I expect you’ll be becoming a schoolmaster, sir. That’s what most of the gentlemen does, sir, that gets sent down for indecent behaviour.
Traduzione Automatica:
Mi aspetto che ti verrà diventare un maestro di scuola, signore. Questo è quello che la maggior parte dei colleghi non, signore, che viene fatto scendere per il comportamento indecente.
His courtesy was somewhat extravagant. He would write and thank people who wrote to thank him for wedding presents and when he encountered anyone as punctilious as himself the correspondence ended only with death.
Traduzione Automatica:
La sua cortesia era un po ‘stravagante. Avrebbe scritto e ringrazio le persone che hanno scritto per ringraziarlo per le nozze regali e quando ha incontrato nessuno come puntiglioso, come egli stesso la corrispondenza si concluse solo con la morte.
Don’t give your opinions about Art and the Purpose of Life. They are of little interest and, anyway, you can’t express them. Don’t analyze yourself. Give the relevant facts and let your readers make their own judgments. Stick to your story. It is not the most important subject in history but it is one about which you are uniquely qualified to speak.
Traduzione Automatica:
Non dare la tua opinioni su Arte e lo scopo della vita. Sono di scarso interesse e, comunque, non è possibile esprimere la loro. Non analizzare te stesso. Dare i fatti e lasciare che i tuoi lettori fanno proprio giudizio. Stick per la tua storia. Non è l’argomento più importante nella storia, ma è uno su cui si sono estremamente qualificati per parlare.
Anyone who has been to an English public school will always feel comparatively at home in prison. It is the people brought up in the gay intimacy of the slums who find prison so soul-destroying.
Traduzione Automatica:
Chiunque sia stato a una scuola privata inglese sentirete sempre relativamente a casa in prigione. E ‘la gente ha portato nella intimità gay delle baraccopoli che si trovano carcere in modo che distruggono l’anima.