro crimini.
François de la Rochefoucauld:
For me, this world of questions and the provisional, this chase after an answer that was always put off to the next day, all that was euphoric. I lived in the future.
Per me, questo mondo di domande e provvisoria, questo inseguire una risposta che è sempre stato rimandato al giorno successivo, tutto ciò che era euforico. Ho vissuto in futuro.
François de la Rochefoucauld:
Flattery is false coin that is only current thanks to our vanity.
Moneta è l’adulazione falsa che è solo grazie al nostro attuale vanità.
François de la Rochefoucauld:
Flattery is a kind of bad money, to which our vanity gives us currency.
L’adulazione è una sorta di moneta cattiva, a cui la nostra vanità ci dà valuta.
François de la Rochefoucauld:
Flattery is a counterfeit money which, but for vanity, would have no circulation
L’adulazione è una moneta falsa che, se non per vanità, non avrebbe alcuna pratica
François de la Rochefoucauld:
Fights would not last, if only one side was wrong
Combatte non sarebbe durato, se solo una parte era sbagliata
François de la Rochefoucauld:
Few things are impracticable in themselves; and it is for want of application, rather than of means, that men fail of success
Poche cose sono impraticabili in se stessi, ed è per mancanza di domanda, piuttosto che di mezzi, che gli uomini non di successo
François de la Rochefoucauld:
Few things are impossible in themselves; application to make them succeed fails us more often than the means.
Poche cose sono impossibili in se stessi, l’applicazione per renderli non ci riescono più spesso i mezzi.
François de la Rochefoucauld:
Few persons on the first approach of age do not show wherein their body, or their mind, is beginning to fail.
Poche persone al primo approccio di età non mostrano in cui il loro corpo, o la loro mente, sta cominciando a fallire.
François de la Rochefoucauld:
Few persons have sufficient wisdom to prefer censure, which is useful, to praise which deceives them
Poche persone hanno la saggezza sufficiente per preferire censura, che è utile, per lodare che li inganna
François de la Rochefoucauld:
Few people know death, we only endure it, usually from determination, and even from stupidity and custom; and most men only die because they know not how to prevent dying.
Poche persone sanno di morte, si limita a sopportarlo, di solito da determinazione, e anche da stupidità e personalizzati, e la maggior parte solo gli uomini muoiono perché non sa come evitare di morire.
François de la Rochefoucauld:
Fertility of mind does not furnish us with so many resources on the same matter, as the lack of intelligence makes us hesitate at each thing our imagination presents, and hinders us from at first discerning which is the best.
Fertilità della mente non ci forniscono tante risorse sul medesimo argomento, come la mancanza di intelligenza ci fa esitare a ogni cosa che presenta la nostra immaginazione, e ci impedisce di discernere in un primo momento che è il migliore.
François de la Rochefoucauld:
Fancy does not enable us to invent so many different contradictions as there are by nature in every heart.
Fantasia non ci permette di inventare tante contraddizioni che ci sono differenti per natura in ogni cuore.
François de la Rochefoucauld:
Falsely honest men are those who disguise their faults both to themselves and others; truly honest men are those who know them perfectly and confess them.
Falsamente uomini onesti sono coloro che mascherare i loro difetti, sia per se stessi e gli altri; veramente uomini onesti sono coloro che li conoscono perfettamente e confessare loro.
François de la Rochefoucauld:
Extreme avarice is nearly always mistaken, there is no passion which is oftener further away from its mark, nor upon which the present has so much power to the prejudice of the future.
Avarizia Extreme è quasi sempre sbagliata, non c’è passione che è più spesso lontano dal suo marchio, né sul quale il presente ha tanto potere a danno del futuro.
François de la Rochefoucauld:
Everyone speaks well of his heart, but no one dares to say it of his head
Ognuno parla bene del suo cuore, ma nessuno osa dire che la sua testa
François de la Rochefoucauld:
Everyone praises his heart, none dare praise their understanding.
Ognuno loda il suo cuore, nessuno osa lode la loro comprensione.
François de la Rochefoucauld:
Everyone complains of the badness of his memory, but nobody of his judgment.
Ognuno si lamenta della malvagità della sua memoria, ma nessuno del suo giudizio.
François de la Rochefoucauld:
Everyone complains of his memory, and nobody complains of his judgment.
Ognuno si lamenta della sua memoria, e nessuno si lamenta del suo giudizio.
François de la Rochefoucauld:
Everyone complains of his memory, and no one complains of his judgment
Ognuno si lamenta della sua memoria, e nessuno si lamenta del suo giudizio
François de la Rochefoucauld:
Everyone blames his memory; no one blames his judgment
Ognuno dà la colpa sua memoria, nessuno accusa il suo giudizio
François de la Rochefoucauld:
Every great action is extreme.
Ogni grande azione è estrema.
François de la Rochefoucauld:
Envy is more irreconcilable than hatred.
L’invidia è più inconciliabili di odio.
François de la Rochefoucauld:
Envy is destroyed by true friendship, flirtation by true love.
L’invidia è distrutta dalla vera amicizia, flirt con l’amore vero.
François de la Rochefoucauld:
Eighty percent of our life is emotion, and only 20 percent is intellect. I am much more interested in how you feel than how you think. I can change how you think, but how you feel is something deeper and stronger, and it’s something that’s inside you.
