Epicurus:
We should look for someone to eat and drink with before looking for something to eat and drink, for dining alone is leading the life of a lion or wolf
Traduzione Automatica:
Dovremmo cercare qualcuno a mangiare e bere con prima cerca di qualcosa da mangiare e da bere, per mangiare da soli è più la vita di un leone o lupo
"We should look for someone to eat and drink with before…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
Thus that which is the most awful of evils, death, is nothing to us, since when we exist there is no death, and when there is death we do not exist
Traduzione Automatica:
Così quello che è il più terribile dei mali, la morte, è nulla per noi, perché quando noi esistiamo la morte non esiste, e quando c’è la morte non esiste
"Thus that which is the most awful of evils, death, is nothing…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
Those who tell the young man to live well and the old man to die well is nothing but a fool, not only for what life has in happiness to both young and old, but also for one must be careful in live honestly as well as die honestly."
Traduzione Automatica:
Quelli che dicono la giovane a vivere bene e il vecchio a morire è ben altro che uno stupido, non solo per ciò che la vita è la felicità di grandi e piccoli, ma anche perché bisogna stare attenti a vivere onestamente, come pure morire onestamente. “
"Those who tell the young man to live well and the old man…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
So death, the most terrifying of ills, is nothing to us, since so long as we exist, death is not with us; but when death comes, then we do not exist. It does not then concern either the living or the dead, since for the former it is not, and the latter a
Traduzione Automatica:
Così la morte, il più terribile dei mali, è nulla per noi, perché finché noi esistiamo, la morte non è con noi, ma quando arriva la morte, allora noi non esistiamo. Essa non riguarda quindi né i vivi o morti, dal momento che per il primo non lo è, e il secondo uno
"So death, the most terrifying of ills, is nothing to us,…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
Of all the things which wisdom acquires to produce the blessedness of the complete life far the greatest is the possession of Friendship.
Traduzione Automatica:
Di tutte le cose che la saggezza acquista per produrre la beatitudine della vita completa di gran lunga il più grande è il possesso di amicizia.
"Of all the things which wisdom acquires to produce the…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
Neither one should hesitate about dedicating oneself to philosophy when young, nor should get tired of doing it when one’s old, because no one is ever too young or too old to reach one’s soul’s healthy.
Traduzione Automatica:
Né si deve esitare a dedicarsi alla filosofia, quando i giovani, e non deve stancarsi di farlo, quando uno è vecchio, perché nessuno è mai troppo giovani o troppo vecchi per raggiungere l’anima è sano.
"Neither one should hesitate about dedicating oneself to…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
It is impossible to live a pleasant life without living wisely and well and justly. And it is impossible to live wisely and well and justly without living a pleasant life.
Traduzione Automatica:
E ‘impossibile vivere una vita piacevole senza vivere bene e con saggezza e giustizia. Ed è impossibile vivere saggiamente e bene e giustamente senza vivere una vita piacevole.
"It is impossible to live a pleasant life without living…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
If the gods listened to the prayers of men, all humankind would quickly perish since they constantly pray for many evils to befall one another
Traduzione Automatica:
Se gli dèi ascoltato le preghiere degli uomini, tutta l’umanità sarebbe rapidamente perire perché continuamente pregare per molti mali per abbattersi l’un l’altro
"If the gods listened to the prayers of men, all humankind…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
I never desired to please the rabble. What pleased them, I did not learn; and what I knew was far removed from their understanding.
Traduzione Automatica:
Non ho mai desiderato di compiacere la plebaglia. Ciò che piaceva loro, non ho imparato, e quello che sapevo era molto lontano da loro comprensione.
"I never desired to please the rabble. What pleased them,…" di Epicurus | No Comments »
Epicurus:
Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not
Traduzione Automatica:
La morte è niente per noi, perché quando ci sono, la morte non è venuto, e quando la morte è venuta, non siamo
"Death is nothing to us, since when we are, death has not…" di Epicurus | No Comments »