L’ottanta per cento della nostra vita è l’emozione, e solo il 20 per cento è l’intelletto. Sono molto più interessato a come ci si sente da come si pensa. Posso cambiare il modo di pensare, ma come ci si sente è qualcosa di più profondo e più forte, ed è qualcosa che è dentro di te.
François de la Rochefoucauld:
Democracy no longer works for the poor if politicians treat them as a separate race.
Funziona la democrazia non è più per i poveri, se i politici li trattano come una razza a parte.
François de la Rochefoucauld:
Decency is the least of all laws, but yet it is the law which is most strictly observed
Decenza è il meno di tutte le leggi, ma ancora è la legge che è più rigorosamente rispettata
François de la Rochefoucauld:
Cunning and treachery are the offspring of incapacity.
Astuzia e il tradimento sono il frutto di incapacità.
François de la Rochefoucauld:
Costs merely register competing attractions.
Costi limitano a registrare le attrazioni concorrenti.
François de la Rochefoucauld:
Constancy in love is a perpetual inconstancy, in which the heart attaches itself successively to each of the lover’s qualities, giving preference now to one, now to another.
La costanza in amore è una incostanza perpetua, in cui il cuore si attacca in successione a ciascuna di qualità dell’amante, privilegiando ora l’una ora ad un altro.
François de la Rochefoucauld:
Confidence contributes more to conversation than wit.
Fiducia contribuisce più alla conversazione di spirito.
François de la Rochefoucauld:
Conceit causes more conversation than wit.
Presunzione cause più conversazione di ingegno.
François de la Rochefoucauld:
Commonplace minds usually condemn what is beyond the reach of their understanding
Menti Commonplace solito condannare ciò che è oltre la portata della loro comprensione
François de la Rochefoucauld:
Civility is but a desire to receive civility, and to be esteemed polite.
Civiltà, ma è un desiderio di ricevere civiltà, e di essere stimato educato.
François de la Rochefoucauld:
Chance corrects us of many faults that reason would not know how to correct.
Possibilità ci corregge di molti difetti che la ragione non saprei come correggere.
François de la Rochefoucauld:
Certainly we’re not satisfied with just winning games. We’ve been playing some pretty good hockey, but we think we can play much better.
Certamente non siamo soddisfatti solo vincere i giochi. Siamo stati a giocare alcuni hockey piuttosto bene, ma pensiamo che possiamo giocare molto meglio.
François de la Rochefoucauld:
Bodily temperaments have a common course and rule which imperceptibly affect our will. They advance in combination, and successively exercise a secret empire over us, so that, without our perceiving it, they become a great part of all our actions.
Temperamenti del corpo hanno un percorso comune e regola che impercettibilmente influenzano la nostra volontà. Avanzano in combinazione, e successivamente esercitare un impero segreto su di noi, in modo che, senza la nostra accorgersene, diventano una gran parte di tutte le nostre azioni.
François de la Rochefoucauld:
Bodily labor alleviates the pains of the mind and from this arises the happiness of the poor.
Il lavoro del corpo allevia i dolori della mente e da questo nasce la felicità dei poveri.
François de la Rochefoucauld:
Behind many acts that are thought ridiculous there lie wise and weighty motives.
Dietro molti atti che si pensa ridicolo vi si trovano le motivazioni saggio e pesanti.
François de la Rochefoucauld:
Before we set our hearts too much upon anything, let us examine how happy they are, who already possess it.
Prima di noi i nostri cuori troppo su qualsiasi cosa, cerchiamo di esaminare come sono felice, che già possiede.
François de la Rochefoucauld:
Awkwardness sometimes disappears in the camp, never in the court.
Disagio scompare a volte in campo, mai in tribunale.
François de la Rochefoucauld:
Avarice often produces opposite results: there are an infinite number of persons who sacrifice their property to doubtful and distant expectations, others mistake great future advantages for small present interests.
Avarizia produce spesso risultati opposti: ci sono un numero infinito di persone che sacrificano la loro proprietà alle aspettative dei dubbi e lontani, altri grandi vantaggi errore futuro per i piccoli interessi del presente.
François de la Rochefoucauld:
Avarice is more opposed to economy than liberality is
L’avarizia è maggiore rispetto a economia di liberalità è
François de la Rochefoucauld:
As our merit declines so also does our taste.
Come i nostri meriti declina così fa anche il nostro gusto.
François de la Rochefoucauld:
As one grows older, one becomes wiser and more foolish
Come si cresce, si diventa più saggi e più sciocco
François de la Rochefoucauld:
As it is the mark of great minds to say many things in a few words, so it is that of little minds to use many words to say nothing.
Come è il marchio di grandi menti a dire molte cose in poche parole, quindi è quello di piccole menti di usare molte parole per non dire niente.
François de la Rochefoucauld:
As it is the characteristic of great wits to say much in few words, so small wits seem to have the gift of speaking much and saying nothing.
In quanto è la caratteristica di grande ingegno di dire molto in poche parole, ingegno così piccola sembra avere il dono di parlare molto e non dire nulla.
François de la Rochefoucauld:
As in friendship so in love, we are often happier from ignorance than from knowledge.
Così come in amicizia in amore, spesso siamo più felici dall’ignoranza che dalla conoscenza.
François de la Rochefoucauld:
As a director it’s wonderful to sneak up on an audience and surprise them that way.
Come regista è meraviglioso di nascosto su un pubblico e la sorpresa a quel modo.